The Corpus of Hittite Divinatory Texts (HDivT)

Digital Edition and Cultural Historical Analysis

Birgit Christiansen (ed.)

Citatio: B. Christiansen (ed.), hethiter.net/: HDivT Transliterations KBo 39.54 (2023-11-02)

ANNOTATION STATUS
pre-validated (magenta text)
not validated (gray text)

No matches found.

Vs. 1′ [ ]x x[

Vs. 2′ [ ] EGIR-ŠUdanach:ADV;
hinter:POSP_PPRO.3SG.D/L
x [

EGIR-ŠU
danach
ADV
hinter
POSP_PPRO.3SG.D/L

Vs. 3′ [ ]x ši-en-ta-ḫi-išein Merkmal von Eingeweiden:{NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C} [

ši-en-ta-ḫi-iš
ein Merkmal von Eingeweiden
{NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C}

Vs. 4′ [ ] GIŠTUKULWerkzeug:{(UNM)} du-wa-ar-n[a-

GIŠTUKUL
Werkzeug
{(UNM)}

Vs. 5′ [ ]-la-aš GIŠTUKULWerkzeug:{(UNM)} še-er-ma-aš-x[

GIŠTUKUL
Werkzeug
{(UNM)}

Vs. 6′ [ ] SIG₅gut:{(UNM)};
(niederer) Offizier:{(UNM)};
in Ordnung bringen; gut werden:3SG.PRS.MP;
gut machen:3SG.PRS;
gut werden:3SG.PRS;
in Ordnung bringen; gut werden:3SG.PRS
[


SIG₅
gut
{(UNM)}
(niederer) Offizier
{(UNM)}
in Ordnung bringen
gut werden
3SG.PRS.MP
gut machen
3SG.PRS
gut werden
3SG.PRS
in Ordnung bringen
gut werden
3SG.PRS

Vs. 7′ [ EGIR-a]n-da-madanach:{a → ADV, b → POSP, c → PREV} pa-i-mito go:1SG.PRS ni-[

EGIR-a]n-da-mapa-i-mi
danach
{a → ADV, b → POSP, c → PREV}
to go
1SG.PRS

Vs. 8′ [ ]x-ri-iš ḫar-zito have:3SG.PRS úr-[

ḫar-zi
to have
3SG.PRS

Vs. 9′ [ ]-zi-ia an-ša-anabwischen:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
abwischen:2SG.IMP;
warm sein:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
SI[G₅gut:{(UNM)};
(niederer) Offizier:{(UNM)};
in Ordnung bringen; gut werden:3SG.PRS.MP;
gut machen:3SG.PRS;
gut werden:3SG.PRS;
in Ordnung bringen; gut werden:3SG.PRS

an-ša-anSI[G₅
abwischen
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
abwischen
2SG.IMP
warm sein
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
gut
{(UNM)}
(niederer) Offizier
{(UNM)}
in Ordnung bringen
gut werden
3SG.PRS.MP
gut machen
3SG.PRS
gut werden
3SG.PRS
in Ordnung bringen
gut werden
3SG.PRS

u. Rd. 10′ i-d]a-a-la-u-e-ešböse werden:2SG.IMP;
böse:NOM.PL.C
x x x[

i-d]a-a-la-u-e-eš
böse werden
2SG.IMP
böse
NOM.PL.C

u. Rd. 11′ [ ]x-la pa-i-m[ito go:1SG.PRS ]x-ták-x[

pa-i-m[i
to go
1SG.PRS

u. Rd. 12′ [ ] ŠA DKALHirschgott:{GEN.SG, GEN.PL};
KAL:{GEN.SG, GEN.PL};
Kurunta:{GEN.SG, GEN.PL}
ZAG-ašGrenze:{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
rechts:{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
Schulter:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
rechts:{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
Schulter:{NOM.SG.C, GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
Richtigkeit:GEN.SG;
Grenze:{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
rechts:{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
Schulter:{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
GIŠŠÚ.AStuhl:{(UNM)} [

ŠA DKALZAG-ašGIŠŠÚ.A
Hirschgott
{GEN.SG, GEN.PL}
KAL
{GEN.SG, GEN.PL}
Kurunta
{GEN.SG, GEN.PL}
Grenze
{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
rechts
{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
Schulter
{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
rechts
{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}
Schulter
{NOM.SG.C, GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}
Richtigkeit
GEN.SG
Grenze
{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
rechts
{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
Schulter
{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
Stuhl
{(UNM)}

u. Rd. 13′ [ a]r-ḫastehen:1SG.PRS.MP;
weg:;
von… weg:;
weg-:;
Grenze:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
Grenze:{VOC.SG, ALL, STF}
da-an-zanehmen:{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG};
: CONNt=PPRO.3SG.C.ACC;
nehmen:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
zum zweiten Mal:;
gesamt:
NU.SIG₅[ungünstig:3SG.PRS;
Unglück:{(UNM)};
ungünstig werden:3SG.PRS;
ungünstig werden:3SG.PRS.MP;
ungünstig:{(UNM)}


a]r-ḫada-an-zaNU.SIG₅[
stehen
1SG.PRS.MP
weg

von… weg

weg-

Grenze
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
Grenze
{VOC.SG, ALL, STF}
nehmen
{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG}

CONNt=PPRO.3SG.C.ACC
nehmen
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
zum zweiten Mal

gesamt
ungünstig
3SG.PRS
Unglück
{(UNM)}
ungünstig werden
3SG.PRS
ungünstig werden
3SG.PRS.MP
ungünstig
{(UNM)}

Rs. 14′ [ ]x-iš ši-en-ta-ḫi-[ein Merkmal von Eingeweiden:{NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C}

ši-en-ta-ḫi-[
ein Merkmal von Eingeweiden
{NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C}

Rs. 15′ [ -z]i-ia an-ša-anabwischen:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
abwischen:2SG.IMP;
warm sein:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
x [

an-ša-an
abwischen
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
abwischen
2SG.IMP
warm sein
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}

Rs. 16′ [ ]-ri-iš GÙB-la-zaungünstig werden:PTCP.NOM.SG.C;
links:ADV;
links von:POSP;
linker:FNL(l).ABL
x[

GÙB-la-za
ungünstig werden
PTCP.NOM.SG.C
links
ADV
links von
POSP
linker
FNL(l).ABL

Rs. 17′ [ n]am-ma-pátnoch:;
dann:
EGIR[hinter:D/L_hinter:POSP;
wieder:ADV;
hinter:POSP;
hinter:PREV;
hinterer:{(UNM)}


n]am-ma-pátEGIR[
noch

dann
hinter
D/L_hinter
POSP
wieder
ADV
hinter
POSP
hinter
PREV
hinterer
{(UNM)}

Rs. 18′ [ ] x x-mi ni-[

Text bricht ab