Abschnitt 1ID=1: Description of an evil human being, who wishes to harm a child |
1ID=1 | -- |
[…] | […]. |
1ID=1 | A |
Vs. II 1 [… | |
2ID=2 | -- |
[ādd]uwāl[i]š DU[MU.L]Ú.U₁₉.LU‑iš awita | [The e]vil human came. |
2ID=2 | A |
Vs. II 1 a‑ad‑d]u‑wa‑a‑l[i‑i]š DU[MU.L]Ú.⸢U₁₉⸣.LU‑iš a‑ú‑i‑⸢ta⸣ | |
3ID=3 | -- |
p[a‑… … …]‑za(?) dādda | Then, […] stood up. |
3ID=3 | A |
Vs. II 1 p[a‑ …] Vs. II 2 [… ]‑⸢za⸣(?) da‑a‑ad‑da | |
4ID=4 | -- |
mān=aš LÚ‑iš | “Whether it (is) a man, |
4ID=4 | A |
Vs. II 2 ma‑⸢a⸣‑na‑aš ⸢LÚ⸣‑iš | |
5ID=5 | -- |
mān=aš […] | whether it (is) [a woman], |
5ID=5 | A |
Vs. II 2 ma‑a‑⸢na⸣‑aš […] | |
6ID=6 | -- |
[… …]…‑aštāi dannaštāi … […] | […]. |
6ID=6 | A |
Vs. II 3 [… ](‑)x‑⸢aš‑ta‑a‑i da‑an‑na‑aš‑ta‑a‑i⸣ x x x x x […] | |
7ID=7 | -- |
[… …]…‑ti walliš āšdu | May […] be dead. |
7ID=7 | A |
Vs. II 4 [… ](‑)x‑⸢ti wa‑al‑li‑iš a‑aš‑du | |
8ID=8 | -- |
anan‑… … […] | […]. |
8ID=8 | A |
Vs. II 4 a‑na‑an⸣(‑) x x […] | |
9ID=9 | -- |
[… …]…‑ḫa | […] I […]. |
9ID=9 | A |
Vs. II 5 [… ](‑)x‑ḫa | |
10ID=10 | -- |
IGIḪI.A‑w[a]nta zīla … [… kuwarḫ]a | Afterwards I [cut off] the eyes […]. |
10ID=10 | A |
Vs. II 5 ⸢IGI⸣ḪI.A‑w[a‑a]n‑⸢ta⸣ ⸢zi‑i‑la⸣ x x x x x […] Vs. II 6 [… ku‑wa‑ar‑ḫ]a | |
11ID=11 | -- |
āššanta zīla uwalma‑…[… … kuwarḫ]a | Afterwards I [cut off] the mouths […]. |
11ID=11 | A |
Vs. II 6 a‑a‑aš‑ša‑an‑⸢ta⸣ ⸢zi⸣‑i‑la u‑wa‑al‑ma‑x(‑)[ …] Vs. II 7 [… ku‑wa‑ar‑ḫ]a | |
12ID=12 | -- |
ŠUMEŠ‑anta zīla ḫu[w]ammitiy[anza kuwarḫa] | Afterwards [I cut off] the hands from the forearm[s]. |
12ID=12 | A |
Vs. II 7 ŠUMEŠ‑an‑ta zi‑⸢i⸣‑la ⸢ḫu⸣‑[w]a‑⸢am‑mi‑ti⸣‑i[a‑an‑za] Vs. II 8 [ku‑wa‑ar‑ḫa | |
13ID=13 | -- |
[pāta]nta zīla partand[a]nza kuwa[rḫa] | Afterwards I cut [off] the [fe]et from the legs. |
13ID=13 | A |
Vs. II 8 pa‑a‑ta‑a]n‑ta zi‑i‑la pár‑ta‑an‑d[a‑a]n‑za ⸢ku‑wa⸣‑a[r‑ḫa] | |
14ID=14 | -- |
[… …]…‑ḫinzanta …‑atti lāḫḫa | […] I took […]. |
14ID=14 | A |
Vs. II 9 [… ](‑)x‑ḫi‑in‑za‑an‑ta x‑at‑ti ⸢la⸣‑a‑aḫ‑ḫa | |
15ID=15 | -- |
…[… … …]… kuwar[ḫa] | [… I] cut off […]”. |
15ID=15 | A |
Vs. II 9 x‑[ …] Vs. II 10 [… ]‑x ku‑wa‑ar‑[ḫa] ¬¬¬ | |
Abschnitt 4ID=4: Kamrušepa combs away the child’s diseases |
33ID=33 | -- |
[z]ila=pa=wa=(a)ta=tta parandu ḫašāt[i an‑… …] | “Afterwards may […] carry them away from the filth”. |
33ID=33 | A |
Rs. III 7' [z]i‑la‑pa‑wa‑ta‑at‑ta pa‑ra‑an‑du ḫa‑ša‑a‑t[i an‑ … | |
34ID=34 | -- |
[…] wāra Dantaliyaššaš URUDULAḪT[A …] | Antaliyašša […] waters [into] the wash-basin. |
34ID=34 | A |
Rs. III 7' …] Rs. III 8' wa‑a‑ra Dan‑ta‑li‑ia‑aš‑ša‑aš URUDULAḪT[A …] | |
35ID=35 | -- |
Dkamrušipaš āššatta wananza | Kamrušepa said to the women: |
35ID=35 | A |
Rs. III 9' Dkam‑ru‑ši‑pa‑aš a‑aš‑ša‑at‑ta wa‑na‑an‑za | |
36ID=36 | -- |
l[alāttan=wa] 9‑za GIŠGA.ZUM‑za | “T[ake …] nine combs”. |
36ID=36 | A |
Rs. III 9' l[a‑la‑a‑at‑ta‑an‑wa] Rs. III 10' 9‑za GIŠGA.ZUM‑za | |
37ID=37 | -- |
ḫalata=pa Dzuliyaya[n …] | She ḫala-ed [the Protective god] of Zuliya. |
37ID=37 | A |
Rs. III 10' ḫa‑la‑ta‑pa Dzu‑li‑ia‑ia‑a[n …] | |
38ID=38 | -- |
upatta=pa=wa=du šarriyanin 2‑šu 9‑u[nza] | He offered her two times nine scrapers. |
38ID=38 | A |
Rs. III 11' ú‑pa‑at‑ta‑pa‑wa‑du *ša*‑ar‑ri‑ia‑ni‑in 2‑šu 9‑u[n‑za] | |
39ID=39 | -- |
anta=wa=aš=ta wallunaššan wāni uppanta | They also carried them to the “woman of lifting”. |
39ID=39 | A |
Rs. III 12' an‑ta‑wa‑aš‑ta wa‑al‑lu‑na‑〈aš〉‑ša‑an wa‑a‑ni up‑pa‑an‑ta | |
40ID=40 | -- |
šarri=wa=tar DUMU‑in wallitta | She lifted the child up. |
40ID=40 | A |
Rs. III 13' ša‑ar‑ri‑wa‑tar DUMU‑in wa‑al‑li‑it‑ta | |
41ID=41 | -- |
lalāi=wa [9‑unza] GIŠGA.ZUM‑za Dkamrušipaš | Kamrušepa takes [nine] combs. |
41ID=41 | A |
Rs. III 13' la‑la‑a‑i‑wa [9‑un‑za] Rs. III 14' GIŠGA.ZUM‑za Dkam‑ru‑ši‑pa‑aš | |
42ID=42 | -- |
zanta=wa=tar mieltanza kišamman āšdu SAG.DU‑za GIG‑za IGIḪI.A‑za GIG‑z[a] UZUGEŠTU‑za GIG‑za UZUKA×U‑za GIG‑za UZUḫuḫurta[ššanza] GIG‑za ŠUḪI.A‑za GIG‑za | “May the diseases be combed away, (namely) the head disease, the eye disease, the ear disease, the mouth disease, the throat disease, the hand disease”. |
42ID=42 | A |
Rs. III 14' za‑an‑ta‑wa‑tar mi‑el‑ta‑an‑za Rs. III 15' ki‑ša‑am‑ma‑an a‑aš‑du SAG.DU‑za GIG‑za IGIḪI.A‑za GIG‑z[a] Rs. III 16' UZUGEŠTU‑za GIG‑za UZUKA×U‑za GIG‑za UZUḫu‑ḫur‑ta‑a[š‑ša‑an‑za] Rs. III 17' GIG‑za ⸢ŠU⸣ḪI.A‑za GIG‑za | |
43ID=43 | -- |
nuCONNn ÚRḪI.AKörperteil:ACC.PL(UNM) ḫūmantajeder; ganz:QUANall.ACC.PL.N irḫ[āezzi]die Runde machen:3SG.PRS | [She] tre[ats] all the limbs one by one. |
43ID=43 | A |
Rs. III 17' nuCONNn ÚRḪI.AKörperteil:ACC.PL(UNM) ḫu‑u‑ma‑an‑tajeder; ganz:QUANall.ACC.PL.N ir‑ḫ[a‑a‑ez‑zi]die Runde machen:3SG.PRS ¬¬¬ | |