The Corpus of Hittite Divinatory Texts (HDivT)

Digital Edition and Cultural Historical Analysis

Birgit Christiansen (ed.)

Citatio: B. Christiansen (ed.), hethiter.net/: HDivT Transliterations CHDS 4.12 (2023-11-02)

ANNOTATION STATUS
pre-validated (magenta text)
not validated (gray text)

No matches found.

CHDS 4.12

Rs. III 1′ a-x[

a-x[

Rs. III 2′ nu-wa(-)[

Rs. III 3′ me-mi-x[


me-mi-x[

Rs. III 4′ pa-ra-a-[ma?außerdem:;
heraus aus:;
aus-:;
Luft:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
Luft:{VOC.SG, ALL, STF};
Para(?):{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG};
Parayuna:{PNm(ABBR)};
Para(?):{DN(UNM)}

pa-ra-a-[ma?
außerdem

heraus aus

aus-

Luft
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
Luft
{VOC.SG, ALL, STF}
Para(?)
{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG}
Parayuna
{PNm(ABBR)}
Para(?)
{DN(UNM)}

Rs. III 5′ nu-wa(-)x[

nu-wa(-)x[

Rs. III 6′ a-ra-a[n-

Rs. III 7′ ku-wa-x[

ku-wa-x[

Rs. III 8′ ki-nu-na(-)[

Rs. III 9′ ku-i-x[

ku-i-x[

Rs. III 10′ nu?(-)x[

Rs. III bricht ab

nu?(-)x[

Rs. IV 1′-2′ Zeichenspuren

Rs. IV 3′ ]x-x-x-x[

]x-x-x-x[

Rs. IV 4′ ]-mi?-eš-ke-m[i?]

Rs. IV 5′ ]x-mi

]x-mi

Rs. IV 6′ na]m?-ma-wa-ra-annoch:;
dann:

na]m?-ma-wa-ra-an
noch

dann

Rs. IV 7′ ]-mu GAM-anunten:{a → ADV, b → POSP, c → PREV};
unterer:{NOM.SG, ACC.SG, GEN.PL};
unterer:{(UNM)}
Ú-ULnot:NEG

GAM-anÚ-UL
unten
{a → ADV, b → POSP, c → PREV}
unterer
{NOM.SG, ACC.SG, GEN.PL}
unterer
{(UNM)}
not
NEG

Rs. IV 8′ -z]i? (Rasur)

Rs. IV 9′ ]-eš-ket₉-ta-ri

Rs. IV 10′ ]x-za ki-ša-an-zawerden:{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG};
kämmen:{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG};
in dieser Weise:;
werden:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
kämmen:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}

]x-zaki-ša-an-za
werden
{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG}
kämmen
{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG}
in dieser Weise

werden
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
kämmen
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}

Rs. IV 11′ ] ma-a-an-wa-zawie:

ma-a-an-wa-za
wie

Rs. IV 12′ ]x-zi

]x-zi

Rs. IV 13′ ]x me-mi-ia-at-ta-atsprechen:{2SG.PST.MP, 3SG.PST.MP};
sprechen:3SG.PST.MP={CNJadd=PPRO.3SG.N.NOM, CNJadd=PPRO.3SG.N.ACC, CNJadd=PPRO.3PL.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.N.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.N.ACC}

]xme-mi-ia-at-ta-at
sprechen
{2SG.PST.MP, 3SG.PST.MP}
sprechen
3SG.PST.MP={CNJadd=PPRO.3SG.N.NOM, CNJadd=PPRO.3SG.N.ACC, CNJadd=PPRO.3PL.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.N.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.N.ACC}

Rs. IV 14′ DINGIR]-LUM-ma-zaGott:{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)};
Gott:{(UNM)}

DINGIR]-LUM-ma-za
Gott
{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)}
Gott
{(UNM)}

Rs. IV 15′ ]x-pát? EGIR-pawieder:{a → ADV, b → POSP, c → PREV}

]x-pát?EGIR-pa
wieder
{a → ADV, b → POSP, c → PREV}

Rs. IV 16′ ]x?-ta ka-ru-ú-iaearlier:ADV=CNJadd

]x?-taka-ru-ú-ia
earlier
ADV=CNJadd

Rs. IV 17′ ]x-zi Ú-ULnot:NEG a-a-raFreund:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
Freund:{VOC.SG, ALL, STF};
Freundin:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
Freundin:{VOC.SG, ALL, STF};
stehen:3SG.PRS.MP;
rechtens:;
Recht:{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF};
Ara:{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG};
böse(?):HURR.ESS||HITT.D/L.SG

]x-ziÚ-ULa-a-ra
not
NEG
Freund
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
Freund
{VOC.SG, ALL, STF}
Freundin
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
Freundin
{VOC.SG, ALL, STF}
stehen
3SG.PRS.MP
rechtens

Recht
{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}
Ara
{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG}
böse(?)
HURR.ESS||HITT.D/L.SG

Rs. IV 18′ ] MU-TI₄-KA-ia-wa-za

MU-TI₄-KA-ia-wa-za

Rs. IV 19′ -d]a-ti (Rasur)

Rs. IV 20′ kiš-anin dieser Weise:;
werden:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
kämmen:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
Wohlbefinden:;
dieser:{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N};
Elle:{(ABBR)}
IK]-RU-UBto pray:3SG.PST ma-a-*an-za?*wie:

kiš-anIK]-RU-UBma-a-*an-za?*
in dieser Weise

werden
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
kämmen
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
Wohlbefinden

dieser
{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N}
Elle
{(ABBR)}
to pray
3SG.PST
wie

Rs. IV 21′ ]-tar-aš(?)1 TI-nu-šiam Leben erhalten:PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG}

TI-nu-ši
am Leben erhalten
PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG}

Rs. IV 22′ ] Éḫa-le-en-du-wa(-)[

Rs. IV 23′ D10Wettergott:{DN.HURR.ABS, DN(UNM)};
Heldenmut(?):{(UNM)};
Tarḫuntašša:{GN(UNM), GN.ALL, GN.HURR.ABS.SG}
UR]Uzi-ip-pa-la-an-daZip(p)(a)l(an)ta:{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.ALL, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG} [

D10UR]Uzi-ip-pa-la-an-da
Wettergott
{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}
Heldenmut(?)
{(UNM)}
Tarḫuntašša
{GN(UNM), GN.ALL, GN.HURR.ABS.SG}
Zip(p)(a)l(an)ta
{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.ALL, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG}

Rs. IV 24′ ]x i-ia-mito make:1SG.PRS x-x?[

]xi-ia-mix-x?[
to make
1SG.PRS

Rs. IV 25′ š]a-ra-ahinauf:;
hinauf-:;
(Holzgegenstand):{ALL, VOC.SG, STF};
Šara:{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.ALL, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG};
(u. B.):HURR.ESS||HITT.D/L.SG
a-ra-[an-

š]a-ra-a
hinauf

hinauf-

(Holzgegenstand)
{ALL, VOC.SG, STF}
Šara
{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.ALL, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG}
(u. B.)
HURR.ESS||HITT.D/L.SG

Rs. IV 26′ L]UGAL-ma-w[a-

Rs. IV 27′ ]x-x?[

Rs. IV bricht ab

]x-x?[
Oder ]-⸢TAR⸣-RÙ.