Citatio: B. Christiansen (ed.), hethiter.net/: HDivT Transliterations KBo 41.133 (2023-11-02)
|
ANNOTATION STATUS |
No matches found.
r. Kol. 1′ ] x x x-aš DZA-BA₄-BA₄Zababa:{DN(UNM)}
… | DZA-BA₄-BA₄ | ||
---|---|---|---|
Zababa {DN(UNM)} |
r. Kol. 2′ ]x-ki x x-an-za SUMEŠSubartu:{GN(UNM)};
(Fleisch-)Vorzeichen:{(UNM)};
Fleisch:{(UNM)} NU.⸢SIG₅-du⸣to become unfavourable:3SG.IMP
… | SUMEŠ | NU.⸢SIG₅-du⸣ | |||
---|---|---|---|---|---|
Subartu {GN(UNM)} (Fleisch-)Vorzeichen {(UNM)} Fleisch {(UNM)} | to become unfavourable 3SG.IMP |
r. Kol. 3′ NU.SIG₅ungünstig:3SG.PRS;
Unglück:{(UNM)};
ungünstig werden:3SG.PRS;
ungünstig werden:3SG.PRS.MP;
ungünstig:{(UNM)}
… | NU.SIG₅ |
---|---|
ungünstig 3SG.PRS Unglück {(UNM)} ungünstig werden 3SG.PRS ungünstig werden 3SG.PRS.MP ungünstig {(UNM)} |
r. Kol. 4′ ]-i ŠÀdarin:D/L_in:POSP;
darin:ADV;
in:{a → D/L.SG_in:POSP, b → D/L.PL_in:POSP};
Herz:{(UNM)};
Inneres:{(UNM)} ÉHaus:{(UNM)};
Haus:{HURR.ABS.SG, STF} DINGIR-LIMGott:{(UNM)};
Gottesbegeisterter(?):{(UNM)};
Göttlichkeit:{(UNM)} INIM-pátWort:{(UNM)} TUKU.TUKU-u-an-zaerzürnen:FNL(u).PTCP.NOM.SG.C;
zornig:PTCP.NOM.SG.C
… | ŠÀ | É | DINGIR-LIM | INIM-pát | TUKU.TUKU-u-an-za | |
---|---|---|---|---|---|---|
darin D/L_in POSP darin ADV in {a → D/L.SG_in POSP, b → D/L.PL_in POSP} Herz {(UNM)} Inneres {(UNM)} | Haus {(UNM)} Haus {HURR.ABS.SG, STF} | Gott {(UNM)} Gottesbegeisterter(?) {(UNM)} Göttlichkeit {(UNM)} | Wort {(UNM)} | erzürnen FNL(u).PTCP.NOM.SG.C zornig PTCP.NOM.SG.C |
r. Kol. 5′ ] ULnot:NEG ku-it-kiirgendein:{INDFany.NOM.SG.N, INDFany.ACC.SG.N};
irgendwie: TUKU.TUKU-u-an-zaerzürnen:FNL(u).PTCP.NOM.SG.C;
zornig:PTCP.NOM.SG.C
… | UL | ku-it-ki | TUKU.TUKU-u-an-za |
---|---|---|---|
not NEG | irgendein {INDFany.NOM.SG.N, INDFany.ACC.SG.N} irgendwie | erzürnen FNL(u).PTCP.NOM.SG.C zornig PTCP.NOM.SG.C |
r. Kol. 6′ S]IG₅-ruin Ordnung bringen; gut werden:3SG.IMP.MP EGIR-mahinter:D/L_hinter:POSP;
wieder:ADV;
hinter:POSP;
hinter:PREV;
hinterer:{(UNM)} NU.SIG₅-duto become unfavourable:3SG.IMP
… | S]IG₅-ru | EGIR-ma | NU.SIG₅-du |
---|---|---|---|
in Ordnung bringen gut werden 3SG.IMP.MP | hinter D/L_hinter POSP wieder ADV hinter POSP hinter PREV hinterer {(UNM)} | to become unfavourable 3SG.IMP |
r. Kol. 7′ ]x KASKALWeg:{(UNM)};
auf den Weg bringen:3SG.PRS GÙB-zalinks:ADV;
linke Seite:ABL;
linke Seite:{(UNM)};
ungünstig werden:3SG.PRS;
Linksheit:{(UNM)};
linker:{(UNM)} RA-IṢschlagen:3SG.PRS;
geschlagen:{a →(UNM), b →(UNM)} 12twelve:QUANcar ŠÀDIRDarmwindungen:{(UNM)} SIG₅gut:{(UNM)};
(niederer) Offizier:{(UNM)};
in Ordnung bringen; gut werden:3SG.PRS.MP;
gut machen:3SG.PRS;
gut werden:3SG.PRS;
in Ordnung bringen; gut werden:3SG.PRS
… | KASKAL | GÙB-za | RA-IṢ | 12 | ŠÀDIR | SIG₅ | |
---|---|---|---|---|---|---|---|
Weg {(UNM)} auf den Weg bringen 3SG.PRS | links ADV linke Seite ABL linke Seite {(UNM)} ungünstig werden 3SG.PRS Linksheit {(UNM)} linker {(UNM)} | schlagen 3SG.PRS geschlagen {a →(UNM), b →(UNM)} | twelve QUANcar | Darmwindungen {(UNM)} | gut {(UNM)} (niederer) Offizier {(UNM)} in Ordnung bringen gut werden 3SG.PRS.MP gut machen 3SG.PRS gut werden 3SG.PRS in Ordnung bringen gut werden 3SG.PRS |
r. Kol. 8′ ḫi-l]i-ip-ši-ma-an(Anomalie der Gallenblase):{LUW||HITT.PTCP.NOM.SG.N, LUW||HITT.PTCP.ACC.SG.N, HITT.PTCP.ACC.SG.C} NU.SIG₅ungünstig:3SG.PRS;
Unglück:{(UNM)};
ungünstig werden:3SG.PRS;
ungünstig werden:3SG.PRS.MP;
ungünstig:{(UNM)}
… | ḫi-l]i-ip-ši-ma-an | NU.SIG₅ |
---|---|---|
(Anomalie der Gallenblase) {LUW||HITT.PTCP.NOM.SG.N, LUW||HITT.PTCP.ACC.SG.N, HITT.PTCP.ACC.SG.C} | ungünstig 3SG.PRS Unglück {(UNM)} ungünstig werden 3SG.PRS ungünstig werden 3SG.PRS.MP ungünstig {(UNM)} |
r. Kol. 9′ ]-aš GAMunten:{a → ADV, b → POSP, c → PREV};
unterer:{(UNM)} a-ri-i-e-ererheben:3PL.PST;
orakeln:3PL.PST
… | GAM | a-ri-i-e-er | |
---|---|---|---|
unten {a → ADV, b → POSP, c → PREV} unterer {(UNM)} | erheben 3PL.PST orakeln 3PL.PST |
r. Kol. 10′ ]MEŠ NU.SIG₅-⸢du⸣to become unfavourable:3SG.IMP
Text bricht ab
… | NU.SIG₅-⸢du⸣ |
---|---|
to become unfavourable 3SG.IMP |