The Corpus of Hittite Divinatory Texts (HDivT)

Digital Edition and Cultural Historical Analysis

Birgit Christiansen (ed.)

Citatio: B. Christiansen (ed.), hethiter.net/: HDivT Transliterations KBo 58.77 (2023-11-02)

ANNOTATION STATUS
pre-validated (magenta text)
not validated (gray text)

No matches found.

obv. I 1 ]-ni

obv. I 2 ]a?

obv. I 3 ]

obv. I 4 ]-e-ti?

obv. I 5 -ḫ]a-ri

obv. I 6 ]x KURLand:{(UNM)};
Bild eines Berges:{(UNM)}
KÚRFeind:{(UNM)};
Feindschaft:{(UNM)}

]xKURKÚR
Land
{(UNM)}
Bild eines Berges
{(UNM)}
Feind
{(UNM)}
Feindschaft
{(UNM)}

obv. I 7 ]x[ -z]i?

obv. I breaks off

]x[

obv. II 1 ták-[k]ufalls:;
(u. B.):2SG.IMP;
entsprechen:3SG.IMP
IZ-BU ma-pa-ku MÚRU?-LI x[

ták-[k]uIZ-BUma-pa-kuMÚRU?-LIx[
falls

(u. B.)
2SG.IMP
entsprechen
3SG.IMP

obv. II 2 KUR-e-kánLand:{FNL(e).NOM.SG.N, FNL(e).ACC.SG.N, FNL(e).NOM.PL.N, FNL(e).ACC.PL.N, FNL(e).D/L.SG} an-dawarm sein:3PL.PRS.MP;
warm sein:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
darin:;
in:;
hinein-:;
Gleichrangiger:STF
ga-aš-zaHunger:{NOM.SG.C, GEN.SG.C, VOC.SG};
dieser:DEM1.NOM.SG.C;
(u. B.):HATT
ki-i-šawerden:3SG.PRS.MP;
Kleid aus Kammgarntuch(?); gekämmt (Wolle) (Bekleidungsname oder Adj.):;
Wohlbefinden:;
Elle:{(ABBR)}
x[

KUR-e-kánan-daga-aš-zaki-i-šax[
Land
{FNL(e).NOM.SG.N, FNL(e).ACC.SG.N, FNL(e).NOM.PL.N, FNL(e).ACC.PL.N, FNL(e).D/L.SG}
warm sein
3PL.PRS.MP
warm sein
{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
darin

in

hinein-

Gleichrangiger
STF
Hunger
{NOM.SG.C, GEN.SG.C, VOC.SG}
dieser
DEM1.NOM.SG.C
(u. B.)
HATT
werden
3SG.PRS.MP
Kleid aus Kammgarntuch(?)
gekämmt (Wolle) (Bekleidungsname oder Adj.)

Wohlbefinden

Elle
{(ABBR)}

obv. II 3 x-x-gi? 𒀹 ták-ku(?)falls:;
(u. B.):2SG.IMP;
entsprechen:3SG.IMP
IZ-BU(?) ZAG-anGrenze:{FNL(a).ACC.SG.C, GEN.PL};
rechts:{FNL(a).ACC.SG.C, FNL(a).NOM.SG.N, FNL(a).ACC.SG.N, FNL(a).ADV};
Schulter:{ACC.SG.C, GEN.PL};
richtig machen:PTCP.NOM.SG.C;
Schulter:{FNL(an).ACC.SG.C, FNL(an).NOM.SG.N, FNL(an).ACC.SG.N};
Grenze:{(UNM)};
rechts:{(UNM)};
Schulter:{(UNM)};
richtig machen:3SG.PRS
K[I.MIN(?)ditto:ADV

x-x-gi?ták-ku(?)IZ-BU(?)ZAG-anK[I.MIN(?)
falls

(u. B.)
2SG.IMP
entsprechen
3SG.IMP
Grenze
{FNL(a).ACC.SG.C, GEN.PL}
rechts
{FNL(a).ACC.SG.C, FNL(a).NOM.SG.N, FNL(a).ACC.SG.N, FNL(a).ADV}
Schulter
{ACC.SG.C, GEN.PL}
richtig machen
PTCP.NOM.SG.C
Schulter
{FNL(an).ACC.SG.C, FNL(an).NOM.SG.N, FNL(an).ACC.SG.N}
Grenze
{(UNM)}
rechts
{(UNM)}
Schulter
{(UNM)}
richtig machen
3SG.PRS
ditto
ADV

obv. II 4 NU.GÁL(there is) not):NEG KUR-kánLand:{(UNM)};
Bild eines Berges:{(UNM)}
an-dawarm sein:3PL.PRS.MP;
warm sein:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
darin:;
in:;
hinein-:;
Gleichrangiger:STF
ḫi-in-kánübergeben:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
Seuche:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF};
übergeben:2SG.IMP
ki-[i-ša]werden:3SG.PRS.MP;
Kleid aus Kammgarntuch(?); gekämmt (Wolle) (Bekleidungsname oder Adj.):;
Wohlbefinden:;
Elle:{(ABBR)}

NU.GÁLKUR-kánan-daḫi-in-kánki-[i-ša]
(there is) not)
NEG
Land
{(UNM)}
Bild eines Berges
{(UNM)}
warm sein
3PL.PRS.MP
warm sein
{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
darin

in

hinein-

Gleichrangiger
STF
übergeben
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
Seuche
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
übergeben
2SG.IMP
werden
3SG.PRS.MP
Kleid aus Kammgarntuch(?)
gekämmt (Wolle) (Bekleidungsname oder Adj.)

Wohlbefinden

Elle
{(ABBR)}

obv. II 5 nuCONNn KURLand:{(UNM)};
Bild eines Berges:{(UNM)}
LUGALŠarrumma:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
königlicher Status:3SG.PRS;
König:{(UNM)}
TUR-eš-zi 𒀹 ták-kufalls:;
(u. B.):2SG.IMP;
entsprechen:3SG.IMP
IZ-BU

nuKURLUGALTUR-eš-ziták-kuIZ-BU
CONNnLand
{(UNM)}
Bild eines Berges
{(UNM)}
Šarrumma
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
königlicher Status
3SG.PRS
König
{(UNM)}
falls

(u. B.)
2SG.IMP
entsprechen
3SG.IMP

obv. II 6 GÙB-anlinke Seite:{ACC.SG.C, GEN.PL};
ungünstig werden:PTCP.NOM.SG.C;
ungünstig werden:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
ungünstig werden:PTCP.ACC.SG.C;
linker:{FNL(a).ACC.SG.C, FNL(a).NOM.SG.N, FNL(a).ACC.SG.N, FNL(a).ADV};
linke Seite:{(UNM)};
ungünstig werden:3SG.PRS;
Linksheit:{(UNM)}
KI.MINditto:ADV NU.GÁL(there is) not):NEG INA KUR-kánLand:{D/L.SG, D/L.PL, ABL};
Bild eines Berges:{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
an-dawarm sein:3PL.PRS.MP;
warm sein:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
darin:;
in:;
hinein-:;
Gleichrangiger:STF

GÙB-anKI.MINNU.GÁLINA KUR-kánan-da
linke Seite
{ACC.SG.C, GEN.PL}
ungünstig werden
PTCP.NOM.SG.C
ungünstig werden
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
ungünstig werden
PTCP.ACC.SG.C
linker
{FNL(a).ACC.SG.C, FNL(a).NOM.SG.N, FNL(a).ACC.SG.N, FNL(a).ADV}
linke Seite
{(UNM)}
ungünstig werden
3SG.PRS
Linksheit
{(UNM)}
ditto
ADV
(there is) not)
NEG
Land
{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
Bild eines Berges
{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
warm sein
3PL.PRS.MP
warm sein
{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
darin

in

hinein-

Gleichrangiger
STF

obv. II 7 ḫi-in-kánübergeben:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
Seuche:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF};
übergeben:2SG.IMP
ki-i-šawerden:3SG.PRS.MP;
Kleid aus Kammgarntuch(?); gekämmt (Wolle) (Bekleidungsname oder Adj.):;
Wohlbefinden:;
Elle:{(ABBR)}
nuCONNn KURLand:{(UNM)};
Bild eines Berges:{(UNM)}
KÚRFeind:{(UNM)};
Feindschaft:{(UNM)}
TUR-eš-zi

ḫi-in-kánki-i-šanuKURKÚRTUR-eš-zi
übergeben
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
Seuche
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
übergeben
2SG.IMP
werden
3SG.PRS.MP
Kleid aus Kammgarntuch(?)
gekämmt (Wolle) (Bekleidungsname oder Adj.)

Wohlbefinden

Elle
{(ABBR)}
CONNnLand
{(UNM)}
Bild eines Berges
{(UNM)}
Feind
{(UNM)}
Feindschaft
{(UNM)}

obv. II 8 [ták-ku]falls:;
(u. B.):2SG.IMP;
entsprechen:3SG.IMP
IZ-BU a?-iš?-še-etmouth:INS NU.GÁL(there is) not):NEG

[ták-ku]IZ-BUa?-iš?-še-etNU.GÁL
falls

(u. B.)
2SG.IMP
entsprechen
3SG.IMP
mouth
INS
(there is) not)
NEG

obv. II 9 [ ]x-za [ ] Ú-ULnot:NEG i-e-ez-zito make:3SG.PRS


]x-zaÚ-ULi-e-ez-zi
not
NEG
to make
3SG.PRS

obv. II 10 [ ]x-x-aš

]x-x-aš

obv. II 11 [ t]e-pa-u-e-eš-z[i]to become little:3SG.PRS

t]e-pa-u-e-eš-z[i]
to become little
3SG.PRS

obv. II 12 [ ]x NU.GÁL(?)(there is) not):NEG

obv. II breaks off

reverse as far as preserved is uninscribed

]xNU.GÁL(?)
(there is) not)
NEG