|
Abschnitt 1ID=1: List of the gods involved in the purification |
1ID=1 | -- | […]. |
2ID=2 | -- | “Cut […]! |
3ID=3 | -- | The Protective go[d …], the male gods, […]-s, […]. |
Abschnitt 2ID=2: List of tools made for the human child |
4ID=4 | -- | [One] m[ade] his striking tool. |
5ID=5 | -- | One made his muḫatra-tool. |
6ID=6 | -- | One made his pizzarna-tool. |
7ID=7 | -- | One made his turi-tool. |
Abschnitt 3ID=3: Those who made the tools must take them |
8ID=8 | -- | May they go (and) […]. |
9ID=9 | -- | May the mother take for herself a puši-tool and a little puši-tool. |
10ID=10 | -- | Who made it (as) a puri-tool, |
11ID=11 | -- | shall take the puri-tool. |
12ID=12 | -- | Who made it (as) sticks, |
13ID=13 | -- | shall take the sticks. |
14ID=14 | -- | Who made it (as) a club, |
15ID=15 | -- | shall take the club. |
16ID=16 | -- | Who made it (as) a “little tool”, |
17ID=17 | -- | shall take the “little tool”. |
18ID=18 | -- | Who made it (as) a striking tool, |
19ID=19 | -- | shall take the striking tool. |
20ID=20 | -- | W[ho m]ade it (as) a pizzarna-tool, |
21ID=21 | -- | s[hall] take the pizzarna-tool. |
22ID=22 | -- | Who made it (as) a muḫatra-tool, |
23ID=23 | -- | shall take the muḫatra-tool. |
24ID=24 | -- | Who made it (as) a turi-tool, |
25ID=25 | -- | shall take the turi-tool. |
Abschnitt 4ID=4: Spell for a reconciliation between the child and his parents |
26ID=26 | -- | May they give speed to the swift (ones). |
27ID=27 | -- | May they give violence to the violent (ones). |
28ID=28 | -- | And may they give fertility to the prolific (ones). |
29ID=29 | -- | And may they give gentleness to the sinister (and) cruel (ones). |
30ID=30 | -- | May this human child regain the attachment to his mother! |
31ID=31 | -- | May him be a child to his mother |
32ID=32 | -- | and oily […] to his father! |
33ID=33 | -- | May he not turn away!” |
Abschnitt 5ID=5: Hittite description of a purifying rite involving the child |
34ID=34 | -- | [The]n they bring forth the šupana vessel. |
35ID=35 | -- | [They] p[lace] it for a while before [the chil]d. |
36ID=36 | -- | [After]wards (s)he empties the vessel onto him. |
37ID=37 | -- | Also (s)he sprinkles […]. |
38ID=38 | -- | […] it […]. |
39ID=39 | -- | […] it onto the head. |
40ID=40 | -- | […]. |
Abschnitt 6ID=6: Hittite description of unclear ritual acts |
41ID=41 | -- | (S)he holds forward […]. |
42ID=42 | -- | […]. |
43ID=43 | -- | Onto someone (s)he puts […]. |
44ID=44 | -- | And onto someone (s)he puts […]. |
45ID=45 | -- | (S)he conjures as follows: |
Abschnitt 7ID=7: Spell for the evil spirits turning away from the child |
46ID=46 | -- | “Those who enjoyed(?) it, those full of alienation, dread, illnesses, belching out annarumi-demons. |
47ID=47 | -- | May the violent ones eat (their) violence. |
48ID=48 | -- | May the bitter ones eat (their) bitterness. |
49ID=49 | -- | May they turn away beyond his (reach). |
50ID=50 | -- | May they carry (their) evil across (as one) belonging to the land of evil. |
Abschnitt 8ID=8: Spell for the child’s well-being |
51ID=51 | -- | In the future may one carry life, as well as vitality, health (and) virility, for this human child ((s)he calls his name)”. |
Abschnitt 9ID=9: Hittite description of a rite of extinguishing fire |
52ID=52 | -- | Afterwards (s)he brings in fire in the cup. |
53ID=53 | -- | And (s)he holds water. |
54ID=54 | -- | With […] (s)he [extingui]shes (the fire) on the four legs of the bed, on every leg. |
55ID=55 | -- | (S)he conjures as follows: |
Abschnitt 10ID=10: Hittite curse against whoever wishes to harm a child |
56ID=56 | -- | “I have extinguished [fi]re on the four legs. |
57ID=57 | -- | Whoever comes with evil to whichever child, (as) the evil tongue, (or) the evil fetter. |
58ID=58 | -- | The terrible allalla is behind. |
59ID=59 | -- | And before him stand the piles of fuel(?). |
60ID=60 | -- | (If) he steps forth, |
61ID=61 | -- | may he fall to the allalla. |
62ID=62 | -- | (If) he steps back, |
63ID=63 | -- | may he fall to the pile of fuel(?) and fire”. |
|
|
|