Citatio: B. Christiansen (ed.), hethiter.net/: HDivT Transliterations CHDS 4.181 (2023-11-02)
|
ANNOTATION STATUS |
No matches found.
]x | … | ]x-x[ |
---|---|---|
2′ ] a-aš-šugut:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV};
Gut:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF};
Säule:{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N} [
… | a-aš-šu | … |
---|---|---|
gut {NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV} Gut {NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} Säule {LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N} |
… |
---|
4′ ]-aḫ-ḫa-an-za ki-i-š[awerden:3SG.PRS.MP;
Kleid aus Kammgarntuch(?); gekämmt (Wolle) (Bekleidungsname oder Adj.):;
Wohlbefinden:;
Elle:{(ABBR)}
ki-i-š[a | |
---|---|
werden 3SG.PRS.MP Kleid aus Kammgarntuch(?) gekämmt (Wolle) (Bekleidungsname oder Adj.) Wohlbefinden Elle {(ABBR)} |
5′ ]x ḫa-ap-pí-na-a[ḫ-zito become rich:3SG.PRS
]x | ḫa-ap-pí-na-a[ḫ-zi |
---|---|
to become rich 3SG.PRS |
6′ ]x pa-iz-zito go:3SG.PRS na-[
]x | pa-iz-zi | |
---|---|---|
to go 3SG.PRS |
7′ ]x nu-zaCONNn=REFL I-NAin:{D/L.SG, D/L.PL, ABL} [
]x | nu-za | I-NA | … |
---|---|---|---|
CONNn=REFL | in {D/L.SG, D/L.PL, ABL} |
8′ ] SIG₅-i[nwohl:ADV;
gut:ACC.SG.C
… | SIG₅-i[n |
---|---|
wohl ADV gut ACC.SG.C |
text breaks off
]x-x-x[ |
---|