The Corpus of Hittite Divinatory Texts (HDivT)

Digital Edition and Cultural Historical Analysis

Birgit Christiansen (ed.)

Citatio: B. Christiansen (ed.), hethiter.net/: HDivT Transliterations KBo 13.71+ (2023-11-02)

ANNOTATION STATUS
pre-validated (magenta text)
not validated (gray text)

No matches found.

Mss. KBo 13.71 KUB 43.22

(Frg. 1) obv.! 1 1 [ma-a-anas:CNJ -i]š?man:NOM.SG.C MUNUS-niwoman:D/L.SG.C MUNUSKI.SIKILyoung woman:D/L.SG(UNM) i-i[a-a]d-da-rito go:3SG.PRS.MP 2 nuCONNn ma-a-anas:CNJ ḫa-an-te-ez-z[iin first position:ADV ]

[ma-a-an-i]š?MUNUS-niMUNUSKI.SIKILi-i[a-a]d-da-rinuma-a-anḫa-an-te-ez-z[i
as
CNJ
man
NOM.SG.C
woman
D/L.SG.C
young woman
D/L.SG(UNM)
to go
3SG.PRS.MP
CONNnas
CNJ
in first position
ADV

(Frg. 1) obv.! 2 3 [ ]-ia-aš-ši-iš-ša-an1 GUN-iš(oracle term):NOM.SG.C(ABBR) 4 zi-anfrom this side:ADV(ABBR) SIG₅-zafrom the good side:HITT.ABL 5 nu-kánCONNn=OBPk pé-anbefore:ADV(ABBR) a[r-ḫaaway from:PREV pa-iz-zito go:3SG.PRS ]

GUN-išzi-anSIG₅-zanu-kánpé-ana[r-ḫapa-iz-zi
(oracle term)
NOM.SG.C(ABBR)
from this side
ADV(ABBR)
from the good side
HITT.ABL
CONNn=OBPkbefore
ADV(ABBR)
away from
PREV
to go
3SG.PRS

(Frg. 1) obv.! 3 6 [na-aš]-kánCONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk mu-un-na-it-ta-ri:3SG.PRS.MP 7 1-an-zaone:QUANcar.ACC.SG.C=REFL DUMU.NITAson:ACC.SG(UNM) i-ia-zito make:3SG.PRS 8 na-ašCONNn=PPRO.3SG.C.NOM me-ek-kimuch:ADV [ 9 ]

[na-aš]-kánmu-un-na-it-ta-ri1-an-zaDUMU.NITAi-ia-zina-ašme-ek-ki
CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk
3SG.PRS.MP
one
QUANcar.ACC.SG.C=REFL
son
ACC.SG(UNM)
to make
3SG.PRS
CONNn=PPRO.3SG.C.NOMmuch
ADV

(Frg. 1) obv.! 4 [ḫa-an-t]e-ez-zi-inforemost:ACC.SG.C tar-li₁₂-in(oracle term):ADV(ABBR) da-a-ito take:3SG.PRS 10 še-er-ma-aš-ši-ša-anup:ADV=CNJctr=PPRO.3SG.D/L=OBPs MUŠENḪI.Abird:NOM.PL(UNM) ḫa-an-da-a-[an-zi?]to arrange:3PL.PRS2

[ḫa-an-t]e-ez-zi-intar-li₁₂-inda-a-iše-er-ma-aš-ši-ša-anMUŠENḪI.Aḫa-an-da-a-[an-zi?]
foremost
ACC.SG.C
(oracle term)
ADV(ABBR)
to take
3SG.PRS
up
ADV=CNJctr=PPRO.3SG.D/L=OBPs
bird
NOM.PL(UNM)
to arrange
3PL.PRS

(Frg. 1) obv.! 5 11 na-ašCONNn=PPRO.3SG.C.NOM pár-ku-išpure:NOM.SG.C Ú-ULnot:NEG me-ek-kimuch:ADV 12 UR.SAG-iš-ma-ašhero:NOM.SG.C=CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM me-ek-k[i]much:ADV


na-ašpár-ku-išÚ-ULme-ek-kiUR.SAG-iš-ma-ašme-ek-k[i]
CONNn=PPRO.3SG.C.NOMpure
NOM.SG.C
not
NEG
much
ADV
hero
NOM.SG.C=CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM
much
ADV

(Frg. 1) obv.! 6 13 ma-a-anas:CNJ -iš-maman:NOM.SG.C=CNJctr MUNUS-n[i?]woman:D/L.SG.C MUNUSKI.SIKILyoung woman:D/L.SG(UNM) ma-ia-na-an-niboy:D/L.SG i-ia-a[d-da-ri]to go:3SG.PRS.MP

ma-a-an-iš-maMUNUS-n[i?]MUNUSKI.SIKILma-ia-na-an-nii-ia-a[d-da-ri]
as
CNJ
man
NOM.SG.C=CNJctr
woman
D/L.SG.C
young woman
D/L.SG(UNM)
boy
D/L.SG
to go
3SG.PRS.MP

(Frg. 1) obv.! 7 14 z[i?-an?from this side:ADV(ABBR) ]x pé-anbefore:ADV(ABBR) SIG₅-zafrom the good side:HITT.ABL 15 zi-anfrom this side:ADV(ABBR) SIG₅-zafrom the good side:HITT.ABL 16 nuCONNn tar-liš(oracle term):NOM.SG.C(ABBR) pa-anfrom/on the opposite side:ADV(ABBR) p[a-iz-zi(?)to go:3SG.PRS 17 ]

z[i?-an?pé-anSIG₅-zazi-anSIG₅-zanutar-lišpa-anp[a-iz-zi(?)
from this side
ADV(ABBR)
before
ADV(ABBR)
from the good side
HITT.ABL
from this side
ADV(ABBR)
from the good side
HITT.ABL
CONNn(oracle term)
NOM.SG.C(ABBR)
from/on the opposite side
ADV(ABBR)
to go
3SG.PRS

(Frg. 1) obv.! 8 x[ Éhouse:D/L.SG(UNM) ] DAM-ŠUwife:D/L.SG(UNM)_DEM2/3.GEN.SG3 i-ia-at-ta-rito go:3SG.PRS.MP 18 nu-kánCONNn=OBPk EGIRagain:ADV UGUup:ADV [ ]


É] DAM-ŠUi-ia-at-ta-rinu-kánEGIRUGU
house
D/L.SG(UNM)
wife
D/L.SG(UNM)_DEM2/3.GEN.SG
to go
3SG.PRS.MP
CONNn=OBPkagain
ADV
up
ADV

(Frg. 1) obv.! 9 19 [ ]x-ri 20 nuCONNn GUN-in(oracle term):ACC.SG.C(ABBR) a-uš-z[ito see:3SG.PRS4 ]

nuGUN-ina-uš-z[i
CONNn(oracle term)
ACC.SG.C(ABBR)
to see
3SG.PRS

(Frg. 1) obv.! 10 21 [ -z]i-iz-zi5 22 me-ek-kimuch:ADV x[ ]

me-ek-ki
much
ADV

(Frg. 1) obv.! 11 23 [ ]-x me-ek-kimuch:ADV x[

me-ek-ki
much
ADV

(Frg. 1) obv.! 12 24 [ ]x URU-LIMcity:NOM.SG(UNM);
city:ACC.SG(UNM);
city:GEN.SG(UNM);
city:D/L.SG(UNM);
city:ABL(UNM)
m[a?-ia-na-an-6

URU-LIM
city
NOM.SG(UNM)
city
ACC.SG(UNM)
city
GEN.SG(UNM)
city
D/L.SG(UNM)
city
ABL(UNM)

(Frg. 1) obv.! 13 25 [ ] Éhouse:NOM.SG(UNM);
house:ACC.SG(UNM);
house:GEN.SG(UNM);
house:D/L.SG(UNM);
house:ABL(UNM)
E-MIfather-in-law:GEN.SG(UNM) [


] ÉE-MI
house
NOM.SG(UNM)
house
ACC.SG(UNM)
house
GEN.SG(UNM)
house
D/L.SG(UNM)
house
ABL(UNM)
father-in-law
GEN.SG(UNM)

(Frg. 1) obv.! 14 26 [ -u]n? pa-ra-[a?further:ADV;
out:POSP;
out (to):PREV

pa-ra-[a?
further
ADV
out
POSP
out (to)
PREV

(Frg. 1) obv.! 15 27 [ ]x-a x[

(Frg. 1) obv.! 16 28 [ ]x[

(Frg. 1) gap; ca. one line possibly with paragraph line

(Frg. 2) obv. I 1′ 29 [ ]x x[

(Frg. 2) obv. I 2′ 30 [ ] EGIRagain:ADV UGUup:ADV [

EGIRUGU
again
ADV
up
ADV

(Frg. 2) obv. I 3′ 31 [ ] Ú-ULnot:NEG ku-it-k[isomehow:INDadv;
someone:INDFany.ACC.SG.N;
someone:INDFany.NOM.SG.N

Ú-ULku-it-k[i
not
NEG
somehow
INDadv
someone
INDFany.ACC.SG.N
someone
INDFany.NOM.SG.N

(Frg. 2) obv. I 4′ 32 [ ú-e]z-zito come:3SG.PRS 33 na-ašCONNn=PPRO.3SG.C.NOM zi-[anfrom this side:ADV(ABBR)


ú-e]z-zina-ašzi-[an
to come
3SG.PRS
CONNn=PPRO.3SG.C.NOMfrom this side
ADV(ABBR)

(Frg. 2) obv. I 5′ 34 [ma-a-a]n-x[as:CNJ=OBPk ]-x-ḫa-[ ]-x-x-x i-ia-at-ta-rito go:3SG.PRS.MP 35 [

[ma-a-a]n-x[i-ia-at-ta-ri
as
CNJ=OBPk
to go
3SG.PRS.MP

(Frg. 2) obv. I 6′ A-NA GIŠḪAŠḪURapple (tree)D/L.SG a-pa-a-ašhe:DEM2/3.NOM.SG.C -ašman:NOM.SG.C a[l?-l]a?-pa?-an-te?-eš-zi(movement of oracle bird):3SG.PRS7 36 n[a-ašCONNn=PPRO.3SG.C.NOM


A-NA GIŠḪAŠḪURa-pa-a-aš-aša[l?-l]a?-pa?-an-te?-eš-zin[a-aš
apple (tree)D/L.SGhe
DEM2/3.NOM.SG.C
man
NOM.SG.C
(movement of oracle bird)
3SG.PRS
CONNn=PPRO.3SG.C.NOM

(Frg. 2) obv. I 7′ 37 ma-a-na-aš-ša-anas:CNJ=CNJctr=OBPs A-NA GIŠḪAŠḪUR.KUR.RA-maapricot (tree)D/L.SG=CNJctr na-aš-maor:CNJ A-[NAtoD/L.SG

ma-a-na-aš-ša-anA-NA GIŠḪAŠḪUR.KUR.RA-mana-aš-maA-[NA
as
CNJ=CNJctr=OBPs
apricot (tree)D/L.SG=CNJctror
CNJ
toD/L.SG

(Frg. 2) obv. I 8′ 38 Ùand:CNJadd A-NA GIŠḪAŠḪUR.KUR.RAapricot (tree)D/L.SG kat-ta-anbelow:ADV;
under:PREV
EGIR-paagain:POSP ḫu-u-i-i[a-az-zito run:3SG.PRS 39

ÙA-NA GIŠḪAŠḪUR.KUR.RAkat-ta-anEGIR-paḫu-u-i-i[a-az-zi
and
CNJadd
apricot (tree)D/L.SGbelow
ADV
under
PREV
again
POSP
to run
3SG.PRS

(Frg. 2) obv. I 9′ me-ek-ki-e-ešmuch:NOM.PL.C kat-ta-an(?)below:ADV;
under:PREV
QA-TAM-MAlikewise:ADV ḫu-u-wa-ia-a[n!-zito run:3Pl.PRS


me-ek-ki-e-eškat-ta-an(?)QA-TAM-MAḫu-u-wa-ia-a[n!-zi
much
NOM.PL.C
below
ADV
under
PREV
likewise
ADV
to run
3Pl.PRS

(Frg. 2) obv. I 10′ 40 ma-a-a[nas:CNJ L]Ú?-išman:NOM.SG.C MUNUS-niwoman:D/L.SG.C MUNUSKI.SIKILyoung woman:D/L.SG(UNM) DU-rito go:3SG.PRS.MP 41 nuCONNn ma-x-x[

ma-a-a[nL]Ú?-išMUNUS-niMUNUSKI.SIKILDU-rinu
as
CNJ
man
NOM.SG.C
woman
D/L.SG.C
young woman
D/L.SG(UNM)
to go
3SG.PRS.MP
CONNn

(Frg. 2) obv. I 11′ 42 nu-kánCONNn=OBPk z[i?-a]nfrom this side:ADV(ABBR) SIG₅!-zafrom the good side:HITT.ABL 43 []-anbefore:ADV(ABBR) SI[G₅-z]afrom the good side:HITT.ABL 44 tar-liš(oracle term):NOM.SG.C(ABBR) pa-anfrom/on the opposite side:ADV(ABBR) pa-iz-z[ito go:3SG.PRS 45

nu-kánz[i?-a]nSIG₅!-za[]-anSI[G₅-z]atar-lišpa-anpa-iz-z[i
CONNn=OBPkfrom this side
ADV(ABBR)
from the good side
HITT.ABL
before
ADV(ABBR)
from the good side
HITT.ABL
(oracle term)
NOM.SG.C(ABBR)
from/on the opposite side
ADV(ABBR)
to go
3SG.PRS

(Frg. 2) obv. I 12′ [SI]G₅-za?from the good side:HITT.ABL -anbefore:ADV(ABBR) []u?-i-ia-zito run:3SG.PRS8 46 -aš?-zaman:NOM.SG.C=REFL;
man:D/L.PL=REFL
DUMUMEŠ[U?child:NOM.PL(UNM)_DEM2/3.GEN.SG


[SI]G₅-za?-an[]u?-i-ia-zi-aš?-zaDUMUMEŠ[U?
from the good side
HITT.ABL
before
ADV(ABBR)
to run
3SG.PRS
man
NOM.SG.C=REFL
man
D/L.PL=REFL
child
NOM.PL(UNM)_DEM2/3.GEN.SG

(Frg. 2) obv. I 13′ 47 ma-a-an-kánas:CNJ=OBPk k[i-š]a-r[i](?)to become:3SG.PRS.MP A-NAtoD/L.SG ḪU-RUson:D/L.SG(UNM) [

ma-a-an-kánk[i-š]a-r[i](?)A-NAḪU-RU
as
CNJ=OBPk
to become
3SG.PRS.MP
toD/L.SGson
D/L.SG(UNM)

(Frg. 2) obv. I 14′ 48 [n]a-ašCONNn=PPRO.3SG.C.NOM MUNUSwoman:NOM.SG(UNM) KI.MIN(?)ditto:ADV9 e-eš-zito sit:3SG.PRS 49 MUNUS?woman:NOM.SG(UNM) x x x10 a-x-x[

[n]a-ašMUNUSKI.MIN(?)e-eš-ziMUNUS?
CONNn=PPRO.3SG.C.NOMwoman
NOM.SG(UNM)
ditto
ADV
to sit
3SG.PRS
woman
NOM.SG(UNM)

(Frg. 2) obv. I 15′ 50 a?-pí-kán-x-ti? QA-TAM-MAlikewise:ADV a-uš-zito see:3SG.PRS 51 A-[NAtoD/L.SG

QA-TAM-MAa-uš-ziA-[NA
likewise
ADV
to see
3SG.PRS
toD/L.SG

(Frg. 2) obv. I 16′ 52 iš-ḫilord:D/L.SG MU-TI-ŠUhusband:D/L.SG(UNM)_DEM2/3.GEN.SG QA-TAM-MAlikewise:ADV an-ta-an(?)inside:ADV [


iš-ḫiMU-TI-ŠUQA-TAM-MAan-ta-an(?)
lord
D/L.SG
husband
D/L.SG(UNM)_DEM2/3.GEN.SG
likewise
ADV
inside
ADV

(Frg. 2) obv. I 17′ 53 ma-a-an-ši-kánas:CNJ=PPRO.3SG.D/L.SG=OBPk n[a]-aš-maor:CNJ ḪU-RUson:NOM.SG(UNM) an-datherein:ADV;
inside:PREV
DU!-r[ito go:3SG.PRS.MP 54 na-aš-šu?or:CNJ ]

ma-a-an-ši-kánn[a]-aš-maḪU-RUan-daDU!-r[ina-aš-šu?
as
CNJ=PPRO.3SG.D/L.SG=OBPk
or
CNJ
son
NOM.SG(UNM)
therein
ADV
inside
PREV
to go
3SG.PRS.MP
or
CNJ

(Frg. 2) obv. I 18′ 55 na-ašCONNn=PPRO.3SG.C.NOM me-ek-k[i]much:ADV x[ 56 pár?]-ku-iš-kánpure:NOM.SG.C=OBPk UR.BAR.R[Awolf:NOM.SG(UNM)

na-ašme-ek-k[i]pár?]-ku-iš-kánUR.BAR.R[A
CONNn=PPRO.3SG.C.NOMmuch
ADV
pure
NOM.SG.C=OBPk
wolf
NOM.SG(UNM)

(Frg. 2) obv. I 19′ 57 nam?-ma-aš-ši-iš-ša-an?dann:CNJ=PPRO.3SG.D/L:=OBPs:=OBPs x ḪU-RU-ŠU-NUson:NOM.PL(UNM)_DEM2/3.GEN.PL an-datherein:ADV;
inside:PREV
[DU-rito go:3SG.PRS.MP 58

nam?-ma-aš-ši-iš-ša-an?ḪU-RU-ŠU-NUan-da[DU-ri
dann
CNJ=PPRO.3SG.D/L
=OBPs
=OBPs
son
NOM.PL(UNM)_DEM2/3.GEN.PL
therein
ADV
inside
PREV
to go
3SG.PRS.MP

(Frg. 2) obv. I 20′ a[r-ḫ]aaway:ADV QA-TAM-MAlikewise:ADV x UN x 59 ku?-ra-al-an-na(-)[


a[r-ḫ]aQA-TAM-MA
away
ADV
likewise
ADV

(Frg. 2) obv. I 21′ 60 ma-a-an-ši-kánas:CNJ=PPRO.3SG.D/L.SG=OBPk x-aš ḪU-RU-ašson:NOM.SG;
son:GEN.SG
an-datherein:ADV UR.BAR.R[Awolf:NOM.SG(UNM) 61

ma-a-an-ši-kánḪU-RU-ašan-daUR.BAR.R[A
as
CNJ=PPRO.3SG.D/L.SG=OBPk
son
NOM.SG
son
GEN.SG
therein
ADV
wolf
NOM.SG(UNM)

(Frg. 2) obv. I 22′ É-rihouse:D/L.SG pí-an-zito give:3PL.PRS 62 nu-kánCONNn=OBPk A-NA UR.BAR.R[AwolfD/L.SG

É-ripí-an-zinu-kánA-NA UR.BAR.R[A
house
D/L.SG
to give
3PL.PRS
CONNn=OBPkwolfD/L.SG

(Frg. 2) obv. I 23′ 63 QA-TAM-MAlikewise:ADV ]-x-ke-eš-kán-zi 64 Éhouse:NOM.SG(UNM);
house:ACC.SG(UNM);
house:GEN.SG(UNM);
house:D/L.SG(UNM);
house:ABL(UNM)
E-[MIfather-in-law:GEN.SG(UNM)


QA-TAM-MAÉE-[MI
likewise
ADV
house
NOM.SG(UNM)
house
ACC.SG(UNM)
house
GEN.SG(UNM)
house
D/L.SG(UNM)
house
ABL(UNM)
father-in-law
GEN.SG(UNM)

(Frg. 2) obv. I 24′ 65 [ma]-a-an?-kánas:CNJ=OBPk x-aš-ma ḪU-RU-ašson:NOM.SG an-datherein:ADV wa-aš-pa-[clothing:STF

[ma]-a-an?-kánḪU-RU-ašan-dawa-aš-pa-[
as
CNJ=OBPk
son
NOM.SG
therein
ADV
clothing
STF

(Frg. 2) obv. I 25′ 66 [na-aš]CONNn=PPRO.3SG.C.NOM QA-TAM-MAlikewise:ADV IGI.NU.GÁL:NOM.SG(UNM) wa-aš-pa-an-taclothing:STF [

[na-aš]QA-TAM-MAIGI.NU.GÁLwa-aš-pa-an-ta
CONNn=PPRO.3SG.C.NOMlikewise
ADV

NOM.SG(UNM)
clothing
STF

(Frg. 2) obv. I 26′ 67 [ ]x-x-x-LUM QA-TAM-MAlikewise:ADV ḫu-u-wa-iš-k[e-ez-zito run:3SG.PRS.IMPF

QA-TAM-MAḫu-u-wa-iš-k[e-ez-zi
likewise
ADV
to run
3SG.PRS.IMPF

(Frg. 2) obv. I 27′ 68 [ ] ti-ia-zito step:3SG.PRS 69 nu-zaCONNn=REFL ma-a-anas:CNJ -ašman:NOM.SG.C x-[

ti-ia-zinu-zama-a-an-aš
to step
3SG.PRS
CONNn=REFLas
CNJ
man
NOM.SG.C

(Frg. 2) obv. I 28′ 70 [ ]x x[ ]pa? x[ ]x-x AN-x-x[

ca. three blank lines until lo. e.

end of obv. I

(Frg. 2) rev. IV 1′ 71 ]x[

(Frg. 2) rev. IV 2′ 72 ]-x [

(Frg. 2) rev. IV 3′ 73 ]-x-an-ni-i[n-

(Frg. 2) rev. IV 4′ 74 ]-x[ -a]n-zi 75 na-ašCONNn=PPRO.3SG.C.NOM Ú-ULnot:NEG [


na-ašÚ-UL
CONNn=PPRO.3SG.C.NOMnot
NEG

(Frg. 2) rev. IV 5′ 76 [ma]-a-an-zaas:CNJ=REFL -ašman:NOM.SG.C MUNUSKI.SI[KIL]-anyoung woman:ACC.SG.C MUNUS-anwoman:ACC.SG.C DAM-a[n-nimarriage:D/L.SG da-a-i?]to take:3SG.PRS

[ma]-a-an-za-ašMUNUSKI.SI[KIL]-anMUNUS-anDAM-a[n-nida-a-i?]
as
CNJ=REFL
man
NOM.SG.C
young woman
ACC.SG.C
woman
ACC.SG.C
marriage
D/L.SG
to take
3SG.PRS

(Frg. 2) rev. IV 6′ 77 [nu]CONNn a-pé-e-da-nihe:DEM2/3.D/L.SG MUNUS-TIwoman:D/L.SG(UNM) ḫa-aš-ša-tarbegetting:NOM.SG.N ar-[ḫaaway from:PREV ]

[nu]a-pé-e-da-niMUNUS-TIḫa-aš-ša-tarar-[ḫa
CONNnhe
DEM2/3.D/L.SG
woman
D/L.SG(UNM)
begetting
NOM.SG.N
away from
PREV

(Frg. 2) rev. IV 7′ ša[r-r]i-iš-kán-ta-rito divide:3PL.PRS.MP.IMPF 78 ma-a-an-ma-kánas:CNJ=CNJctr=OBPk [

ša[r-r]i-iš-kán-ta-rima-a-an-ma-kán
to divide
3PL.PRS.MP.IMPF
as
CNJ=CNJctr=OBPk

(Frg. 2) rev. IV 8′ 79 QA-TAM-MAlikewise:ADV tar-kum-mi-ia-u-wa-arto proclaim:VBN.NOM.SG.N 80 nuCONNn it-t[a- 81

QA-TAM-MAtar-kum-mi-ia-u-wa-arnu
likewise
ADV
to proclaim
VBN.NOM.SG.N
CONNn

(Frg. 2) rev. IV 9′ kat-ta-an-dadown(wards):ADV ḫu-u-it-ti-ia-anto pull:PTCP.INDCL ḫar-zito have:3SG.PRS 82 nuCONNn [


kat-ta-an-daḫu-u-it-ti-ia-anḫar-zinu
down(wards)
ADV
to pull
PTCP.INDCL
to have
3SG.PRS
CONNn

(Frg. 2) rev. IV 10′ 83 ma-a-anas:CNJ TUŠ-anto sit:PTCP.ACC.SG.C a-uš-zito see:3SG.PRS 84 na-aš-kánCONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk zi-anfrom this side:ADV(ABBR) TU[Š-zi?to sit:3SG.PRS

ma-a-anTUŠ-ana-uš-zina-aš-kánzi-anTU[Š-zi?
as
CNJ
to sit
PTCP.ACC.SG.C
to see
3SG.PRS
CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPkfrom this side
ADV(ABBR)
to sit
3SG.PRS

(Frg. 2) rev. IV 11′ 85 nu-zaCONNn=REFL ma-a-anas:CNJ DAM-SÚwife:ACC.SG(UNM)_DEM2/3.GEN.SG ar-ḫaaway from:PREV ú-wa-te-ez-z[ito bring (here):3SG.PRS

nu-zama-a-anDAM-SÚar-ḫaú-wa-te-ez-z[i
CONNn=REFLas
CNJ
wife
ACC.SG(UNM)_DEM2/3.GEN.SG
away from
PREV
to bring (here)
3SG.PRS

(Frg. 2) rev. IV 12′ 86 uk-tu-u-ri-páteternal:ADV=FOC Ú-ULnot:NEG ze-en-na-at-[ta-rito stop:3SG.PRS.MP


uk-tu-u-ri-pátÚ-ULze-en-na-at-[ta-ri
eternal
ADV=FOC
not
NEG
to stop
3SG.PRS.MP

(Frg. 2) rev. IV 13′ 87 ma-a-anas:CNJ GUN-in-ma?(oracle term):ACC.SG.C(ABBR)=CNJctr TUŠ?-anto sit:PTCP.ACC.SG.C a-uš-zito see:3SG.PRS 88 n[a-ašCONNn=PPRO.3SG.C.NOM

ma-a-anGUN-in-ma?TUŠ?-ana-uš-zin[a-aš
as
CNJ
(oracle term)
ACC.SG.C(ABBR)=CNJctr
to sit
PTCP.ACC.SG.C
to see
3SG.PRS
CONNn=PPRO.3SG.C.NOM

(Frg. 2) rev. IV 14′ 89 ku-e-da-niwhich:REL.D/L.SG MUNUS-niwoman:D/L.SG.C pa-a-i-šito go:2SG.PRS11 90 nu-waCONNn=QUOT ku-it-[ma-anwhile:CNJ Ú-UL(?)not:NEG

ku-e-da-niMUNUS-nipa-a-i-šinu-waku-it-[ma-anÚ-UL(?)
which
REL.D/L.SG
woman
D/L.SG.C
to go
2SG.PRS
CONNn=QUOTwhile
CNJ
not
NEG

(Frg. 2) rev. IV 15′ 91 ar-ḫaaway from:PREV ze-en-na-a[t]-te-nito stop:2PL.PRS 92 ma-a-anif:CNJ m[a-

ar-ḫaze-en-na-a[t]-te-nima-a-an
away from
PREV
to stop
2PL.PRS
if
CNJ

(Frg. 2) rev. IV 16′ 93 pít-tu-li-ia-ašcramping:NOM.SG.C;
cramping:GEN.SG
e-eš-zito be:3SG.PRS 94 ad-duwell-being:NOM.SG.N te-pufew:NOM.SG.N 95 [12


pít-tu-li-ia-aše-eš-ziad-dute-pu
cramping
NOM.SG.C
cramping
GEN.SG
to be
3SG.PRS
well-being
NOM.SG.N
few
NOM.SG.N

(Frg. 2) rev. IV 17′ 96 [ma-a-a]n-ši-kánas:CNJ=PPRO.3SG.D/L.SG=OBPk pé-anbefore:ADV(ABBR) SIG₅-zafrom the good side:HITT.ABL ú-ez-zito come:3SG.PRS 97 nam-ma-aš-zathen:CNJ=PPRO.3SG.C.NOM=REFL [ ]

[ma-a-a]n-ši-kánpé-anSIG₅-zaú-ez-zinam-ma-aš-za
as
CNJ=PPRO.3SG.D/L.SG=OBPk
before
ADV(ABBR)
from the good side
HITT.ABL
to come
3SG.PRS
then
CNJ=PPRO.3SG.C.NOM=REFL

(Frg. 2) rev. IV 18′ 98 [ IM].RI.A(?);
family:D/L.SG.C
-LIMman:D/L.SG(UNM) MUNUS-TIwoman:D/L.SG(UNM) SIG₅good:NOM.SG(UNM) 99 pít-tu-li-iš-ká[n-zito lace up:3PL.PRS.IMPF

IM].RI.A(?)-LIMMUNUS-TISIG₅pít-tu-li-iš-ká[n-zi

family
D/L.SG.C
man
D/L.SG(UNM)
woman
D/L.SG(UNM)
good
NOM.SG(UNM)
to lace up
3PL.PRS.IMPF

(Frg. 2) rev. IV 19′ 100 [ ]a-an(?) e-ša-ri?to sit:3SG.PRS.MP 101 n[a]-aš-kánCONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk ma-a-anas:CNJ [

e-ša-ri?n[a]-aš-kánma-a-an
to sit
3SG.PRS.MP
CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPkas
CNJ

(Frg. 2) rev. IV 20′ 102 -i]š-kán-zi-pát 103 [nu-uš(?)]-ši-kánCONNn=PPRO.3SG.D/L=OBPk ak-[


[nu-uš(?)]-ši-kán
CONNn=PPRO.3SG.D/L=OBPk

(Frg. 2) rev. IV 21′ 104 ]x[ ]x -ku?-uš x x-[z]i? 105 nam-ma-aš-zathen:CNJ=PPRO.3SG.C.NOM=REFL [

nam-ma-aš-za
then
CNJ=PPRO.3SG.C.NOM=REFL

(Frg. 2) rev. IV 22′ 106 ]x [e-š]a-ri?to sit:3SG.PRS.MP 107 nu-uš-ši(?)CONNn=PPRO.3SG.D/L MU.〈TI〉-SÀ-ma(?)13 še-erup:ADV pít-[

[e-š]a-ri?nu-uš-ši(?)še-er
to sit
3SG.PRS.MP
CONNn=PPRO.3SG.D/Lup
ADV

(Frg. 2) rev. IV 23′ 108 ]x-x-x-x-u-wa-az ú-ez-zito come:3SG.PRS 109 na-[CONNn=PPRO.3SG.C.NOM

ú-ez-zina-[
to come
3SG.PRS
CONNn=PPRO.3SG.C.NOM

(Frg. 2) rev. IV 24′ ]x-x-x-x-x-[

ca. four broken lines until the end of the paragraph

colophon

rev. IV breaks off

l. e. 1 110 ki-ithis:DEM1.NOM.SG.N TUP-PUclay tablet:NOM.SG(UNM) ar-ḫaaway from:PREV ḫa[r-ra-anto crush:PTCP.NOM.SG.N e-e]š-tato be:3SG.PST14 111 na-a[t?CONNn=PPRO.3SG.N.ACC;
CONNn=PPRO.3SG.N.NOM
A-NA]toD/L.SG

ki-iTUP-PUar-ḫaḫa[r-ra-ane-e]š-tana-a[t?A-NA]
this
DEM1.NOM.SG.N
clay tablet
NOM.SG(UNM)
away from
PREV
to crush
PTCP.NOM.SG.N
to be
3SG.PST
CONNn=PPRO.3SG.N.ACC
CONNn=PPRO.3SG.N.NOM
toD/L.SG

l. e. 2 PA-NIbeforeD/L.SG_vor:POSP mGIŠ?-x-zu-ú-wa IN.SARhe wrote:3SG.PRS15

end of tablet

PA-NIIN.SAR
beforeD/L.SG_vor
POSP
he wrote
3SG.PRS
Tentative. One would expect the name of a bird here; among the available names, we might consider [ālli]yaš=ši=(š)šan. However, if this analysis is correct, the meaning of the D/L enclitic pronoun remains unclear in this context. Alternatively, the form might be an unknown name of bird in -ašši-, (cf. names such as ḫalwašši-, maršanašši- etc.) thus [ ]-yaššiš=šan (SG.NOM+=šan).
Ünal A. 1998d, 117, based on parallel oracular formulary, suggested the restoration ḫa-an-da-a-[an-du ...]. However, the imperative form does not seem to apply in this context, and a present or possibly preterite form is probably preferable.
Or, possibly, [... É E]-MI-ŠU, (cf. (Frg. 1) obv.! 13).
See (frg. 2) rev. IV 11´, 13´.
Or: ]x-li-zi (e.g. Torri G. – Barsacchi F.G. 2018b, 86).
See previous (frg. 1) obv.! 6´.
This reading was suggested in Ünal A. 1998d, 115, but this verb is hapax, and other readings might be considered, such as e.g. l[a-l]a-wa-an-ke-eš-zi (or other combinations with individual readings of each uncertain sign).
Cf. (Frg. 2) obv. I 8´. Unless the verb here is ti-i-ia-zi, which is also possible, based on the photographs.
Cf. Ünal A. 1998d, 115: MUNUSSIKIL, thus a mistake for MUNUSSIKIL? But this reading is unlikely after photo collation.
Cf. Ünal A. 1998d, 115: MUNUSSIKIL-iš-[š]i?.
Cf. Ünal A. 1998d, 116: kat-t[a ú-d]a-aš, which is not possible based on the available space on the tablet. An alternative restoration kat-t[a d]a-aš is likewise difficult to confirm after photo collation.
According to Ünal A. 1998d, 116: pé-e-da-an.
Cf. {frg. 2) obv. I 16´.
For this restoration see previously Dardano P. 2006a, 36. The alternative proposal by Waal W. 2015a, 388-389, ⸢ar-ḫa⸣ ḫ[a-ra-an e-e]š-ta na-a[t seems less likely, based on photo collation.
The restoration of the second line by Gordin S. 2015a, 208 (PA-NI mx-x-x ú-[uk m ]… IN.SAR; followed also in Francia R. 2019e, 223) is not possible in the available space. The expected scribal name should be sought in the gap in the previous line, which aligns with the typical formulation (PN ANA PANI PN).