The Corpus of Hittite Divinatory Texts (HDivT)

Digital Edition and Cultural Historical Analysis

Birgit Christiansen (ed.)

Citatio: B. Christiansen (ed.), hethiter.net/: HDivT Transliterations KBo 44.212 (2023-11-02)

ANNOTATION STATUS
pre-validated (magenta text)
not validated (gray text)

No matches found.

obv. I ca. 8 lines, unreadable1 ¬¬¬

obv. I 9 ]x nuCONNn KINWerk:{(UNM)};
Sichel:{(UNM)};
erarbeiten:3SG.PRS
SIG₅-ruin Ordnung bringen; gut werden:3SG.IMP.MP

nuKINSIG₅-ru
CONNnWerk
{(UNM)}
Sichel
{(UNM)}
erarbeiten
3SG.PRS
in Ordnung bringen
gut werden
3SG.IMP.MP

obv. I 10 pa-an-g]a?-u-iviel:D/L.SG;
Volk:D/L.SG
[da?]-to sit:3SG.PST INA UD(Mond)licht(?):{D/L.SG, D/L.PL, ABL};
Tag (vergöttlicht):{D/L.SG, D/L.PL, ABL};
Tag:{D/L.SG, D/L.PL, ABL};
(Mond)licht(?) in UD SAKAR „Mondsichel“:{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
2KAMtwo:QUANcar

pa-an-g]a?-u-i[da?]-INA UD2KAM
viel
D/L.SG
Volk
D/L.SG
to sit
3SG.PST
(Mond)licht(?)
{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
Tag (vergöttlicht)
{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
Tag
{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
(Mond)licht(?) in UD SAKAR „Mondsichel“
{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
two
QUANcar

obv. I 11 INA U]D(Mond)licht(?):{D/L.SG, D/L.PL, ABL};
Tag (vergöttlicht):{D/L.SG, D/L.PL, ABL};
Tag:{D/L.SG, D/L.PL, ABL};
(Mond)licht(?) in UD SAKAR „Mondsichel“:{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
3KAMthree:QUANcar

INA U]D3KAM
(Mond)licht(?)
{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
Tag (vergöttlicht)
{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
Tag
{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
(Mond)licht(?) in UD SAKAR „Mondsichel“
{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
three
QUANcar

obv. I 12 ]SIG₅-u-iwell:D/L.SG SIG₅gut:{(UNM)};
(niederer) Offizier:{(UNM)};
in Ordnung bringen; gut werden:3SG.PRS.MP;
gut machen:3SG.PRS;
gut werden:3SG.PRS;
in Ordnung bringen; gut werden:3SG.PRS


]SIG₅-u-iSIG₅
well
D/L.SG
gut
{(UNM)}
(niederer) Offizier
{(UNM)}
in Ordnung bringen
gut werden
3SG.PRS.MP
gut machen
3SG.PRS
gut werden
3SG.PRS
in Ordnung bringen
gut werden
3SG.PRS

obv. I 13 SUME]ŠSubartu:{GN(UNM)};
(Fleisch-)Vorzeichen:{(UNM)};
Fleisch:{(UNM)}
NU.SIG₅-duto become unfavourable:3SG.IMP

SUME]ŠNU.SIG₅-du
Subartu
{GN(UNM)}
(Fleisch-)Vorzeichen
{(UNM)}
Fleisch
{(UNM)}
to become unfavourable
3SG.IMP

obv. I 14 ] ¬¬¬ obv I. breaks off

obv. II 1 ma-a-[anwie:

ma-a-[an
wie

obv. II 2 EGIRhinter:D/L_hinter:POSP;
wieder:ADV;
hinter:POSP;
hinter:PREV;
hinterer:{(UNM)}
x[

EGIR
hinter
D/L_hinter
POSP
wieder
ADV
hinter
POSP
hinter
PREV
hinterer
{(UNM)}

obv. II 3 EGIRhinter:D/L_hinter:POSP;
wieder:ADV;
hinter:POSP;
hinter:PREV;
hinterer:{(UNM)}
t[i?-


EGIR
hinter
D/L_hinter
POSP
wieder
ADV
hinter
POSP
hinter
PREV
hinterer
{(UNM)}

obv. II 4 D30Mondgott:{DN.HURR.ABS, DN(UNM)} x[

D30
Mondgott
{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}

obv. II 5 ZAG-zarechts:ADV;
rechts von:POSP;
Grenze:ABL;
rechts:ABL;
Schulter:ABL;
Grenze:{(UNM)};
rechts:{(UNM)};
Schulter:{(UNM)}
R[A-IṢschlagen:3SG.PRS;
geschlagen:{a →(UNM), b →(UNM)}


ZAG-zaR[A-IṢ
rechts
ADV
rechts von
POSP
Grenze
ABL
rechts
ABL
Schulter
ABL
Grenze
{(UNM)}
rechts
{(UNM)}
Schulter
{(UNM)}
schlagen
3SG.PRS
geschlagen
{a →(UNM), b →(UNM)}

obv. II 6 ma-a-anwie: [

ma-a-an
wie

obv. II 7 GIŠŠÚ.A[Stuhl:{(UNM)}


GIŠŠÚ.A[
Stuhl
{(UNM)}

obv. II 8 ki-iElle:{(ABBR)};
dieser:{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N}
k[u-itwelcher:{REL.NOM.SG.N, REL.ACC.SG.N};
wer?:{INT.NOM.SG.N, INT.ACC.SG.N};
weil:

ki-ik[u-it
Elle
{(ABBR)}
dieser
{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N}
welcher
{REL.NOM.SG.N, REL.ACC.SG.N}
wer?
{INT.NOM.SG.N, INT.ACC.SG.N}
weil

obv. II 9 [k]u-iš-k[isomeone:INDFany.NOM.SG.C


[k]u-iš-k[i
someone
INDFany.NOM.SG.C

obv. II 10 ma-a-anx[

obv. II 11 nam-manoch:;
dann:
x[

nam-ma
noch

dann

obv. II 12 GÙB-zalinks:ADV;
linke Seite:ABL;
linke Seite:{(UNM)};
ungünstig werden:3SG.PRS;
Linksheit:{(UNM)};
linker:{(UNM)}
ḫa-[


GÙB-za
links
ADV
linke Seite
ABL
linke Seite
{(UNM)}
ungünstig werden
3SG.PRS
Linksheit
{(UNM)}
linker
{(UNM)}

obv. II 13 D30Mondgott:{DN.HURR.ABS, DN(UNM)} ŠAdes/der:{GEN.SG, GEN.PL} [

D30ŠA
Mondgott
{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}
des/der
{GEN.SG, GEN.PL}

obv. II 14 ku-iš x[ obv II. breaks off

Although some signs are visible, not sufficient for a meaningful transliteration.