The Corpus of Hittite Divinatory Texts (HDivT)

Digital Edition and Cultural Historical Analysis

Birgit Christiansen (ed.)

Citatio: B. Christiansen (ed.), hethiter.net/: HDivT Transliterations KBo 23.110 (2023-11-02)

ANNOTATION STATUS
pre-validated (magenta text)
not validated (gray text)

No matches found.

obv. 1′ GUB]-eš(Ständer):{ACC.PL.C, NOM.PL.C};
sich erheben:3SG.PST
ka-lu-tášReihe:{HITT.NOM.SG.C, HITT.GEN.SG, HITT.GEN.PL, HITT.D/L.PL}1 TI-tarLeben:{FNL(tar).NOM.SG.N, FNL(tar).ACC.SG.N, FNL(tar).NOM.PL.N, FNL(tar).ACC.PL.N} ME-ašnehmen:3SG.PST;
setzen:3SG.PST;
hundert:QUANcar={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
Wasser:{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
nehmen:{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
nehmen:PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
setzen:{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

GUB]-eška-lu-tášTI-tarME-aš
(Ständer)
{ACC.PL.C, NOM.PL.C}
sich erheben
3SG.PST
Reihe
{HITT.NOM.SG.C, HITT.GEN.SG, HITT.GEN.PL, HITT.D/L.PL}
Leben
{FNL(tar).NOM.SG.N, FNL(tar).ACC.SG.N, FNL(tar).NOM.PL.N, FNL(tar).ACC.PL.N}
nehmen
3SG.PST
setzen
3SG.PST
hundert
QUANcar={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
Wasser
{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
nehmen
{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
nehmen
PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
setzen
{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

obv. ] two blank lines


obv. 2′ ]x ULnot:NEG -rito become:3SG.PRS.MP ŠE-rùto be favourable:3SG.IMP.MP

]xUL-riŠE-rù
not
NEG
to become
3SG.PRS.MP
to be favourable
3SG.IMP.MP

obv. ] two blank lines


obv. ] erasure

obv. ] erasure

obv. ] two blank lines


obv. 3′ ] a-aš-zi(übrig) bleiben:3SG.PRS NU.ŠE-duto become unfavourable:3SG.IMP

a-aš-ziNU.ŠE-du
(übrig) bleiben
3SG.PRS
to become unfavourable
3SG.IMP

obv. ] two blank lines


obv. 4′ ] GAMunten:{a → ADV, b → POSP, c → PREV};
unterer:{(UNM)}
a-aš-zi(übrig) bleiben:3SG.PRS

GAMa-aš-zi
unten
{a → ADV, b → POSP, c → PREV}
unterer
{(UNM)}
(übrig) bleiben
3SG.PRS

obv. 5′ Š]E?-rùto be favourable:3SG.IMP.MP x [

Š]E?-rùx
to be favourable
3SG.IMP.MP

obv. ] two blank lines


obv. 6′ ]x[

obv. breaks off

]x[

rev. 1′ UR]U-[naArinna:{GN.FNL(na)(UNM), GN.VOC.FNL(na)(UNM)};
Arinna:{GN.FNL(a)(UNM)}

UR]U-[na
Arinna
{GN.FNL(na)(UNM), GN.VOC.FNL(na)(UNM)}
Arinna
{GN.FNL(a)(UNM)}

rev. 2′ ]x KI.MINditto:ADV S[IG₅?(niederer) Offizier:{(UNM)};
Gunst:{(UNM)};
gut machen:3SG.PRS;
gut werden:3SG.PRS;
gut:{(UNM)};
in Ordnung bringen; gut werden:3SG.PRS.MP;
in Ordnung bringen; gut werden:PTCP.NOM.SG.C
]


]xKI.MINS[IG₅?
ditto
ADV
(niederer) Offizier
{(UNM)}
Gunst
{(UNM)}
gut machen
3SG.PRS
gut werden
3SG.PRS
gut
{(UNM)}
in Ordnung bringen
gut werden
3SG.PRS.MP
in Ordnung bringen
gut werden
PTCP.NOM.SG.C

rev. 3′ ]x URUša-pí-[nu-wa(?)]Šapinuwa:{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.ALL, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG}

]xURUša-pí-[nu-wa(?)]
Šapinuwa
{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.ALL, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG}

rev. 4′ ]x RA-u-e-nito strike:1PL.PRS

]xRA-u-e-ni
to strike
1PL.PRS

rev. ] blank


rev. 5′ GU]B-rito stand:3SG.PRS.MP (erasure) nuCONNn ku-it-tajeder:{INDFevr.NOM.SG.N, INDFevrACC.SG.N};
(Brot oder Gebäck):{ALL, VOC.SG, STF};
warum?:;
weil:;
welcher:{REL.NOM.SG.N, REL.ACC.SG.N};
wer?:{INT.NOM.SG.N, INT.ACC.SG.N}

GU]B-rinuku-it-ta
to stand
3SG.PRS.MP
CONNnjeder
{INDFevr.NOM.SG.N, INDFevrACC.SG.N}
(Brot oder Gebäck)
{ALL, VOC.SG, STF}
warum?

weil

welcher
{REL.NOM.SG.N, REL.ACC.SG.N}
wer?
{INT.NOM.SG.N, INT.ACC.SG.N}

rev. 6′ -z]a ULnot:NEG ku-it-kiirgendein:{INDFany.NOM.SG.N, INDFany.ACC.SG.N};
irgendwie:
a-ra-a-šiInnentür:D/L.SG;
Innentür:{D/L.SG, STF};
erheben:2SG.PRS;
Freund:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG};
Freund:{VOC.SG, ALL, STF}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG};
Freundin:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG};
Freundin:{VOC.SG, ALL, STF}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG};
Recht:{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG};
rechtens:={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG}
Š[E-rùto be favourable:3SG.IMP.MP ŠE]Gerste:{(UNM)};
günstig:{(UNM)};
günstig sein:3SG.PRS.MP;
günstig sein:PTCP.NOM.SG.C


ULku-it-kia-ra-a-šiŠ[E-rùŠE]
not
NEG
irgendein
{INDFany.NOM.SG.N, INDFany.ACC.SG.N}
irgendwie
Innentür
D/L.SG
Innentür
{D/L.SG, STF}
erheben
2SG.PRS
Freund
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG}
Freund
{VOC.SG, ALL, STF}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG}
Freundin
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG}
Freundin
{VOC.SG, ALL, STF}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG}
Recht
{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG}
rechtens
={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG}
to be favourable
3SG.IMP.MP
Gerste
{(UNM)}
günstig
{(UNM)}
günstig sein
3SG.PRS.MP
günstig sein
PTCP.NOM.SG.C

rev. 7′ ] ku-wa-píirgendwo:;
sobald als:;
wo:
DAB-u-e-nito seize:1PL.PRS

ku-wa-píDAB-u-e-ni
irgendwo

sobald als

wo
to seize
1PL.PRS

rev. 8′ ]x x-zi ŠE-rùto be favourable:3SG.IMP.MP ŠEGerste:{(UNM)};
günstig:{(UNM)};
günstig sein:3SG.PRS.MP;
günstig sein:PTCP.NOM.SG.C


]xx-ziŠE-rùŠE
to be favourable
3SG.IMP.MP
Gerste
{(UNM)}
günstig
{(UNM)}
günstig sein
3SG.PRS.MP
günstig sein
PTCP.NOM.SG.C

rev. 9′ ]-e-ni ŠE-rùto be favourable:3SG.IMP.MP ŠEGerste:{(UNM)};
günstig:{(UNM)};
günstig sein:3SG.PRS.MP;
günstig sein:PTCP.NOM.SG.C


ŠE-rùŠE
to be favourable
3SG.IMP.MP
Gerste
{(UNM)}
günstig
{(UNM)}
günstig sein
3SG.PRS.MP
günstig sein
PTCP.NOM.SG.C

rev. 10′ ]x URUne-ri-ikNerik:{GN(UNM), GN.ALL, GN.HURR.ABS.SG} pé-angeben:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
vor:;
schicken:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
hin-:
ar-nu-ma-z[i]2

]xURUne-ri-ikpé-anar-nu-ma-z[i]
Nerik
{GN(UNM), GN.ALL, GN.HURR.ABS.SG}
geben
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
vor

schicken
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
hin-

rev. 11′ ]x GUB-rito stand:3SG.PRS.MP nuCONNn kiš-anin dieser Weise:;
werden:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
kämmen:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
Wohlbefinden:;
dieser:{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N};
Elle:{(ABBR)}
-u-ni

]xGUB-rinukiš-an-u-ni
to stand
3SG.PRS.MP
CONNnin dieser Weise

werden
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
kämmen
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
Wohlbefinden

dieser
{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N}
Elle
{(ABBR)}

rev. 12′ ]x-en INIMWort:{(UNM)} INA URUkum-man-niKumman(n)i:{D/L.SG, D/L.PL, ABL} pa-ra-aaus-:;
außerdem:;
heraus aus:;
Luft:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
Luft:{VOC.SG, ALL, STF};
Para(?):{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG};
Para(?):{DN(UNM)}
ne-an-zi(sich) drehen:3PL.PRS

]x-enINIMINA URUkum-man-nipa-ra-ane-an-zi
Wort
{(UNM)}
Kumman(n)i
{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
aus-

außerdem

heraus aus

Luft
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
Luft
{VOC.SG, ALL, STF}
Para(?)
{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG}
Para(?)
{DN(UNM)}
(sich) drehen
3PL.PRS

rev. 13′ ]x-ru -zimachen:{3SG.PRS, 3PL.PRS};
machen:3SG.PRS
nuCONNn an-ne-eš-kán-zito carry out:3PL.PRS.IMPF

]x-ru-zinuan-ne-eš-kán-zi
machen
{3SG.PRS, 3PL.PRS}
machen
3SG.PRS
CONNnto carry out
3PL.PRS.IMPF

rev. 14′ n]a-at:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM} INA URUkum-man-niKumman(n)i:{D/L.SG, D/L.PL, ABL} QA-TAM-MAlikewise:ADV pa-a-an-zito go:3PL.PRS


n]a-atINA URUkum-man-niQA-TAM-MApa-a-an-zi

{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM}
Kumman(n)i
{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
likewise
ADV
to go
3PL.PRS

rev. 15′ ]x x INIMWort:{(UNM)} ni(Orakelterminus):{(ABBR)};
Ni:{GN(UNM), GN.ALL, GN.HURR.ABS.SG}
x to remain:2SG.IMP ni(Orakelterminus):{(ABBR)};
Ni:{GN(UNM), GN.ALL, GN.HURR.ABS.SG}
šar x nuCONNn

]xxINIMnixnišarxnu
Wort
{(UNM)}
(Orakelterminus)
{(ABBR)}
Ni
{GN(UNM), GN.ALL, GN.HURR.ABS.SG}
to remain
2SG.IMP
(Orakelterminus)
{(ABBR)}
Ni
{GN(UNM), GN.ALL, GN.HURR.ABS.SG}
CONNn

rev. 16′ -z]i nu-za(?)CONNn=REFL LUGAL-aš?Šarrumma:{DN.FNL(a).NOM.SG.C, DN.GEN.SG};
König:{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
königlicher Status:VBN.GEN.SG;
Šarrumma:{DN(UNM), DN.HURR.ABS}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
König:{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
königlicher Status:3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
ZAG-aštar A-DÁM-MArot; rotes Blut:{(UNM)} ŠA LUGALŠarrumma:{GEN.SG, GEN.PL};
König:{GEN.SG, GEN.PL};
königlicher Status:{GEN.SG, GEN.PL}
SILIM?-anheil:{FNL(a).ACC.SG.C, GEN.PL};
Heil:FNL(a).ACC.SG.C;
heil:{(UNM)};
Heil:{(UNM)}
ME-ašnehmen:3SG.PST;
setzen:3SG.PST;
hundert:QUANcar={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
Wasser:{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
nehmen:{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
nehmen:PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
setzen:{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}


nu-za(?)LUGAL-aš?ZAG-aštarA-DÁM-MAŠA LUGALSILIM?-anME-aš
CONNn=REFLŠarrumma
{DN.FNL(a).NOM.SG.C, DN.GEN.SG}
König
{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}
königlicher Status
VBN.GEN.SG
Šarrumma
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
König
{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
königlicher Status
3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
rot
rotes Blut
{(UNM)}
Šarrumma
{GEN.SG, GEN.PL}
König
{GEN.SG, GEN.PL}
königlicher Status
{GEN.SG, GEN.PL}
heil
{FNL(a).ACC.SG.C, GEN.PL}
Heil
FNL(a).ACC.SG.C
heil
{(UNM)}
Heil
{(UNM)}
nehmen
3SG.PST
setzen
3SG.PST
hundert
QUANcar={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
Wasser
{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
nehmen
{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
nehmen
PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
setzen
{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

rev. 17′ ]-pát-ma ku-wa-mato taste(?):2SG.IMP=CNJctr erasure ŠE-ešGerste:{NOM.PL.C, ACC.PL.C};
günstig:{NOM.PL.C, ACC.PL.C}
ME-ašnehmen:3SG.PST;
setzen:3SG.PST;
hundert:QUANcar={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
Wasser:{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
nehmen:{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
nehmen:PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
setzen:{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

ku-wa-maŠE-ešME-aš
to taste(?)
2SG.IMP=CNJctr
Gerste
{NOM.PL.C, ACC.PL.C}
günstig
{NOM.PL.C, ACC.PL.C}
nehmen
3SG.PST
setzen
3SG.PST
hundert
QUANcar={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
Wasser
{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
nehmen
{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
nehmen
PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
setzen
{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

rev. ] one blank line


rev. 18′ ] x x x x-et?

x xxx-et?

rev. ] one blank line


rev. ] two blank lines

rev. 19′ ] x x

rev. breaks off

x x
Cf. KUB 6.3 obv. 12´: TI-tar ka-lu-ta-aš-ša TI-tar ME-. (check)
for the form see: KUB 23.110 rev. 10 (Puhvel A 166)- (n lost; check Hoffner-Melchert, p. 46).