S. Görke und D. Sasseville (ed.)

Citatio: S. Görke und D. Sasseville (ed.), hethiter.net/: CTH 750.2 (TRen 2023-11-16)


CTH 750.2

Ein Festritual für die palaischen Götter

translatio



Section 1ID=8: Fragmentarisch: wohl Opferungen, zu denen die ŠU.GI-Ritualexpertin auf Palaisch spricht

1ID=1 --

[][] stellt er hin.

2ID=2 --

[]

3ID=3 --

We[nn …]

4ID=4 --

[]

5ID=5 --

Und []

6ID=6 --

[r?]

7ID=7 --

[]

8ID=8 --

und [] e[s …]

9ID=9 --

und …[]

Section 2ID=9: Bereitstellung von Fleischteilen

10ID=10 --

Die ŠU.G[I-Ritualexpertin []

11ID=11 --

[… auf] pala[isch.]

12ID=12 --

1 Schale, [] Fleisc[h …] dorthin.

13ID=13 --

Köpfe aber, Füße [] stell[t man un]ten hin.

Section 3ID=10: Opferungen von Brotlaiben an palaische Götter

14ID=14 --

12 Brotlaibe von einer Handvoll, dar[unter …]

15ID=15 --

2 Brotlaibe, darunter [1 sauren und einen süßen Brot]laib [bricht er] für Kataḫzipuri, [1 sauren Brotlaib für die Sonnengottheit, 1] sauren Brotlaib für die Il[aliyant-Gottheiten, 1 sauren Brotlaib fü]r Ḫašameli, 1 [sauren] Brot[laib für Ḫašauwanza, 1] sauren [Brotlaib] für Šaušḫil[a, 1 s]auren [Brotlaib] für Ḫilan[zipi, 1 sauren Brotlaib] für die GUL-zan[iki-Gottheiten, 1 sauren Brotlaib] für die Innara[want-Gottheiten]

16ID=16 --

[und] legt (sie) auf ein išnuri-Gefäß.

Section 4ID=11: Opferungen an alle Götter, Bereitstellung weiterer Speisen, darunter Milch, Butterschmalz und tuni-Brei

17ID=17 --

[] füllt man

18ID=18 --

und beopfert al[le] Götter [] reihum.

19ID=19 --

[] treten die Köche hin.

20ID=20 --

Sie geben 1 Milchsuppe, [tuni]ša-Brei(?), 1 wakšur-Maß Milch, 1 wakšur-Maß Butterschmalz, [… aus dem Pa]last des Hirten.

21ID=21 --

[… stell]t(?) man [] hin.

22ID=22 --

Den tuni-Brei aber lässt man []

Section 5ID=12: Fragmentarisch

23ID=23 --

U[nd …]

Section 6ID=13: Opferungen von sauren Brotlaiben und Wein aus Schafbockrhyta an palaische Götter (mit Lücke: Opferungen an Kammama, Šawašḫila, Ḫilašši fehlen)

24ID=24 --

u[nd … an]s Fenster []

25ID=25 --

Der König [bricht einen sauren Brotlaib]

26ID=26 --

und der Palast[bedienstete legt] ihn vor [die Sonnengottheit.]

27ID=27 --

Anschließend [füllt] der Palastbedie[nstete ein Schafbockrhyton] aus Lapislazuli mit Wein,

28ID=28 --

gibt es dem König,

29ID=29 --

und der König l[ibiert] darüber weg.

30ID=30 --

Er [gibt] es dem Palastbedien[steten]

31ID=31 --

[und (der)] gießt [es] vor den Ilali[yant-Gottheiten] aus.

32ID=32 --

Der König bricht [einen sauren] Br[otlaib]

33ID=33 --

und der [Palastbedienstete] legt ihn vor die I[laliyant-Gottheiten].

34ID=34 --

Anschließend [füllt] der Palastbedien[stete ein Schafbockrhyton] aus Lapislazuli mit Wein.

35ID=35 --

Er g[ibt] (es) dem König.

36ID=36 --

Der Köni[g libiert darüber weg].

37ID=37 --

E[r gibt es dem Palastbediensteten]

38ID=38 --

[Anschließend füll]t [der Palastbedienstete] ein Schafbockrhyton aus Lapislazuli [mit Wein.]

39ID=39 --

Er gibt (es) dem König.

40ID=40 --

[Der König] libiert [da]rüber we[g].

41ID=41 --

Er gibt [es dem Palastbedienstet]en

42ID=42 --

und (der) [gießt e]s am Altar in die Ecke hinein für die GUL-zaniki-Gottheiten.

43ID=43 --

[Der König] bricht einen sauren Brot[laib]

44ID=44 --

und [der Palastbedienstete] stellt [ihn für] die GUL-zaniki-Gottheiten hin.

45ID=45 --

[Anschließ]end füllt der Palastbedienstete ein Schafbockrhyton [aus Lapislazuli mit W]ein.

46ID=46 --

Er gibt (es) dem König.

47ID=47 --

[Der K]önig li[biert] darüber weg.

48ID=48 --

Er gibt es dem Palastbediensteten

49ID=49 --

und (der) gießt es hinter dem Herd einmal auf der einen [und einmal] auf der anderen Seite aus.

50ID=50 --

Der König bricht zwei saure Brot[laibe]

51ID=51 --

und der Palastbedienstete legt vo[r] die Aššanuwant-Gottheiten einen auf der einen und einen auf der anderen Seite hin.

Section 7ID=14: Letzte Opferung für Ziparwa links vom Altar; der König verlässt den Tempel, geht in das ḫalentuwa-Gebäude; Ende des Ritualtages

52ID=52 --

Anschließend füllt der Palastbedienstete ein Schafbockr[hyt]on aus Lapislazuli mit Wein.

53ID=53 --

Er gibt (es) dem []nig.

54ID=54 --

Der König libiert darüb[er] weg.

55ID=55 --

Der Palastbedienstete stellt es vor Ziparwa links vom Altar auf den Tisch.

56ID=56 --

Der König steht auf

57ID=57 --

und verneigt sich vor der Gottheit.

58ID=58 --

Der König kommt aus dem Tempel des Ziparwa

59ID=59 --

und geht in das ḫalentuwa-Gebäude weg.

60ID=60 --

Es gibt keine Kulthandlungen.

61ID=61 --

Der Tag ist beendet.

Section 8ID=15: Unzuordenbare Textabschnitte

62ID=62 --

[][]

63ID=63 --

[ap]alzel-[Suppe …]

64ID=64 --

[] bereite[n sie.]

Kolophon einer ersten Tafel eines Frühlingsfestes des ZiparwaID=Kol2A

1ID=Kol2A1 --

1. Tafel, (Fest) nicht beendet.

2ID=Kol2A2 --

Frü[h]lingsfest des Ziparwa.

3ID=Kol2A3 --

Vor[]ufige Version.

4ID=Kol2A4 --

Kopiert v[on einer Holztafel].

5ID=Kol2A5 --

[] Piḫawalwi, Holztafelschreiber, Palluwaraziti, Schreiber.

Editio ultima: Traductionis 2023-11-16