Citatio: B. Christiansen (ed.), hethiter.net/: HDivT Transliterations HKM 48 (2023-11-02)
|
ANNOTATION STATUS |
No matches found.
obv. 1 1 A-NA DUTU-ŠID/L.SG BE-LÍ-NIlord:D/L.SG(UNM)_PPRO.1PL.GEN
A-NA DUTU-ŠI | BE-LÍ-NI |
---|---|
D/L.SG | lord D/L.SG(UNM)_PPRO.1PL.GEN |
obv. 2 QÍ-BÍ-MAto speak:2SG.IMP_CNJ 2 UM-MAthus:ADV mma-ri-i-iaMariya:PNm.NOM.SG(UNM)
QÍ-BÍ-MA | UM-MA | mma-ri-i-ia |
---|---|---|
to speak 2SG.IMP_CNJ | thus ADV | Mariya PNm.NOM.SG(UNM) |
obv. 3 Ùand:CNJadd mḫa-pí-riḪapiri:PNm.NOM.SG(UNM) ARADMEŠ-KA-MAservant:NOM.PL(UNM)_PPRO.2SG.GEN_QUOT
Ù | mḫa-pí-ri | ARADMEŠ-KA-MA |
---|---|---|
and CNJadd | Ḫapiri PNm.NOM.SG(UNM) | servant NOM.PL(UNM)_PPRO.2SG.GEN_QUOT |
obv. 4 3 DUTU-ŠI-[m]u‘my sun’:NOM.SG(UNM)_PPRO.1SG.GEN=PPRO.1SG.ACC ku-itbecause:CNJ BE-LÍ-IAlord:NOM.SG(UNM)_PPRO.1SG.GEN
DUTU-ŠI-[m]u | ku-it | BE-LÍ-IA |
---|---|---|
‘my sun’ NOM.SG(UNM)_PPRO.1SG.GEN=PPRO.1SG.ACC | because CNJ | lord NOM.SG(UNM)_PPRO.1SG.GEN |
obv. 5 am-mu-ukI:PPROa.1SG.DAT/ACC mḫa-pí-ri-inḪapiri:PNm.ACC.SG.C
am-mu-uk | mḫa-pí-ri-in |
---|---|
I PPROa.1SG.DAT/ACC | Ḫapiri PNm.ACC.SG.C |
obv. 6 ki-iš-ša-anthus:DEMadv wa-a-tar-na-aḫ-tato order:2SG.PST
ki-iš-ša-an | wa-a-tar-na-aḫ-ta |
---|---|
thus DEMadv | to order 2SG.PST |
obv. 7 4 ke-e-da-ni-wa-za-kánthis one:DEM1.D/L.SG=QUOT=REFL=OBPk KASKAL-šiway:D/L.SG MUŠENḪI.Abird:ACC.PL(UNM)
ke-e-da-ni-wa-za-kán | KASKAL-ši | MUŠENḪI.A |
---|---|---|
this one DEM1.D/L.SG=QUOT=REFL=OBPk | way D/L.SG | bird ACC.PL(UNM) |
obv. 8 an-dainside:PREV da-a-anagain:ADV e-epto seize:2SG.IMP
an-da | da-a-an | e-ep |
---|---|---|
inside PREV | again ADV | to seize 2SG.IMP |
obv. 9 5 nu-un-na-aš-kánCONNn:=PPRO.1PL.DAT=OBPk MUŠENḪI.Abird:ACC.PL(UNM) an-dainside:PREV
nu-un-na-aš-kán | MUŠENḪI.A | an-da |
---|---|---|
CONNn =PPRO.1PL.DAT=OBPk | bird ACC.PL(UNM) | inside PREV |
obv. 10 aš-šu-liwith good intent:ADV ta-ru-up-pé-er:3PL.PST
aš-šu-li | ta-ru-up-pé-er |
---|---|
with good intent ADV | 3PL.PST |
obv. 11 6 nu-un-na-aš-kánCONNn:=PPRO.1PL.DAT=OBPk UR.MAḪlion man:NOM.SG(UNM) pár-ša-na-ašleopard:NOM.SG.C
nu-un-na-aš-kán | UR.MAḪ | pár-ša-na-aš |
---|---|---|
CONNn =PPRO.1PL.DAT=OBPk | lion man NOM.SG(UNM) | leopard NOM.SG.C |
obv. 12 šar-mi-ia-aš(wild animal):NOM.SG.C ku-ú-[r]a-la-aš-ša(animal):NOM.SG=CNJadd
šar-mi-ia-aš | ku-ú-[r]a-la-aš-ša |
---|---|
(wild animal) NOM.SG.C | (animal) NOM.SG=CNJadd |
obv. 13 an-dainside:PREV Ú-ULnot:NEG ap-pa-an-te-ešto seize:PTCP.NOM.PL.C
an-da | Ú-UL | ap-pa-an-te-eš |
---|---|---|
inside PREV | not NEG | to seize PTCP.NOM.PL.C |
obv. 14 7 nu-un-na-aš-za-kánCONNn=PPRO.1PL.DAT=REFL=OBPk DUTU-ŠI‘my sun’:NOM.SG(UNM)_PPRO.1SG.GEN ku-itbecause:CNJ
nu-un-na-aš-za-kán | DUTU-ŠI | ku-it |
---|---|---|
CONNn=PPRO.1PL.DAT=REFL=OBPk | ‘my sun’ NOM.SG(UNM)_PPRO.1SG.GEN | because CNJ |
obv. 15 BE-LÍ-NIlord:NOM.SG(UNM)_PPRO.1PL.GEN URUti-wa-li-ia-zaTiwaliya:GN.ABL
BE-LÍ-NI | URUti-wa-li-ia-za |
---|---|
lord NOM.SG(UNM)_PPRO.1PL.GEN | Tiwaliya GN.ABL |
obv. 16 URUpal-ḫi-iš-na-zaPalḫišna:GN.ABL ar-ḫ[a-ia]-anfar away:ADV
URUpal-ḫi-iš-na-za | ar-ḫ[a-ia]-an |
---|---|
Palḫišna GN.ABL | far away ADV |
obv. 17 ⸢Ú-UL⸣not:NEG te-e-ešto speak:2SG.PST1
⸢Ú-UL⸣ | te-e-eš | … |
---|---|---|
not NEG | to speak 2SG.PST |
lo. e. 18 8 nu-kánCONNn=OBPk ke-ethis one:DEM1.ACC.PL.C MUŠENḪI.Abird:ACC.PL(UNM)
nu-kán | ke-e | MUŠENḪI.A |
---|---|---|
CONNn=OBPk | this one DEM1.ACC.PL.C | bird ACC.PL(UNM) |
lo. e. 19 ku-e-da-niwhich:REL.D/L.SG KASKAL-šiway:D/L.SG an-dainside:PREV
ku-e-da-ni | KASKAL-ši | an-da |
---|---|---|
which REL.D/L.SG | way D/L.SG | inside PREV |
lo. e. 20 ša-an-ḫu-e-ni:1PL.PRS
ša-an-ḫu-e-ni |
---|
1PL.PRS |
lo. e. 21 9 nu-un-na-ša-anCONNn=PPRO.1PL.DAT=PPRO.3SG.C.ACC DUTU-ŠI‘my sun’:NOM.SG(UNM)_PPRO.1SG.GEN
nu-un-na-ša-an | DUTU-ŠI |
---|---|
CONNn=PPRO.1PL.DAT=PPRO.3SG.C.ACC | ‘my sun’ NOM.SG(UNM)_PPRO.1SG.GEN |
rev. 22 BE-LÍ-NIlord:NOM.SG(UNM)_PPRO.1PL.GEN EGIR-paagain:PREV ḫu-u-da!-a-a[k]in a hurry:ADV2
BE-LÍ-NI | EGIR-pa | ḫu-u-da!-a-a[k] | … |
---|---|---|---|
lord NOM.SG(UNM)_PPRO.1PL.GEN | again PREV | in a hurry ADV |
rev. 23 ḫa-at-ra-a-⸢i⸣to inform:2SG.IMP
ḫa-at-ra-a-⸢i⸣ |
---|
to inform 2SG.IMP |
rev. 24 10 ku-ú-ra-l[a-an(animal):ACC.SG.C ma-a-an(?)when:CNJ Ú-U]Lnot:NEG3
ku-ú-ra-l[a-an | ma-a-an(?) | Ú-U]L | … |
---|---|---|---|
(animal) ACC.SG.C | when CNJ | not NEG |
rev. 25 še-ek-ku-ni-[ia?(type of terrain):D/L.SG an-dainside:PREV ša-a]n-ḫu-e-ni:1PL.PRS4
še-ek-ku-ni-[ia? | an-da | ša-a]n-ḫu-e-ni | … |
---|---|---|---|
(type of terrain) D/L.SG | inside PREV | 1PL.PRS |
rev. 26 11 na-anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC GIŠx[5 an-da(?)inside:PREV ša-a]n-ḫu-e-ni:1PL.PRS
na-an | … | an-da(?) | ša-a]n-ḫu-e-ni |
---|---|---|---|
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC | inside PREV | 1PL.PRS |
rev. 27 12 nu-un-na-[ša-anCONNn=PPRO.1PL.DAT=PPRO.3SG.C.ACC ḫu-u-da-a-akin a hurry:ADV ḫa-at-ra]-a-ito inform:2SG.IMP6
nu-un-na-[ša-an | ḫu-u-da-a-ak | ḫa-at-ra]-a-i | … |
---|---|---|---|
CONNn=PPRO.1PL.DAT=PPRO.3SG.C.ACC | in a hurry ADV | to inform 2SG.IMP |
rev. 28 13 URUpal-[ḫi-iš-na-za?Palḫišna:GN.ABL a-ap(?)]-pa-anto:POSP7
URUpal-[ḫi-iš-na-za? | a-ap(?)]-pa-an | … |
---|---|---|
Palḫišna GN.ABL | to POSP |
rev. 29 ta-pa-aš-[ši-iš(?)fever(?):LUW||HITT.NOM.SG.C -z]i?
ta-pa-aš-[ši-iš(?) | … | |
---|---|---|
fever(?) LUW||HITT.NOM.SG.C |
rev. 30 14 nuCONNn ak-k[i-iš-kat-ta-ri(?)]to die:3SG.PRS.MP.IMPF8
nu | ak-k[i-iš-kat-ta-ri(?)] | … |
---|---|---|
CONNn | to die 3SG.PRS.MP.IMPF |
rev. 31 15 A-NA DUMU-machildD/L.SG=CNJctr [ ]x
A-NA DUMU-ma | … | |
---|---|---|
childD/L.SG=CNJctr |
rev. 32 16 la-aḫ-la-aḫ-ḫi-[ma-ašperturbation:GEN.SG MUŠENḪI.A]bird:NOM.PL(UNM)9 ⸢u⸣-uḫ-ḫu-unto see:1SG.PST
la-aḫ-la-aḫ-ḫi-[ma-aš | MUŠENḪI.A] | … | ⸢u⸣-uḫ-ḫu-un |
---|---|---|---|
perturbation GEN.SG | bird NOM.PL(UNM) | to see 1SG.PST |
rev. 33 17 nuCONNn MUŠENḪI.Abird:NOM.PL(UNM) SI[G₅-an-te-eš(?)]to put in order; to become good:PTCP.NOM.PL.C10
rest of tablet blank
end of tablet
nu | MUŠENḪI.A | SI[G₅-an-te-eš(?)] | … |
---|---|---|---|
CONNn | bird NOM.PL(UNM) | to put in order to become good PTCP.NOM.PL.C |