Valerii Ivanov and Ilya Yakubovich (Hrsg.)

Citatio: Valerii Ivanov and Ilya Yakubovich (Hrsg.), hethiter.net/: CTH 765.5 (transcr. 2025-07-30; TRde 2025-07-11)


CTH 765.5

Fragments of several Luwian conjurations and one Hittite prescription

transcriptio



Abschnitt 1ID=1: Luwian narrative passages mentioning the human child and the toponym Pašūḫalta 

1ID=1 --

[] []‑tīta []

[].

2ID=2 --

[ ]…‑allammiš

[].

3ID=3 --

[ ]…‑za palḫašḫaš []

The flattening [].

4ID=4 --

[ ] awita

[] came.

5ID=5 --

[] aranuwatta

(S)he accorded [].

6ID=6 --

[ ]…‑niyan=wa aranuwatta

(S)he accorded [].

7ID=7 --

[ ] DUMU.NAM.LÚ.U₁₉.LU []

The human child [].

8ID=8 --

[ ]‑iš=wa pašūḫaltaš [ ]…‑ta

Pašūḫalta [].

9ID=9 --

kulimmašši=wa []

[] of the enclosure.

10ID=10 --

[ ]‑nišši=pa=kuwa []

Furthermore, [].

11ID=11 --

[ ]‑ḫa

I []-ed.

12ID=12 --

[ ]‑zi=pa=kuwa laḫḫi[nt]ari

Furthermore, they go on a campaign [].

13ID=13 --

[ ]‑una nawa kuiḫa []

[] nothing to [].

14ID=14 --

[ ]…‑za

[].

Abschnitt 2ID=2: Luwian passages mentioning body parts

15ID=15 --

[ ]

[].

16ID=16 --

UZU []

[] (body part) [].

17ID=17 --

zanta []

[] down [].

18ID=18 --

aulati []

[] from the throat.

19ID=19 --

tatta‑…[ ]

[].

20ID=20 --

UZUÉLLAG‑ti UZ[U ]

[] from the kidney, [].

21ID=21 --

a=wa šarta‑[ ]

[].

Abschnitt 3ID=3: Unclear Luwian passage

22ID=22 --

zant[a ]

[] down [].

23ID=23 --

maš‑…[ ]

[].

24ID=24 --

ma‑…[ ]

[].

25ID=25 --

pa‑…[ ]

[].

26ID=26 --

na‑[ ]

[].

27ID=27 --

[ ]

[].

28ID=28 --

a‑…[ ]

[].

29ID=29 --

z[i‑… ]

[].

30ID=30 --

wa‑[ ]

[].

Abschnitt 4ID=4: Hittite instructions for preparing a remedy 

31ID=31 --

[ ] []

[].

32ID=32 --

[ z]ikkezzisetzen:3SG.PRS.IMPF

(S)he puts [].

33ID=33 --

[] ēpzifassen:3SG.PRS

(S)he holds [].

34ID=34 --

nuCONNn dieser:DEM1.ACC.PL.N []

[] these [].

35ID=35 --

[ GI]Šḫilaššumiyaš(Pflanze mit verwertbarem Samen):GEN.SG NUMUN‑anSamen:ACC.SG.N []

[] the seed of ḫilaššumiya-plant.

36ID=36 --

[] NU‑ÚR‑MAGranatapfel(baum):ACC.SG(UNM) ūnḫazileeren:3SG.PRS

(S)he peels the pomegranate [].

37ID=37 --

[]

[].

38ID=38 --

[šērr]=a=ššanoben:ADV=CNJctr=OBPs ÌÖl:ACC.SG(UNM) GIŠSE₂₀‑ER‑DÌÖlbaum:GEN.SG(UNM) laḫuigießen:3SG.PRS

And (s)he pours the olive oil [on t]op.

39ID=39 --

[ ]

[].

40ID=40 --

n=atCONNn=PPRO.3SG.N.NOM māḫḫanwie:CNJ igaittaabkühlen:3SG.PRS.MP

When it is frozen,

41ID=41 --

[]

[].

42ID=42 --

[ ]…=kan andahinein-:PREV tarnailassen:3SG.PRS

(S)he adds [].

Abschnitt 5ID=5: Applying the remedy to the patient 

43ID=43 --

[ G]ÌRḪI.AFuß:ACC.PL(UNM) naššuoder:CNJ ŠUḪI.AHand:ACC.PL(UNM) našmaoder:CNJ []

[] feet, or hands, or [].

44ID=44 --

[ ] ešarisitzen:3SG.PRS.MP

(S)he sits [].

45ID=45 --

[] laḫḫurnuziLaubwerk:ACC.SG.N

[] greenery.

Editio ultima: Textus 2025-07-30; Traductionis 2025-07-11