The Corpus of Hittite Divinatory Texts (HDivT)

Digital Edition and Cultural Historical Analysis

Birgit Christiansen (ed.)

Citatio: B. Christiansen (ed.), hethiter.net/: HDivT Transliterations KBo 55.271+ (2023-11-02)

ANNOTATION STATUS
pre-validated (magenta text)
not validated (gray text)

No matches found.

(Frg. 2)obv. I 1′ ]x x[

(Frg. 2)obv. I 2′ 3three:QUANcar MÁŠ.GALZiegenbock:{(UNM)} 1one:QUANcar UDU.NÍTASchafbock:{(UNM)} A-NA DINGIR-LIMGott:{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
Gottesbegeisterter(?):{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
Göttlichkeit:{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
ši-p]a-〈an〉-te-erto pour a libation:3PL.PST

3MÁŠ.GAL1UDU.NÍTAA-NA DINGIR-LIMši-p]a-〈an〉-te-er
three
QUANcar
Ziegenbock
{(UNM)}
one
QUANcar
Schafbock
{(UNM)}
Gott
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
Gottesbegeisterter(?)
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
Göttlichkeit
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
to pour a libation
3PL.PST

(Frg. 2)obv. I 3′ [4vier:QUANcar UDU.NÍTASchafbock:{(UNM)} tu-uk-kán-zi-ia-ašViehfutter:{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
Viehfutter:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
ŠA EZEN₄kultisches Fest:{GEN.SG, GEN.PL} l]i-la-ašBesänftigung:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
Versöhnung:{HITT.GEN.SG, HITT.GEN.PL, HITT.D/L.PL};
Lili:{PNm(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

[4UDU.NÍTAtu-uk-kán-zi-ia-ašŠA EZEN₄l]i-la-aš
vier
QUANcar
Schafbock
{(UNM)}
Viehfutter
{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}
Viehfutter
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
kultisches Fest
{GEN.SG, GEN.PL}
Besänftigung
{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
Versöhnung
{HITT.GEN.SG, HITT.GEN.PL, HITT.D/L.PL}
Lili
{PNm(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

(Frg. 2)obv. I 4′ [EGIR-pawieder:{a → ADV, b → POSP, c → PREV} AD-DINto give:1SG.PST 3three:QUANcar MÁŠ.GALZiegenbock:{(UNM)} 2two:QUANcar UDU.NÍTASchafbock:{(UNM)} A-NA BÁḪ]ARTöpfer:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} an-na-nu-um-ma-ašto train:VBN.GEN.SG

[EGIR-paAD-DIN3MÁŠ.GAL2UDU.NÍTAA-NA BÁḪ]ARan-na-nu-um-ma-aš
wieder
{a → ADV, b → POSP, c → PREV}
to give
1SG.PST
three
QUANcar
Ziegenbock
{(UNM)}
two
QUANcar
Schafbock
{(UNM)}
Töpfer
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
to train
VBN.GEN.SG

(Frg. 2)obv. I 5′ [SANGA-eš-na-za na-a-ú-inot yet:ADV EGIR-p]awieder:{a → ADV, b → POSP, c → PREV}


[SANGA-eš-na-zana-a-ú-iEGIR-p]a
not yet
ADV
wieder
{a → ADV, b → POSP, c → PREV}

(Frg. 2)obv. I 6′ [1one:QUANcar DUMU.MUNUSTochter:{(UNM)} fti-ta-i ŠUM-ŠUName:{(UNM)_DEM2/3.GEN.SG} A-NA ma-pal-lu-ú MUNUSÉ].GI₄.A-an-ni

[1DUMU.MUNUSfti-ta-iŠUM-ŠUA-NA ma-pal-lu-úMUNUSÉ].GI₄.A-an-ni
one
QUANcar
Tochter
{(UNM)}
Name
{(UNM)_DEM2/3.GEN.SG}

(Frg. 2)obv. I 7′ [pí-iḫ-ḫu-un 1one:QUANcar DUMU.NITASohn:{(UNM)} mta-ti-li-iš ŠEŠals Bruder behandeln:3SG.PRS;
Bruder:{(UNM)};
Bruderschaft:{(UNM)}
fti-d]a?-i erasure

[pí-iḫ-ḫu-un1DUMU.NITAmta-ti-li-išŠEŠfti-d]a?-i
one
QUANcar
Sohn
{(UNM)}
als Bruder behandeln
3SG.PRS
Bruder
{(UNM)}
Bruderschaft
{(UNM)}

(Frg. 2)obv. I 8′ [A-NA ma-pal-lu-ú šal-la-nu-ma-an-zito make great:INF AD-DINto give:1SG.PST ] erasure

[A-NA ma-pal-lu-úšal-la-nu-ma-an-ziAD-DIN
to make great
INF
to give
1SG.PST

(Frg. 2)obv. I 9′ EGIR-an-ma-an-ši-kándanach:{a → ADV, b → POSP, c → PREV} Ú-ULnot:NEG tar-na-aḫ-ḫu-u-unlassen:1SG.PST ]


EGIR-an-ma-an-ši-kánÚ-ULtar-na-aḫ-ḫu-u-un
danach
{a → ADV, b → POSP, c → PREV}
not
NEG
lassen
1SG.PST

(Frg. 2)obv. I 10′ [1one:QUANcar DUMU.MUNUS.GABAweiblicher Säugling:{(UNM)} fpí-ta-ti ŠUM-ŠÚName:{(UNM)_DEM2/3.GEN.SG} 1one:QUANcar DUMU.NITASohn:{(UNM)} mte-me-et-tiTemet(t)i:{PNm(UNM), PNm.D/L.SG, PNm.VOC.SG} Š]UM-ŠUName:{(UNM)_DEM2/3.GEN.SG}

[1DUMU.MUNUS.GABAfpí-ta-tiŠUM-ŠÚ1DUMU.NITAmte-me-et-tiŠ]UM-ŠU
one
QUANcar
weiblicher Säugling
{(UNM)}
Name
{(UNM)_DEM2/3.GEN.SG}
one
QUANcar
Sohn
{(UNM)}
Temet(t)i
{PNm(UNM), PNm.D/L.SG, PNm.VOC.SG}
Name
{(UNM)_DEM2/3.GEN.SG}

(Frg. 2)obv. I three blank lines; obv. I breaks off

(Frg. 2)obv. II 1′ LU-Úor:CNJdisj [

LU-Ú
or
CNJdisj

(Frg. 2)obv. II 2′ 12twelve:QUANcar SAG.D[UKopf:{(UNM)}


12SAG.D[U
twelve
QUANcar
Kopf
{(UNM)}

(Frg. 2)obv. II 3′ 1one:QUANcar DUMU.NITASohn:{(UNM)} mte-ḫ[u?- ŠUM-ŠUName:{(UNM)_DEM2/3.GEN.SG} Mann:{(UNM)};
Männlichkeit:{(UNM)};
Ziti:{PNm(UNM)}
LI-ṬÙ URUpí-iš-ḫa-pu-wa-iš-ša

1DUMU.NITAŠUM-ŠULI-ṬÙURUpí-iš-ḫa-pu-wa-iš-ša
one
QUANcar
Sohn
{(UNM)}
Name
{(UNM)_DEM2/3.GEN.SG}
Mann
{(UNM)}
Männlichkeit
{(UNM)}
Ziti
{PNm(UNM)}

(Frg. 2)obv. II 4′ 1one:QUANcar DUMU.MUNUSTochter:{(UNM)} fú!-da-[ti ŠUM-ŠUName:{(UNM)_DEM2/3.GEN.SG} DUMU.MUNUSTochter:{(UNM)} maš-du-wa-riAšduwari:{PNm(UNM), PNm.D/L.SG, PNm.VOC.SG} MUNUSFrau:{(UNM)} LI-ṬÙ

1DUMU.MUNUSfú!-da-[tiŠUM-ŠUDUMU.MUNUSmaš-du-wa-riMUNUSLI-ṬÙ
one
QUANcar
Tochter
{(UNM)}
Name
{(UNM)_DEM2/3.GEN.SG}
Tochter
{(UNM)}
Ašduwari
{PNm(UNM), PNm.D/L.SG, PNm.VOC.SG}
Frau
{(UNM)}

(Frg. 2)obv. II 5′ 1one:QUANcar DUMU.MUNUSTochter:{(UNM)} fma-am-m[a ŠUM-ŠUName:{(UNM)_DEM2/3.GEN.SG}

1DUMU.MUNUSfma-am-m[aŠUM-ŠU
one
QUANcar
Tochter
{(UNM)}
Name
{(UNM)_DEM2/3.GEN.SG}

(Frg. 2)obv. II 6′ MUNUSFrau:{(UNM)} LI-ṬÙ URUti-[ia-ri-iš

MUNUSLI-ṬÙURUti-[ia-ri-iš
Frau
{(UNM)}

(Frg. 2)obv. II 7′ DUMU.MUNUSTochter:{(UNM)} mpár-zu-u-e-[ni MUNUSFrau:{(UNM)} LI-ṬÙ

DUMU.MUNUSmpár-zu-u-e-[niMUNUSLI-ṬÙ
Tochter
{(UNM)}
Frau
{(UNM)}

(Frg. 2)obv. II 8′ 1one:QUANcar DUMU.MUNUSTochter:{(UNM)} fpí-i[t-

1DUMU.MUNUS
one
QUANcar
Tochter
{(UNM)}

(Frg. 2)obv. II 9′ MUNUSFrau:{(UNM)} LI-ṬÙ URU[

MUNUSLI-ṬÙ
Frau
{(UNM)}

(Frg. 2)obv. II 10′ DUMU.MUNUSTochter:{(UNM)} mpur-it-[

DUMU.MUNUS
Tochter
{(UNM)}

(Frg. 2)obv. II 11′ 1one:QUANcar DUMU.MUNUSTochter:{(UNM)} fma-x[

1DUMU.MUNUS
one
QUANcar
Tochter
{(UNM)}

(Frg. 2)obv. II break, unknown lenght

(Frg. 1)obv. II 1′ ]x[

(Frg. 1)obv. II 2′ -u]š? ŠUM-Š[UName:{(UNM)_DEM2/3.GEN.SG}

ŠUM-Š[U
Name
{(UNM)_DEM2/3.GEN.SG}

(Frg. 1)obv. II 3′ ]-ti-iš fx[

(Frg. 1)obv. II 4′ ]x MUNUSFrau:{(UNM)} LI-Ṭ[Ù?

Text breaks off

MUNUSLI-Ṭ[Ù?
Frau
{(UNM)}