Abschnitt 2ID=2: The Protective god of Tauriša tells the Sun-god about the beaten army |
14ID=14 | -- |
[nu=z(a)=kan]CONNn=REFL=OBPk DUTU‑ušSonne(ngottheit):DN.HITT.NOM.SG.C nepišazHimmel:ABL kattaunter-:PREV šā[īt]toben:3SG.PST | The Sun-god became angr[y] in the sky. |
15ID=15 | -- |
[…] | “[…]”. |
16ID=16 | -- |
[nuCONNn URUta]urišašTauriš(š)a:GN.GEN.SG DKAL DUTU‑iSonne(ngottheit):DN.HITT.D/L.SG tarkumm[iya‑… …] | The Protective god of [Ta]uriša [began] to expla[in] to the Sun-god. |
17ID=17 | -- |
[… …]…‑aš laḫḫiFeldzug:D/L.SG tuzziHeer:STF paitgehen:3SG.PST | “The army went on a campaign […]. |
18ID=18 | -- |
nu=…[… … k]išariwerden:3SG.PRS.MP | […] becomes […]. |
19ID=19 | -- |
nu=waCONNn=QUOT ḫūmandajeder; ganz:QUANall.NOM.PL.N tu[zziHeer:STF …] | The whole ar[my is beaten]. |
20ID=20 | -- |
[… S]AG.DUKopf:NOM.SG(UNM) walaḫḫanschlagen:PTCP.NOM.SG.N | […] head is struck. |
21ID=21 | -- |
nu=šši=šanCONNn=PPRO.3SG.D/L:=OBPs […] | His […]. |
22ID=22 | -- |
[kueda]niwelcher:REL.D/L.SG UZUTIḪI.A‑anRippe:NOM.SG.N ḫaššanöffnen:PTCP.NOM.SG.N | [Someo]ne’s ribs are open. |
23ID=23 | -- |
kued[aniwelcher:REL.D/L.SG …] | Some[one’s …]. |
24ID=24 | -- |
[kuedani]welcher:REL.D/L.SG …ḪI.A‑aš [w]alaḫḫanzaschlagen:PTCP.NOM.SG.C | [Someone’s …] are stricken. |
25ID=25 | -- |
kue[daniwelcher:REL.D/L.SG …] | Some[one’s …]”. |