Citatio: B. Christiansen (ed.), hethiter.net/: HDivT Transliterations KBo 34.120 (2023-11-02)
|
ANNOTATION STATUS |
No matches found.
1′ ták-kufalls:;
(u. B.):2SG.IMP;
entsprechen:3SG.IMP DUTU-⸢un⸣Sonne(ngottheit):DN.FNL(u).HITT.ACC.SG.C;
Sonne(ngottheit):DN.HATT 1-išonce:QUANmul 2-ištwice:QUANmul 3-i[šthrice:QUANmul na-aš-maoder:;
:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC} MULMEŠ]Stern (vergöttlicht):{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
Stern:{(UNM)};
Stern-Stein:{(UNM)}
ták-ku | DUTU-⸢un⸣ | 1-iš | 2-iš | 3-i[š | na-aš-ma | MULMEŠ] |
---|---|---|---|---|---|---|
falls (u. B.) 2SG.IMP entsprechen 3SG.IMP | Sonne(ngottheit) DN.FNL(u).HITT.ACC.SG.C Sonne(ngottheit) DN.HATT | once QUANmul | twice QUANmul | thrice QUANmul | oder { CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC} | Stern (vergöttlicht) {DN(UNM), DN.HURR.ABS} Stern {(UNM)} Stern-Stein {(UNM)} |
2′ me-ek-ki-išviel:{NOM.SG.C, VOC.SG} iš-tar-nainmitten: a-da-an-[daessen:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF} ÉRINMEŠTruppe:{(UNM)} pa-an-ga-ri-itin large numbers:ADV ma-uš-zi]to fall:3SG.PRS
me-ek-ki-iš | iš-tar-na | a-da-an-[da | ÉRINMEŠ | pa-an-ga-ri-it | ma-uš-zi] |
---|---|---|---|---|---|
viel {NOM.SG.C, VOC.SG} | inmitten | essen {PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF} | Truppe {(UNM)} | in large numbers ADV | to fall 3SG.PRS |
3′ ták-kufalls:;
(u. B.):2SG.IMP;
entsprechen:3SG.IMP DUTU-ušSonne(ngottheit):{DN.FNL(u).HITT.NOM.SG.C, DN.FNL(u).HITT.GEN.SG};
Sonne(ngottheit):{DN.HURR.ABS, DN(UNM)} ḫi-la-a-iz-zito have a halo (said of the moon or sun):3SG.PRS na-an-[kánCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk iš-tar-na]inmitten:
ták-ku | DUTU-uš | ḫi-la-a-iz-zi | na-an-[kán | iš-tar-na] |
---|---|---|---|---|
falls (u. B.) 2SG.IMP entsprechen 3SG.IMP | Sonne(ngottheit) {DN.FNL(u).HITT.NOM.SG.C, DN.FNL(u).HITT.GEN.SG} Sonne(ngottheit) {DN.HURR.ABS, DN(UNM)} | to have a halo (said of the moon or sun) 3SG.PRS | CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk | inmitten |
4′ ⸢MUL-aš(?)⸣Stern:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
Stern-Stein:{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
Stern (vergöttlicht):{DN(UNM), DN.HURR.ABS}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
Stern:{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
Stern-Stein:{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} a-ar-tastehen:3SG.PRS.MP;
waschen:3SG.PST;
waschen:2SG.PST;
sägen:2SG.IMP;
(großer Vogel):{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
(großer Vogel):{VOC.SG, ALL, STF};
Stadt:HURR.ESS||HITT.D/L.SG;
Stadt:{HURR.ABS.SG, STF} DGÌRŠakkan:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
fußförmiges Gefäß:{(UNM)} ut-ni-[iaLand:{D/L.SG, ALL};
Land:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, STF};
Wort; Sache:D/L.SG;
Utniyant:{DN(UNM)};
Utniyant:{DN(UNM), DN.HURR.ABS} ḫar-i-ik-zi]
⸢MUL-aš(?)⸣ | a-ar-ta | DGÌR | ut-ni-[ia | ḫar-i-ik-zi] |
---|---|---|---|---|
Stern {NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} Stern-Stein {GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL} Stern (vergöttlicht) {DN(UNM), DN.HURR.ABS}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} Stern {(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} Stern-Stein {(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} | stehen 3SG.PRS.MP waschen 3SG.PST waschen 2SG.PST sägen 2SG.IMP (großer Vogel) {NOM.COLL.C, ACC.COLL.C} (großer Vogel) {VOC.SG, ALL, STF} Stadt HURR.ESS||HITT.D/L.SG Stadt {HURR.ABS.SG, STF} | Šakkan {DN(UNM), DN.HURR.ABS} fußförmiges Gefäß {(UNM)} | Land {D/L.SG, ALL} Land {NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, STF} Wort Sache D/L.SG Utniyant {DN(UNM)} Utniyant {DN(UNM), DN.HURR.ABS} |
5′ [ták-kufalls:;
(u. B.):2SG.IMP;
entsprechen:3SG.IMP DUT]U-⸢uš⸣⟨⟨eš⟩⟩1 ḫa-aḫ-li-[wa-an-zagelb:{NOM.SG.C, VOC.SG};
(Kraut):{NOM.SG.C, VOC.SG};
gelb:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, ADV} ]
[ták-ku | DUT]U-⸢uš⸣⟨⟨eš⟩⟩ | … | ḫa-aḫ-li-[wa-an-za | … |
---|---|---|---|---|
falls (u. B.) 2SG.IMP entsprechen 3SG.IMP | gelb {NOM.SG.C, VOC.SG} (Kraut) {NOM.SG.C, VOC.SG} gelb {NOM.SG.N, ACC.SG.N, ADV} |
text breaks off
… | ]x[ |
---|---|