The Corpus of Hittite Divinatory Texts (HDivT)

Digital Edition and Cultural Historical Analysis

Birgit Christiansen (ed.)

Citatio: B. Christiansen (ed.), hethiter.net/: HDivT Transliterations KBo 13.64+ (2023-11-02)

ANNOTATION STATUS
pre-validated (magenta text)
not validated (gray text)

No matches found.

Mss. KBo 13.64 KBo 13.64A KBo 13.64B KBo 13.64C

(Frg. 1) obv. 1′ 1 ] x [ ]

x

(Frg. 1) obv. 2′ 2 ]-ap?-[


(Frg. 1) obv. 3′ 3 SIG₅-r]uto put in order; to become good:3SG.IMP.MP 4 NU.SI[G₅]unfavourable:NOM.SG(UNM)


SIG₅-r]uNU.SI[G₅]
to put in order
to become good
3SG.IMP.MP
unfavourable
NOM.SG(UNM)

(Frg. 1) obv. 4′ 5 6 ]-ma-wa-za U[L]not:NEG

U[L]
not
NEG

(Frg. 1) obv. 5′ 7 ] blank

(Frg. 1) obv. 6′ 8 ] blank

(Frg. 1) obv. 7′ 9 ] blank


(Frg. 1) obv. 8′ 10 [m]a-a-an-za-kánas:CNJ=REFL=OBPk Mpal-lu-ú-uš:PNm.NOM.SG.C KÚRUN.NAinnkeeper:NOM.SG(UNM) x x1 [ ] ZI-nisoul:D/L.SG.C GAMbelow:PREV

[m]a-a-an-za-kánMpal-lu-ú-ušKÚRUN.NAxxZI-niGAM
as
CNJ=REFL=OBPk

PNm.NOM.SG.C
innkeeper
NOM.SG(UNM)
soul
D/L.SG.C
below
PREV

(Frg. 1) obv. 9′ ULnot:NEG ku-in-kisomeone:INDFany.ACC.SG.C dam-ma-aš-ša-anto press:PTCP.INDCL ḫar-zito have:3SG.PRS 11 nuCONNn MU[ŠEN!˽ḪUR-RIcave duck:NOM.SG(UNM)2 SIG₅-ruto put in order; to become good:3SG.IMP.MP 12 NU?.SI]G₅unfavourable:NOM.SG(UNM)


ULku-in-kidam-ma-aš-ša-anḫar-zinuMU[ŠEN!˽ḪUR-RISIG₅-ruNU?.SI]G₅
not
NEG
someone
INDFany.ACC.SG.C
to press
PTCP.INDCL
to have
3SG.PRS
CONNncave duck
NOM.SG(UNM)
to put in order
to become good
3SG.IMP.MP
unfavourable
NOM.SG(UNM)

(Frg. 1) obv. 10′ 13 na-anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC pu-nu-uš-šu-u-ento ask:1PL.PST 14 nuCONNn me-mi-iš-tato speak:3SG.PST 15 a[m-mu-u]k-w[aI:PPROa.1SG.NOM=QUOT me-ma-aḫ]-ḫu-unto speak:1SG.PST3

na-anpu-nu-uš-šu-u-ennume-mi-iš-taa[m-mu-u]k-w[ame-ma-aḫ]-ḫu-un
CONNn=PPRO.3SG.C.ACCto ask
1PL.PST
CONNnto speak
3SG.PST
I
PPROa.1SG.NOM=QUOT
to speak
1SG.PST

(Frg. 1) obv. 11′ 16 nu-wa-kánCONNn=QUOT=OBPk Éhouse:D/L.SG(UNM) KÚRUN.NAinnkeeper:GEN.SG(UNM) pa-a-u-unto go:1SG.PST 17 wa-ar-pu-un-m[a-wa-z]a(?)to bathe:1SG.PST=CNJctr=QUOT=REFL4 [U]Lnot:NEG

nu-wa-kánÉKÚRUN.NApa-a-u-unwa-ar-pu-un-m[a-wa-z]a(?)[U]L
CONNn=QUOT=OBPkhouse
D/L.SG(UNM)
innkeeper
GEN.SG(UNM)
to go
1SG.PST
to bathe
1SG.PST=CNJctr=QUOT=REFL
not
NEG

(Frg. 1) obv. 12′ 18 GIum-mi-ia-zi-ia-wadrinking straw:ABL=CNJadd=QUOT ku-e-ezwhich:REL.ABL KAŠ-eš-šarbeer:ACC.SG.N ḫu-it-ti-[e]š-ke-mito pull:1SG.PRS.IMPF

GIum-mi-ia-zi-ia-waku-e-ezKAŠ-eš-šarḫu-it-ti-[e]š-ke-mi
drinking straw
ABL=CNJadd=QUOT
which
REL.ABL
beer
ACC.SG.N
to pull
1SG.PRS.IMPF

(Frg. 1) obv. 13′ 19 nu-wa-ra-an-kánCONNn=QUOT=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk A-NA GALcupD/L.SG an-dainside:PREV *wa*-al-ḫe-eš-ke-mito strike:1SG.PRS.IMPF 20 GIum-m[i-a]n-ma-wadrinking straw:NOM.SG.N=CNJctr=QUOT ḫar-ku-un-pátto have:1SG.PST=FOC

nu-wa-ra-an-kánA-NA GALan-da*wa*-al-ḫe-eš-ke-miGIum-m[i-a]n-ma-waḫar-ku-un-pát
CONNn=QUOT=PPRO.3SG.C.ACC=OBPkcupD/L.SGinside
PREV
to strike
1SG.PRS.IMPF
drinking straw
NOM.SG.N=CNJctr=QUOT
to have
1SG.PST=FOC

(Frg. 1) obv. 14′ 21 nu-waCONNn=QUOT a-ku-an-nato drink:INF a-pé-ezhe:DEM2/3.ABL pé-eš-ke-mito give:1SG.PRS.IMPF 22 DINGIR-LUM-zagod:NOM.SG(UNM)=REFL ke-e-da-nithis:DEM1.D/L.SG mar-ša-aš-tar-ridesecration:LUW||HITT.D/L.SG še-erup:ADV

nu-waa-ku-an-naa-pé-ezpé-eš-ke-miDINGIR-LUM-zake-e-da-nimar-ša-aš-tar-riše-er
CONNn=QUOTto drink
INF
he
DEM2/3.ABL
to give
1SG.PRS.IMPF
god
NOM.SG(UNM)=REFL
this
DEM1.D/L.SG
desecration
LUW||HITT.D/L.SG
up
ADV

(Frg. 1) obv. 15′ TUKU-u-an-zaangry:NOM.SG.C 23 nuCONNn MUŠEN˽ḪUR-RIcave duck:NOM.SG(UNM) NU.SIG₅-duto become unfavourable:3SG.IMP 24 NU.SIG₅unfavourable:NOM.SG(UNM)


TUKU-u-an-zanuMUŠEN˽ḪUR-RINU.SIG₅-duNU.SIG₅
angry
NOM.SG.C
CONNncave duck
NOM.SG(UNM)
to become unfavourable
3SG.IMP
unfavourable
NOM.SG(UNM)

(Frg. 1) obv. 16′ 25 ma-a-anas:CNJ ki-i-pátthis:DEM1.NOM.SG.N=FOC 26 nam-ma-mathen:CNJ=CNJctr KI.MINditto:ADV 27 nuCONNn MUŠEN˽ḪUR-RIcave duck:NOM.SG(UNM) SIG₅-ruto put in order; to become good:3SG.IMP.MP 28 NU.SIG₅unfavourable:NOM.SG(UNM)


ma-a-anki-i-pátnam-ma-maKI.MINnuMUŠEN˽ḪUR-RISIG₅-ruNU.SIG₅
as
CNJ
this
DEM1.NOM.SG.N=FOC
then
CNJ=CNJctr
ditto
ADV
CONNncave duck
NOM.SG(UNM)
to put in order
to become good
3SG.IMP.MP
unfavourable
NOM.SG(UNM)

(Frg. 1) obv. 17′ 29 [n]a-anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC pu-nu-uš-šu-u-ento ask:1PL.PST 30 UM-MAthus:ADV Mpal-lu-ú:PNm.NOM.SG(UNM) 31 ARAD-DUM-wa-mu-za-kánservant:NOM.SG(UNM)=QUOT=PPRO.1SG.DAT=REFL=OBPk I-KÚL-LIprovisions:ACC.SG(UNM) i[a- ]

[n]a-anpu-nu-uš-šu-u-enUM-MAMpal-lu-úARAD-DUM-wa-mu-za-kánI-KÚL-LI
CONNn=PPRO.3SG.C.ACCto ask
1PL.PST
thus
ADV

PNm.NOM.SG(UNM)
servant
NOM.SG(UNM)=QUOT=PPRO.1SG.DAT=REFL=OBPk
provisions
ACC.SG(UNM)

(Frg. 1) obv. 18′ 32 [na-a]š-kánCONNn=PPRO.3PL.C.NOM=OBPk5 ŠÀthereinD/L_in:POSP É-TIhouse:D/L.SG(UNM) SISKURsacrifice:ACC.SG(UNM) -erto make:3PL.PST 33 ša-ak-la-in-ma-wa-káncustom:ACC.SG.C=CNJctr=QUOT=OBPk pa-ra-aout (to):PREV ULnot:NEG iš-ḫu-wa-erto pour:3PL.PST

[na-a]š-kánŠÀÉ-TISISKUR-erša-ak-la-in-ma-wa-kánpa-ra-aULiš-ḫu-wa-er
CONNn=PPRO.3PL.C.NOM=OBPkthereinD/L_in
POSP
house
D/L.SG(UNM)
sacrifice
ACC.SG(UNM)
to make
3PL.PST
custom
ACC.SG.C=CNJctr=QUOT=OBPk
out (to)
PREV
not
NEG
to pour
3PL.PST

(Frg. 1) obv. 19′ 34 [nu-wa]-za-kánCONNn=QUOT=REFL=OBPk6 a-pé-ezhe:DEM2/3.ABL az-zi-ke-mito eat:1SG.PRS.IMPF


[nu-wa]-za-kána-pé-ezaz-zi-ke-mi
CONNn=QUOT=REFL=OBPkhe
DEM2/3.ABL
to eat
1SG.PRS.IMPF

(Frg. 1) obv. 20′ 35 [ ]-ru 36 LÚ.MEŠKÚRUN.NAinnkeeper:NOM.PL(UNM) mar-ša-aš-tar-ri-indesecration:LUW||HITT.ACC.SG.C ZI-nisoul:D/L.SG.C G[AM]below:PREV

LÚ.MEŠKÚRUN.NAmar-ša-aš-tar-ri-inZI-niG[AM]
innkeeper
NOM.PL(UNM)
desecration
LUW||HITT.ACC.SG.C
soul
D/L.SG.C
below
PREV

(Frg. 1) obv. 21′ [ 37 SI]G₅?-r[u?to put in order; to become good:3SG.IMP.MP 38 ]x-aš? 39 NU.SIG₅unfavourable:NOM.SG(UNM)

obv. breaks off

SI]G₅?-r[u?]x-aš?NU.SIG₅
to put in order
to become good
3SG.IMP.MP
unfavourable
NOM.SG(UNM)

(Frg. 1) rev. 1′ 40 ]x x[

]xx[

(Frg. 1) rev. 2′ 41 42 DINGIR-L]UM-zagod:NOM.SG(UNM)=REFL ke-e-da-n[ithis:DEM1.D/L.SG mar-ša-aš-tar-ridesecration:LUW||HITT.D/L.SG še-er]up:ADV7

DINGIR-L]UM-zake-e-da-n[imar-ša-aš-tar-riše-er]
god
NOM.SG(UNM)=REFL
this
DEM1.D/L.SG
desecration
LUW||HITT.D/L.SG
up
ADV

(Frg. 1) rev. 3′ [TUKU-u-an-zaangry:NOM.SG.C 43 nuCONNn MUŠEN˽ḪUR-RI]cave duck:NOM.SG(UNM) NU.SIG₅-duto become unfavourable:3SG.IMP 44 NU.SIG₅unfavourable:NOM.SG(UNM)


[TUKU-u-an-zanuMUŠEN˽ḪUR-RI]NU.SIG₅-duNU.SIG₅
angry
NOM.SG.C
CONNncave duck
NOM.SG(UNM)
to become unfavourable
3SG.IMP
unfavourable
NOM.SG(UNM)

(Frg. 1) rev. 4′ 45 [ma-a-an-zaas:CNJ=REFL DINGIR-LU]M?god:NOM.SG(UNM)8 ke-e-da-ni-pátthis:DEM1.D/L.SG=FOC mar-ša-aš-tar-ridesecration:LUW||HITT.D/L.SG še-erup:ADV TUKU-u-a[n-za]angry:NOM.SG.C

[ma-a-an-zaDINGIR-LU]M?ke-e-da-ni-pátmar-ša-aš-tar-riše-erTUKU-u-a[n-za]
as
CNJ=REFL
god
NOM.SG(UNM)
this
DEM1.D/L.SG=FOC
desecration
LUW||HITT.D/L.SG
up
ADV
angry
NOM.SG.C

(Frg. 1) rev. 5′ 46 [nam-m]a-mathen:CNJ=CNJctr KI.MINditto:ADV 47 nuCONNn MUŠEN˽ḪUR-RIcave duck:NOM.SG(UNM) SIG₅-ruto put in order; to become good:3SG.IMP.MP 48 SIG₅good:NOM.SG(UNM)


[nam-m]a-maKI.MINnuMUŠEN˽ḪUR-RISIG₅-ruSIG₅
then
CNJ=CNJctr
ditto
ADV
CONNncave duck
NOM.SG(UNM)
to put in order
to become good
3SG.IMP.MP
good
NOM.SG(UNM)

(Frg. 1) rev. blank paragraph, ca. five lines

(Frg. 1) rev. 6′ 49 [ ]x-eš ku-itbecause:CNJ;
which:REL.NOM.SG.N
ga-ta?-x-x-im? [ L]UGALking:ACC.SG(UNM) a-d[a]-an-nato eat:INF [ ]-iz-zi

]x-ešku-itL]UGALa-d[a]-an-na
because
CNJ
which
REL.NOM.SG.N
king
ACC.SG(UNM)
to eat
INF

(Frg. 1) rev. 7′ 50 [ ]x-za-kán mar-ša-aš-tar-ri-i[n]desecration:LUW||HITT.ACC.SG.C ZI-nisoul:D/L.SG.C GAMbelow:PREV ULnot:NEG ku-i[n-ki]someone:INDFany.ACC.SG.C

]x-za-kánmar-ša-aš-tar-ri-i[n]ZI-niGAMULku-i[n-ki]
desecration
LUW||HITT.ACC.SG.C
soul
D/L.SG.C
below
PREV
not
NEG
someone
INDFany.ACC.SG.C

(Frg. 1) rev. 8′ [dam-ma-aš-š]a-anto press:PTCP.INDCL ḫar-zito have:3SG.PRS 51 nuCONNn MUŠEN˽ḪUR-RIcave duck:NOM.SG(UNM) SIG₅-ruto put in order; to become good:3SG.IMP.MP 52 NU.SIG₅unfavourable:NOM.SG(UNM)


[dam-ma-aš-š]a-anḫar-zinuMUŠEN˽ḪUR-RISIG₅-ruNU.SIG₅
to press
PTCP.INDCL
to have
3SG.PRS
CONNncave duck
NOM.SG(UNM)
to put in order
to become good
3SG.IMP.MP
unfavourable
NOM.SG(UNM)

(Frg. 1) rev. 9′ 53 [na-anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC pu-nu-u]š-[š]u-u-ento ask:1PL.PST9 54 nuCONNn me-mi-iš-tato speak:3SG.PST 55 I-NAD/L.SG [ -w]a-za x[ ]

[na-anpu-nu-u]š-[š]u-u-ennume-mi-iš-taI-NAx[
CONNn=PPRO.3SG.C.ACCto ask
1PL.PST
CONNnto speak
3SG.PST
D/L.SG

(Frg. 1) rev. 10′ [ iš-pá]r-za-aḫ-ḫu-unto escape:1SG.PST 56 EGIR-pa-ma-waagain:ADV=CNJctr=QUOT ú-[ ] 57 nu-wa-zaCONNn=QUOT=REFL [ ]

iš-pá]r-za-aḫ-ḫu-unEGIR-pa-ma-wanu-wa-za
to escape
1SG.PST
again
ADV=CNJctr=QUOT
CONNn=QUOT=REFL

(Frg. 1) rev. 11′ [ ](-)e-šu-un 58 DINGIR-LUM-zagod:NOM.SG(UNM)=REFL ke-[e-d]a-nithis:DEM1.D/L.SG mar-ša-a[š-tar-ri]desecration:LUW||HITT.D/L.SG

DINGIR-LUM-zake-[e-d]a-nimar-ša-a[š-tar-ri]
god
NOM.SG(UNM)=REFL
this
DEM1.D/L.SG
desecration
LUW||HITT.D/L.SG

(Frg. 1) rev. 12′ [še-erup:ADV TUKU-u-an-zaangry:NOM.SG.C 59 nuCONNn MUŠEN˽]UR-RIcave duck:NOM.SG(UNM) NU.SIG₅-duto become unfavourable:3SG.IMP 60 NU.SIG₅unfavourable:NOM.SG(UNM)


[še-erTUKU-u-an-zanuMUŠEN˽]UR-RINU.SIG₅-duNU.SIG₅
up
ADV
angry
NOM.SG.C
CONNncave duck
NOM.SG(UNM)
to become unfavourable
3SG.IMP
unfavourable
NOM.SG(UNM)

(Frg. 1) rev. 13′ 61 [ma-a-anas:CNJ DINGIR-LUM-zagod:NOM.SG(UNM)=REFL ke-e-da-n]i-pátthis:DEM1.D/L.SG=FOC10 mar-ša-aš-tar-ridesecration:LUW||HITT.D/L.SG še-erup:ADV TUKU-u-a[n-za]angry:NOM.SG.C

[ma-a-anDINGIR-LUM-zake-e-da-n]i-pátmar-ša-aš-tar-riše-erTUKU-u-a[n-za]
as
CNJ
god
NOM.SG(UNM)=REFL
this
DEM1.D/L.SG=FOC
desecration
LUW||HITT.D/L.SG
up
ADV
angry
NOM.SG.C

(Frg. 1) rev. 14′ 62 [nam-ma-mathen:CNJ=CNJctr KI.MINditto:ADV 63 nuCONNn MUŠEN˽ḪUR-RIcave duck:NOM.SG(UNM) S]IG₅-ruto put in order; to become good:3SG.IMP.MP 64 SIG₅good:NOM.SG(UNM)


[nam-ma-maKI.MINnuMUŠEN˽ḪUR-RIS]IG₅-ruSIG₅
then
CNJ=CNJctr
ditto
ADV
CONNncave duck
NOM.SG(UNM)
to put in order
to become good
3SG.IMP.MP
good
NOM.SG(UNM)

(Frg. 1) rev. blank paragraph, ca. 3 lines


rev. breaks off

(Frg. 2) 1′ 65 ]x x[

]xx[

(Frg. 2) 2′ 66 mar-š]a-aš-t[ar-ridesecration:LUW||HITT.D/L.SG

mar-š]a-aš-t[ar-ri
desecration
LUW||HITT.D/L.SG

(Frg. 2) 3′ 67 ]x[

fragment breaks off

]x[

(Frg. 3) 1′ 68 MUŠE]N˽ḪUR-RIcave duck:NOM.SG(UNM) [


MUŠE]N˽ḪUR-RI
cave duck
NOM.SG(UNM)

(Frg. 3) 2′ 69 ]x-ra ku-e-ni-[

]x-ra

(Frg. 3) 3′ 70 ] blank

(Frg. 3) 4′ 71 ] blank

fragment breaks off

(Frg. 4) 1′ 72 ]x-ḫa-aš[

]x-ḫa-aš[

(Frg. 4) 2′ 73 MUŠE]N˽ḪUR-R[Icave duck:NOM.SG(UNM)

MUŠE]N˽ḪUR-R[I
cave duck
NOM.SG(UNM)

(Frg. 4) 3′ 74 ] blank


(Frg. 4) 4′ 75 76 n]uCONNn me-mi-[iš-ta(?)to speak:3SG.PST 77

n]ume-mi-[iš-ta(?)
CONNnto speak
3SG.PST

(Frg. 4) 5′ 78 M]pal-lu-ú-u[š:PNm.NOM.SG.C

M]pal-lu-ú-u[š

PNm.NOM.SG.C

(Frg. 4) 6′ 79 ] x x x-ma?-an [

x xx-ma?-an

(Frg. 4) 7′ 80 ]x x[ ]x[

fragment breaks off

]xx[]x[
Based on the visible traces, the word cannot be restored based on e.g. rev. 7´-8´ (mar-ša-aš-tar-ri-i[n] ZI-ni ...).
The sign traces correspond to MUŠEN, although there are some extra wedges (AN+MUŠEN(?) vel sim.); for this restoration see also (Tognon R. 2005a, 152).
Restorations after Ünal A. 1978a, 20.
After Torri G. – Barsacchi F.G. 2018b, 77. Differently Tognon R. 2005a, 153: [nu-wa]-kán.
Plausible restorations in this paragraph based on obv. 14´-15´.
See rev. 2´, 11´ DINGIR-LUM-za, thus the restoration in Tognon R. 2005a, 153 seems plausible, with =za in the enclictic chain.
See obv. 10´, 17´.
See rev. 4´-5´ for the restorations in this paragraph.