Section 3ID=3: Retelling the story about the botched divine feast |
14ID=14 | -- |
[GAL‑iš=wa=z(a)groß:NOM.SG.C=QUOT=REFL D]UTU‑ušSonne(ngottheit):DN.HITT.NOM.SG.C EZEN₄‑ankultisches Fest:ACC.SG.C yētmachen:3SG.PST | “[The Great] Sun-god made a feast. |
14ID=14 | A |
Vs. 11' [GAL‑iš‑wa‑zagroß:NOM.SG.C=QUOT=REFL D]UTU‑ušSonne(ngottheit):DN.HITT.NOM.SG.C EZEN₄‑ankultisches Fest:ACC.SG.C i‑e‑etmachen:3SG.PST | |
15ID=15 | -- |
nu=wa=zCONNn=QUOT=REFL GAL‑lamušGroßer:ACC.PL.C [DINGIRMEŠ‑ušGott:ACC.PL.C kall]ištarufen:3SG.PST | He [sum]moned up the great [gods]. |
15ID=15 | A |
Vs. 11' nu‑wa‑azCONNn=QUOT=REFL GAL‑la‑mu‑ušGroßer:ACC.PL.C Vs. 12' [DINGIRMEŠ‑ušGott:ACC.PL.C kal‑l]i‑iš‑tarufen:3SG.PST | |
16ID=16 | -- |
nu=wa=zCONNn=QUOT=REFL amiyandušklein:ACC.PL.C DINGIRMEŠ‑mušGott:ACC.PL.C [kallišta]rufen:3SG.PST | [He summoned up] the small gods. |
16ID=16 | A |
Vs. 12' nu‑wa‑azCONNn=QUOT=REFL a‑mi‑ia‑an‑du‑ušklein:ACC.PL.C DINGIRMEŠ‑mu‑ušGott:ACC.PL.C Vs. 13' [kal‑li‑iš‑tarufen:3SG.PST | |
17ID=17 | -- |
[nu=w]a=zCONNn=QUOT=REFL šuppauškultisch rein:ACC.PL.C TI₈MUŠEN.ḪI.AAdler:ACC.PL(UNM) kalleštarufen:3SG.PST | He summoned up the pure eagles”. |
17ID=17 | A |
Vs. 13' nu‑w]a‑azCONNn=QUOT=REFL šu‑up‑pa‑uškultisch rein:ACC.PL.C TI₈MUŠEN.ḪI.AAdler:ACC.PL(UNM) kal‑le‑eš‑tarufen:3SG.PST ¬¬¬ | |
18ID=18 | -- |
[AŠ?‑RU?Ort:NOM.SG(UNM) dannatt]anleer:NOM.SG.N Ú‑ULnicht:NEG āšta(übrig) bleiben:3SG.PST | “There was no [emp]ty [place(?)] left. |
18ID=18 | A |
Vs. 14' [AŠ?‑RU?Ort:NOM.SG(UNM) dan‑na‑at‑t]a‑anleer:NOM.SG.N Ú‑ULnicht:NEG a‑aš‑ta(übrig) bleiben:3SG.PST | |
19ID=19 | -- |
nu=war=at=z=(š)anCONNn=QUOT=PPRO.3PL.N.NOM:=REFL=OBPs A‑NA GIŠA[BḪI.AFenster:D/L.PL ešantat]sitzen:3PL.PST.MP | [They sat] down on the wi[ndows]. |
19ID=19 | A |
Vs. 14' nu‑wa‑ra‑at‑za‑anCONNn=QUOT=PPRO.3PL.N.NOM:=REFL=OBPs A‑NA GIŠA[BḪI.A]Fenster:D/L.PL Vs. 15' [e‑ša‑an‑ta‑atsitzen:3PL.PST.MP | |
20ID=20 | -- |
[nu=wa]=kanCONNn=QUOT=OBPk arḫaweg-:PREV uwanzikommen:3PL.PRS | They come out, |
20ID=20 | A |
Vs. 15' nu‑wa]‑kánCONNn=QUOT=OBPk ar‑ḫaweg-:PREV ú‑wa‑an‑zikommen:3PL.PRS | |
21ID=21 | -- |
nu=wa=šmašCONNn=QUOT:=PPRO.3PL.D/L ḫuwanzaWind:NOM.SG.C | there is wind. |
21ID=21 | A |
Vs. 15' nu‑wa‑aš‑ma‑ašCONNn=QUOT:=PPRO.3PL.D/L ḫu‑wa‑an‑zaWind:NOM.SG.C | |
22ID=22 | -- |
[anda=ma=wa=kandarin:ADV=CNJctr=QUOT=OBPk uw]anzikommen:3PL.PRS | They [co]me [in], |
22ID=22 | A |
Vs. 16' [an‑da‑ma‑wa‑kándarin:ADV=CNJctr=QUOT=OBPk ú‑w]a‑an‑zikommen:3PL.PRS | |
23ID=23 | -- |
nu=wa=šmašCONNn=QUOT:=PPRO.3PL.D/L tuḫḫuīšRauch:NOM.SG.C | there is smoke. |
23ID=23 | A |
Vs. 16' nu‑wa‑aš‑ma‑ašCONNn=QUOT:=PPRO.3PL.D/L túḫ‑⸢ḫu⸣‑i‑išRauch:NOM.SG.C ¬¬¬ | |
24ID=24 | -- |
[… …]… tuḫḫuīnRauch:ACC.SG.C zuwāitfreigeben(?):3SG.PST | […] released(?) the smoke. |
24ID=24 | A |
Vs. 17' [… ]‑x túḫ‑ḫu‑i‑inRauch:ACC.SG.C zu‑wa‑a‑itfreigeben(?):3SG.PST | |
25ID=25 | -- |
[n]u=waCONNn=QUOT ārraḫḫan[inta tiwadaninta] | [They] curs[e (and) blaspheme]. |
25ID=25 | A |
Vs. 17' [n]u‑waCONNn=QUOT a‑ar‑ra‑aḫ‑ḫa‑n[i‑in‑ta] Vs. 18' [ti‑wa‑da‑ni‑in‑ta | |