Citatio: B. Christiansen (ed.), hethiter.net/: HDivT Transliterations (2021-12-31)
The corpus of transliterations of the HDivT project currently comprises around 85% of texts and text fragments of a divinatory nature. In addition, there are some texts that refer to divinatory procedures, but whose content cannot be classified as divinatory per se. Texts that have already been edited or whose editions are currently being prepared have already been collated using photographs or originals. Others will be collated and corrected in the course of further editing work. The transliterations largely follow the conventions of the Hethitisches Zeichenlexikon (HZL), with occasional adaptations to the current state of research. In addition, some adjustments are made to comply with the requirements of machine readability for automatic lexical and morphological annotation. The most important conventions for texts in the Hittite language that are also employed by the project The Corpus of Hittite Festival Rituals (HFR) and other edition projects on HPM will be listed in the following:
The Hittite texts are provided with a complete lexical and morphological annotation that was created automatically. In texts that have already been edited, the annotations have been checked and corrected. In practice, this means that the contextually appropriate lexical and grammatical form is selected by the editor from the numerous possible analyses that have been automatically generated.
In texts written in the Akkadian language, Akkadian words are written in lower case and italics. Sumerograms are capitalized, determinatives are capitalized and superscript. A lexical and morphological annotation is still missing but will added in the course of 2025.