The Corpus of Hittite Divinatory Texts (HDivT)

Digital Edition and Cultural Historical Analysis

Birgit Christiansen (ed.)

Citatio: B. Christiansen (ed.), hethiter.net/: HDivT Transliterations KBo 63.63+ (2023-11-02)

ANNOTATION STATUS
pre-validated (magenta text)
not validated (gray text)

No matches found.

(Frg. 2) Vs. I 1 [m]a-a-an-za-kánwie: D10Wettergott:{DN.HURR.ABS, DN(UNM)};
Heldenmut(?):{(UNM)};
Tarḫuntašša:{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG}
[U]RUKÙ.BABBAR-TIḪatti:{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM)} DKALHirschgott:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
KAL:{PNm(UNM)};
Kurunta:{PNm(UNM)}
URUKÙ.BABBAR-TIḪatti:{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM)} DINGIRMEŠGöttlichkeit:{(UNM)};
Gottheit:{(UNM)};
begeistert:{(UNM)};
Gott:{(UNM)};
Gott:{HURR.ABS.SG, STF}
ḫa-pal-ki-ia-ašEisen:{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
Eisen:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

[m]a-a-an-za-kánD10[U]RUKÙ.BABBAR-TIDKALURUKÙ.BABBAR-TIDINGIRMEŠḫa-pal-ki-ia-aš
wie
Wettergott
{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}
Heldenmut(?)
{(UNM)}
Tarḫuntašša
{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG}
Ḫatti
{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM)}
Hirschgott
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
KAL
{PNm(UNM)}
Kurunta
{PNm(UNM)}
Ḫatti
{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM)}
Göttlichkeit
{(UNM)}
Gottheit
{(UNM)}
begeistert
{(UNM)}
Gott
{(UNM)}
Gott
{HURR.ABS.SG, STF}
Eisen
{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}
Eisen
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

(Frg. 2) Vs. I 2 [ŠÀ]darin:D/L_in:POSP;
darin:ADV;
in:{a → D/L.SG_in:POSP, b → D/L.PL_in:POSP};
Herz:{(UNM)};
Inneres:{(UNM)}
ÉMEŠHaus:{(UNM)};
Haus:{HURR.ABS.SG, STF}
DINGIRMEŠGöttlichkeit:{(UNM)};
Gottheit:{(UNM)};
begeistert:{(UNM)};
Gott:{(UNM)};
Gott:{HURR.ABS.SG, STF}
Ú-ULnot:NEG ku-e-ez-ka₄someone:INDFany.ABL mar-[š]a-nu-an-te-ešverfälschen:{PTCP.NOM.PL.C, PTCP.ACC.PL.C} nuCONNn IGI-išAuge:{FNL(i).NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C};
sehen:3SG.PST;
vorderer:{FNL(i).NOM.SG.C, FNL(i).VOC.SG}
MUŠEN˽ḪUR-RIHöhlenente:{(UNM)} SIG₅-ruin Ordnung bringen; gut werden:3SG.IMP.MP

[ŠÀ]ÉMEŠDINGIRMEŠÚ-ULku-e-ez-ka₄mar-[š]a-nu-an-te-ešnuIGI-išMUŠEN˽ḪUR-RISIG₅-ru
darin
D/L_in
POSP
darin
ADV
in
{a → D/L.SG_in
POSP, b → D/L.PL_in
POSP}
Herz
{(UNM)}
Inneres
{(UNM)}
Haus
{(UNM)}
Haus
{HURR.ABS.SG, STF}
Göttlichkeit
{(UNM)}
Gottheit
{(UNM)}
begeistert
{(UNM)}
Gott
{(UNM)}
Gott
{HURR.ABS.SG, STF}
not
NEG
someone
INDFany.ABL
verfälschen
{PTCP.NOM.PL.C, PTCP.ACC.PL.C}
CONNnAuge
{FNL(i).NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C}
sehen
3SG.PST
vorderer
{FNL(i).NOM.SG.C, FNL(i).VOC.SG}
Höhlenente
{(UNM)}
in Ordnung bringen
gut werden
3SG.IMP.MP

(Frg. 2) Vs. I 3 E[GI]R-mahinter:D/L_hinter:POSP;
wieder:ADV;
hinter:POSP;
hinter:PREV;
hinterer:{(UNM)}
NU.SIG₅-duto become unfavourable:3SG.IMP IGI-išAuge:{FNL(i).NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C};
sehen:3SG.PST;
vorderer:{FNL(i).NOM.SG.C, FNL(i).VOC.SG}
SIG₅gut:{(UNM)};
(niederer) Offizier:{(UNM)};
in Ordnung bringen; gut werden:3SG.PRS.MP;
gut machen:3SG.PRS;
gut werden:3SG.PRS;
in Ordnung bringen; gut werden:3SG.PRS
EGIRhinter:D/L_hinter:POSP;
wieder:ADV;
hinter:POSP;
hinter:PREV;
hinterer:{(UNM)}
NU.SIG₅ungünstig:3SG.PRS;
Unglück:{(UNM)};
ungünstig werden:3SG.PRS;
ungünstig werden:3SG.PRS.MP;
ungünstig:{(UNM)}


E[GI]R-maNU.SIG₅-duIGI-išSIG₅EGIRNU.SIG₅
hinter
D/L_hinter
POSP
wieder
ADV
hinter
POSP
hinter
PREV
hinterer
{(UNM)}
to become unfavourable
3SG.IMP
Auge
{FNL(i).NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C}
sehen
3SG.PST
vorderer
{FNL(i).NOM.SG.C, FNL(i).VOC.SG}
gut
{(UNM)}
(niederer) Offizier
{(UNM)}
in Ordnung bringen
gut werden
3SG.PRS.MP
gut machen
3SG.PRS
gut werden
3SG.PRS
in Ordnung bringen
gut werden
3SG.PRS
hinter
D/L_hinter
POSP
wieder
ADV
hinter
POSP
hinter
PREV
hinterer
{(UNM)}
ungünstig
3SG.PRS
Unglück
{(UNM)}
ungünstig werden
3SG.PRS
ungünstig werden
3SG.PRS.MP
ungünstig
{(UNM)}

(Frg. 2) Vs. I 4 ER-TUMOrakelanfrage (Abk. für ERIŠTUM):{(UNM)} QA-TAM-MA-pátlikewise:ADV=FOC nuCONNn SUMEŠSubartu:{GN(UNM)};
(Fleisch-)Vorzeichen:{(UNM)};
Fleisch:{(UNM)}
SIG₅-ruin Ordnung bringen; gut werden:3SG.IMP.MP GIŠTUKULWerkzeug:{(UNM)} GÙB-ašlinke Seite:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
Linksheit:GEN.SG;
linke Seite:{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
ungünstig werden:3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
Linksheit:{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
linker:{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
ŠA? DUḪgespalten:{GEN.SG, GEN.PL};
Lösung:{GEN.SG, GEN.PL};
lösen:{GEN.SG, GEN.PL}
NU.SIG₅ungünstig:3SG.PRS;
Unglück:{(UNM)};
ungünstig werden:3SG.PRS;
ungünstig werden:3SG.PRS.MP;
ungünstig:{(UNM)}


ER-TUMQA-TAM-MA-pátnuSUMEŠSIG₅-ruGIŠTUKULGÙB-ašŠA? DUḪNU.SIG₅
Orakelanfrage (Abk. für ERIŠTUM)
{(UNM)}
likewise
ADV=FOC
CONNnSubartu
{GN(UNM)}
(Fleisch-)Vorzeichen
{(UNM)}
Fleisch
{(UNM)}
in Ordnung bringen
gut werden
3SG.IMP.MP
Werkzeug
{(UNM)}
linke Seite
{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
Linksheit
GEN.SG
linke Seite
{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
ungünstig werden
3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
Linksheit
{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
linker
{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
gespalten
{GEN.SG, GEN.PL}
Lösung
{GEN.SG, GEN.PL}
lösen
{GEN.SG, GEN.PL}
ungünstig
3SG.PRS
Unglück
{(UNM)}
ungünstig werden
3SG.PRS
ungünstig werden
3SG.PRS.MP
ungünstig
{(UNM)}

(Frg. 2) Vs. I 5 [n]uCONNn MEŠMann:{(UNM)};
Männlichkeit:{(UNM)};
Ziti:{PNm(UNM)}
ÉHaus:{(UNM)};
Haus:{HURR.ABS.SG, STF}
DINGIR-LIMGott:{(UNM)};
Gottesbegeisterter(?):{(UNM)};
Göttlichkeit:{(UNM)}
pu-nu-uš-šu-u-ento ask:1PL.PST nuCONNn me-mi-erto speak:3PL.PST A-NA EZEN₄kultisches Fest:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} da-a-ḫi-ia-aš-wa-kán(Fest im Totenkult):{GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
Mann:HITT.GEN.SG
ku-wa-písobald als:;
irgendwo:;
wo:

[n]uMEŠÉDINGIR-LIMpu-nu-uš-šu-u-ennume-mi-erA-NA EZEN₄da-a-ḫi-ia-aš-wa-kánku-wa-pí
CONNnMann
{(UNM)}
Männlichkeit
{(UNM)}
Ziti
{PNm(UNM)}
Haus
{(UNM)}
Haus
{HURR.ABS.SG, STF}
Gott
{(UNM)}
Gottesbegeisterter(?)
{(UNM)}
Göttlichkeit
{(UNM)}
to ask
1PL.PST
CONNnto speak
3PL.PST
kultisches Fest
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
(Fest im Totenkult)
{GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
Mann
HITT.GEN.SG
sobald als

irgendwo

wo

(Frg. 2) Vs. I 6 DINGIRMEŠGöttlichkeit:{(UNM)};
Gottheit:{(UNM)};
begeistert:{(UNM)};
Gott:{(UNM)};
Gott:{HURR.ABS.SG, STF}
dam-na-aš-ša-ru-ušDam(ma)naššareš:{DN.NOM.PL.C, DN.ACC.PL.C};
Dam(ma)naššareš:{DN(UNM)}
GAMunten:{a → ADV, b → POSP, c → PREV};
unterer:{(UNM)}
ú-da-an-zito bring (here):3PL.PRS nu-wa: CONNn=QUOT;
noch:;
(Opferterminus):HURR.ESS||HITT.D/L.SG
MEŠMann:{(UNM)};
Männlichkeit:{(UNM)};
Ziti:{PNm(UNM)}
ÉHaus:{(UNM)};
Haus:{HURR.ABS.SG, STF}
DINGIR-LIMGott:{(UNM)};
Gottesbegeisterter(?):{(UNM)};
Göttlichkeit:{(UNM)}
A-NA MEŠMann:{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
Männlichkeit:{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
Ziti:{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
É.NA₄Steinhaus:{(UNM)} DINGIR-LIMGott:{(UNM)};
Gottesbegeisterter(?):{(UNM)};
Göttlichkeit:{(UNM)}

DINGIRMEŠdam-na-aš-ša-ru-ušGAMú-da-an-zinu-waMEŠÉDINGIR-LIMA-NA MEŠÉ.NA₄DINGIR-LIM
Göttlichkeit
{(UNM)}
Gottheit
{(UNM)}
begeistert
{(UNM)}
Gott
{(UNM)}
Gott
{HURR.ABS.SG, STF}
Dam(ma)naššareš
{DN.NOM.PL.C, DN.ACC.PL.C}
Dam(ma)naššareš
{DN(UNM)}
unten
{a → ADV, b → POSP, c → PREV}
unterer
{(UNM)}
to bring (here)
3PL.PRS

CONNn=QUOT
noch

(Opferterminus)
HURR.ESS||HITT.D/L.SG
Mann
{(UNM)}
Männlichkeit
{(UNM)}
Ziti
{PNm(UNM)}
Haus
{(UNM)}
Haus
{HURR.ABS.SG, STF}
Gott
{(UNM)}
Gottesbegeisterter(?)
{(UNM)}
Göttlichkeit
{(UNM)}
Mann
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
Männlichkeit
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
Ziti
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
Steinhaus
{(UNM)}
Gott
{(UNM)}
Gottesbegeisterter(?)
{(UNM)}
Göttlichkeit
{(UNM)}

(Frg. 2) Vs. I 7 an-dawarm sein:3PL.PRS.MP;
warm sein:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
darin:;
in:;
hinein-:
ú-e-ri-ia-an-te-ešrufen:{PTCP.NOM.PL.C, PTCP.ACC.PL.C} GIDIMḪI.A-ia-wa-aš-ma-ašTotengeist:{(UNM)}={CNJadd=QUOT=PPRO.2PL.DAT, CNJadd=QUOT=PPRO.2PL.ACC, CNJadd=QUOT=PPRO.3PL.D/L};
Totengeist:{(UNM)}={CNJadd=QUOT=PPRO.3SG.C.NOM=PPRO.2PL.DAT, CNJadd=QUOT=PPRO.3SG.C.NOM=PPRO.2PL.ACC, CNJadd=QUOT=PPRO.3SG.C.NOM=PPRO.3PL.D/L}
da-ni-nu-wa-an-te-ešordnen:{PTCP.NOM.PL.C, PTCP.ACC.PL.C}

an-daú-e-ri-ia-an-te-ešGIDIMḪI.A-ia-wa-aš-ma-ašda-ni-nu-wa-an-te-eš
warm sein
3PL.PRS.MP
warm sein
{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
darin

in

hinein-
rufen
{PTCP.NOM.PL.C, PTCP.ACC.PL.C}
Totengeist
{(UNM)}={CNJadd=QUOT=PPRO.2PL.DAT, CNJadd=QUOT=PPRO.2PL.ACC, CNJadd=QUOT=PPRO.3PL.D/L}
Totengeist
{(UNM)}={CNJadd=QUOT=PPRO.3SG.C.NOM=PPRO.2PL.DAT, CNJadd=QUOT=PPRO.3SG.C.NOM=PPRO.2PL.ACC, CNJadd=QUOT=PPRO.3SG.C.NOM=PPRO.3PL.D/L}
ordnen
{PTCP.NOM.PL.C, PTCP.ACC.PL.C}

(Frg. 2) Vs. I 8 MEŠMann:{(UNM)};
Männlichkeit:{(UNM)};
Ziti:{PNm(UNM)}
ÉHaus:{(UNM)};
Haus:{HURR.ABS.SG, STF}
DINGIR-LIM-ma!-wa-aš-ma-ašGott:{(UNM)}={CNJctr=QUOT=PPRO.3PL.D/L, CNJctr=QUOT=PPRO.2PL.DAT};
Gottesbegeisterter(?):{(UNM)}={CNJctr=QUOT=PPRO.3PL.D/L, CNJctr=QUOT=PPRO.2PL.DAT};
Göttlichkeit:{(UNM)}={CNJctr=QUOT=PPRO.3PL.D/L, CNJctr=QUOT=PPRO.2PL.DAT}
1 an-dawarm sein:3PL.PRS.MP;
warm sein:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
darin:;
in:;
hinein-:
ú-e-ri-ia-an-te-ešrufen:{PTCP.NOM.PL.C, PTCP.ACC.PL.C} wa-ar-pa-an-zi-ma-wa-azto bathe:3PL.PRS=CNJctr=QUOT=REFL

MEŠÉDINGIR-LIM-ma!-wa-aš-ma-ašan-daú-e-ri-ia-an-te-ešwa-ar-pa-an-zi-ma-wa-az
Mann
{(UNM)}
Männlichkeit
{(UNM)}
Ziti
{PNm(UNM)}
Haus
{(UNM)}
Haus
{HURR.ABS.SG, STF}
Gott
{(UNM)}={CNJctr=QUOT=PPRO.3PL.D/L, CNJctr=QUOT=PPRO.2PL.DAT}
Gottesbegeisterter(?)
{(UNM)}={CNJctr=QUOT=PPRO.3PL.D/L, CNJctr=QUOT=PPRO.2PL.DAT}
Göttlichkeit
{(UNM)}={CNJctr=QUOT=PPRO.3PL.D/L, CNJctr=QUOT=PPRO.2PL.DAT}
warm sein
3PL.PRS.MP
warm sein
{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
darin

in

hinein-
rufen
{PTCP.NOM.PL.C, PTCP.ACC.PL.C}
to bathe
3PL.PRS=CNJctr=QUOT=REFL

(Frg. 2) Vs. I 9 Ú-ULnot:NEG nu-wa-ra-at-kán:{ CONNn=QUOT=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=QUOT=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=QUOT=PPRO.3PL.C.NOM} ŠÀdarin:D/L_in:POSP;
darin:ADV;
in:{a → D/L.SG_in:POSP, b → D/L.PL_in:POSP};
Herz:{(UNM)};
Inneres:{(UNM)}
ÉHaus:{(UNM)};
Haus:{HURR.ABS.SG, STF}
DINGIR-LIM-pátGott:{(UNM)};
Gottesbegeisterter(?):{(UNM)};
Göttlichkeit:{(UNM)}
i-ia-an-ta-rito go:3PL.PRS.MP DINGIR-LUMGott:{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)};
Gott:{(UNM)}
a-ši(übrig) bleiben:2SG.IMP;
Schmach(?):D/L.SG;
jener:{DEM3.NOM.SG.C, DEM3.ACC.SG.C};
Awarna:{GN(ABBR)}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG}
mar-ša-aš-tar-〈ri〉-indesecration:LUW||HITT.ACC.SG.C

Ú-ULnu-wa-ra-at-kánŠÀÉDINGIR-LIM-páti-ia-an-ta-riDINGIR-LUMa-šimar-ša-aš-tar-〈ri〉-in
not
NEG

{ CONNn=QUOT=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=QUOT=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=QUOT=PPRO.3PL.C.NOM}
darin
D/L_in
POSP
darin
ADV
in
{a → D/L.SG_in
POSP, b → D/L.PL_in
POSP}
Herz
{(UNM)}
Inneres
{(UNM)}
Haus
{(UNM)}
Haus
{HURR.ABS.SG, STF}
Gott
{(UNM)}
Gottesbegeisterter(?)
{(UNM)}
Göttlichkeit
{(UNM)}
to go
3PL.PRS.MP
Gott
{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)}
Gott
{(UNM)}
(übrig) bleiben
2SG.IMP
Schmach(?)
D/L.SG
jener
{DEM3.NOM.SG.C, DEM3.ACC.SG.C}
Awarna
{GN(ABBR)}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG}
desecration
LUW||HITT.ACC.SG.C

(Frg. 2) Vs. I 10 i-ši-ia-aḫ-taankündigen:{2SG.PST, 3SG.PST};
ankündigen:{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP}
nuCONNn MUŠEN˽ḪUR-RIHöhlenente:{(UNM)} NU.SIG₅-duto become unfavourable:3SG.IMP NU.SIG₅ungünstig:3SG.PRS;
Unglück:{(UNM)};
ungünstig werden:3SG.PRS;
ungünstig werden:3SG.PRS.MP;
ungünstig:{(UNM)}


i-ši-ia-aḫ-tanuMUŠEN˽ḪUR-RINU.SIG₅-duNU.SIG₅
ankündigen
{2SG.PST, 3SG.PST}
ankündigen
{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP}
CONNnHöhlenente
{(UNM)}
to become unfavourable
3SG.IMP
ungünstig
3SG.PRS
Unglück
{(UNM)}
ungünstig werden
3SG.PRS
ungünstig werden
3SG.PRS.MP
ungünstig
{(UNM)}

(Frg. 2) Vs. I 11 ma-a-anwie: ki-i-pátElle:{(ABBR)};
dieser:{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N}
nam-ma-manoch:;
dann:
ta-ma-ianderer:{INDoth.NOM.SG.N, INDoth.ACC.SG.N} ULnot:NEG [k]u-it-kiirgendein:{INDFany.NOM.SG.N, INDFany.ACC.SG.N};
irgendwie:
nuCONNn IGI-išAuge:{FNL(i).NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C};
sehen:3SG.PST;
vorderer:{FNL(i).NOM.SG.C, FNL(i).VOC.SG}
MUŠEN˽ḪUR-RIHöhlenente:{(UNM)} SI[G₅-ru]in Ordnung bringen; gut werden:3SG.IMP.MP

ma-a-anki-i-pátnam-ma-mata-ma-iUL[k]u-it-kinuIGI-išMUŠEN˽ḪUR-RISI[G₅-ru]
wie
Elle
{(ABBR)}
dieser
{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N}
noch

dann
anderer
{INDoth.NOM.SG.N, INDoth.ACC.SG.N}
not
NEG
irgendein
{INDFany.NOM.SG.N, INDFany.ACC.SG.N}
irgendwie
CONNnAuge
{FNL(i).NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C}
sehen
3SG.PST
vorderer
{FNL(i).NOM.SG.C, FNL(i).VOC.SG}
Höhlenente
{(UNM)}
in Ordnung bringen
gut werden
3SG.IMP.MP

(Frg. 2) Vs. I 12 EGIR-mahinter:D/L_hinter:POSP;
wieder:ADV;
hinter:POSP;
hinter:PREV;
hinterer:{(UNM)}
NU.SIG₅-duto become unfavourable:3SG.IMP IGI-išAuge:{FNL(i).NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C};
sehen:3SG.PST;
vorderer:{FNL(i).NOM.SG.C, FNL(i).VOC.SG}
NU.SIG₅ungünstig:3SG.PRS;
Unglück:{(UNM)};
ungünstig werden:3SG.PRS;
ungünstig werden:3SG.PRS.MP;
ungünstig:{(UNM)}
EGIRhinter:D/L_hinter:POSP;
wieder:ADV;
hinter:POSP;
hinter:PREV;
hinterer:{(UNM)}
SIG₅gut:{(UNM)};
(niederer) Offizier:{(UNM)};
in Ordnung bringen; gut werden:3SG.PRS.MP;
gut machen:3SG.PRS;
gut werden:3SG.PRS;
in Ordnung bringen; gut werden:3SG.PRS


EGIR-maNU.SIG₅-duIGI-išNU.SIG₅EGIRSIG₅
hinter
D/L_hinter
POSP
wieder
ADV
hinter
POSP
hinter
PREV
hinterer
{(UNM)}
to become unfavourable
3SG.IMP
Auge
{FNL(i).NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C}
sehen
3SG.PST
vorderer
{FNL(i).NOM.SG.C, FNL(i).VOC.SG}
ungünstig
3SG.PRS
Unglück
{(UNM)}
ungünstig werden
3SG.PRS
ungünstig werden
3SG.PRS.MP
ungünstig
{(UNM)}
hinter
D/L_hinter
POSP
wieder
ADV
hinter
POSP
hinter
PREV
hinterer
{(UNM)}
gut
{(UNM)}
(niederer) Offizier
{(UNM)}
in Ordnung bringen
gut werden
3SG.PRS.MP
gut machen
3SG.PRS
gut werden
3SG.PRS
in Ordnung bringen
gut werden
3SG.PRS

(Frg. 2) Vs. I 13 na-aš:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC} nam-manoch:;
dann:
pu-nu-uš-šu-u-ento ask:1PL.PST nuCONNn me-mi-erto speak:3PL.PST ŠÀdarin:D/L_in:POSP;
darin:ADV;
in:{a → D/L.SG_in:POSP, b → D/L.PL_in:POSP};
Herz:{(UNM)};
Inneres:{(UNM)}
ÉHaus:{(UNM)};
Haus:{HURR.ABS.SG, STF}
NINDA.DÙ.DÙ-wa-kánBäcker:{(UNM)} UR.[GI₇Hund:{(UNM)};
Hundemann:{(UNM)}

na-ašnam-mapu-nu-uš-šu-u-ennume-mi-erŠÀÉNINDA.DÙ.DÙ-wa-kánUR.[GI₇

{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC}
noch

dann
to ask
1PL.PST
CONNnto speak
3PL.PST
darin
D/L_in
POSP
darin
ADV
in
{a → D/L.SG_in
POSP, b → D/L.PL_in
POSP}
Herz
{(UNM)}
Inneres
{(UNM)}
Haus
{(UNM)}
Haus
{HURR.ABS.SG, STF}
Bäcker
{(UNM)}
Hund
{(UNM)}
Hundemann
{(UNM)}

(Frg. 2) Vs. I 14 pa-itto go:3SG.PST nu-wa: CONNn=QUOT;
noch:;
(Opferterminus):HURR.ESS||HITT.D/L.SG
GIŠpa-pu-u-untable:ACC.SG.C ar-ḫastehen:1SG.PRS.MP;
weg:;
von… weg:;
weg-:;
Grenze:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
Grenze:{VOC.SG, ALL, STF}
ḫu-ru-ta-itumstoßen:{3SG.PST, 2SG.PST} nu-wa-kánCONNn=QUOT=OBPk NINDA.GUR₄.RABrotopferer:{(UNM)};
Brotlaib:{(UNM)}
UD-MI-pátTag (vergöttlicht):{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM)};
Tag:{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)}
[

pa-itnu-waGIŠpa-pu-u-unar-ḫaḫu-ru-ta-itnu-wa-kánNINDA.GUR₄.RAUD-MI-pát
to go
3SG.PST

CONNn=QUOT
noch

(Opferterminus)
HURR.ESS||HITT.D/L.SG
table
ACC.SG.C
stehen
1SG.PRS.MP
weg

von… weg

weg-

Grenze
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
Grenze
{VOC.SG, ALL, STF}
umstoßen
{3SG.PST, 2SG.PST}
CONNn=QUOT=OBPkBrotopferer
{(UNM)}
Brotlaib
{(UNM)}
Tag (vergöttlicht)
{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM)}
Tag
{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)}

(Frg. 2) Vs. I 15 NINDA.DÙ.DÙ-ia-waBäcker:{(UNM)} GIDIMTotengeist:{(UNM)} a-uš-tasehen:{2SG.PST, 3SG.PST};
sehen:{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP};
sehen:2SG.IMP;
Auwa:{DN(UNM)}
wa-ar-ap-ta-ma-wa-zabaden:{2SG.PST, 3SG.PST} ULnot:NEG nu-wa-ra-ašCONNn=QUOT=PPRO.3SG.C.NOM A-NAzu:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} x[

NINDA.DÙ.DÙ-ia-waGIDIMa-uš-tawa-ar-ap-ta-ma-wa-zaULnu-wa-ra-ašA-NA
Bäcker
{(UNM)}
Totengeist
{(UNM)}
sehen
{2SG.PST, 3SG.PST}
sehen
{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP}
sehen
2SG.IMP
Auwa
{DN(UNM)}
baden
{2SG.PST, 3SG.PST}
not
NEG
CONNn=QUOT=PPRO.3SG.C.NOMzu
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

(Frg. 2) Vs. I 16 an-dawarm sein:3PL.PRS.MP;
warm sein:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
darin:;
in:;
hinein-:
ú-e-ri-ia-an-zarufen:{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG};
rufen:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
Pfeil:HITT.ACC.SG.C
e-eš-tasitzen:2SG.PST;
sein:{2SG.PST, 3SG.PST};
(u. B.):LUW.3SG.PST;
sitzen:2SG.IMP;
sein:2SG.IMP;
Eš:{DN.HURR.ABS, DN(UNM)};
Ešu:{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM)};
Erde:{HURR.ABS.SG, STF}
DINGIR-LUMGott:{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)};
Gott:{(UNM)}
a-ši(übrig) bleiben:2SG.IMP;
Schmach(?):D/L.SG;
jener:{DEM3.NOM.SG.C, DEM3.ACC.SG.C};
Awarna:{GN(ABBR)}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG}
mar-ša-aš-tar-ri-indesecration:LUW||HITT.ACC.SG.C i-ši-ia-aḫ-taankündigen:{2SG.PST, 3SG.PST};
ankündigen:{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP}
nuCONNn MUŠEN˽ḪUR-RIHöhlenente:{(UNM)} NU.SI[G₅-duto become unfavourable:3SG.IMP


an-daú-e-ri-ia-an-zae-eš-taDINGIR-LUMa-šimar-ša-aš-tar-ri-ini-ši-ia-aḫ-tanuMUŠEN˽ḪUR-RINU.SI[G₅-du
warm sein
3PL.PRS.MP
warm sein
{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
darin

in

hinein-
rufen
{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG}
rufen
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
Pfeil
HITT.ACC.SG.C
sitzen
2SG.PST
sein
{2SG.PST, 3SG.PST}
(u. B.)
LUW.3SG.PST
sitzen
2SG.IMP
sein
2SG.IMP

{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}
Ešu
{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM)}
Erde
{HURR.ABS.SG, STF}
Gott
{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)}
Gott
{(UNM)}
(übrig) bleiben
2SG.IMP
Schmach(?)
D/L.SG
jener
{DEM3.NOM.SG.C, DEM3.ACC.SG.C}
Awarna
{GN(ABBR)}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG}
desecration
LUW||HITT.ACC.SG.C
ankündigen
{2SG.PST, 3SG.PST}
ankündigen
{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP}
CONNnHöhlenente
{(UNM)}
to become unfavourable
3SG.IMP

(Frg. 2) Vs. I 17 ma-a-anwie: ki-i-pátElle:{(ABBR)};
dieser:{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N}
KI.MINditto:ADV nuCONNn IGI-išAuge:{FNL(i).NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C};
sehen:3SG.PST;
vorderer:{FNL(i).NOM.SG.C, FNL(i).VOC.SG}
MUŠEN˽ḪUR-RIHöhlenente:{(UNM)} SIG₅-ruin Ordnung bringen; gut werden:3SG.IMP.MP EGIR-mahinter:D/L_hinter:POSP;
wieder:ADV;
hinter:POSP;
hinter:PREV;
hinterer:{(UNM)}
NU.SIG₅-duto become unfavourable:3SG.IMP IGI-išAuge:{FNL(i).NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C};
sehen:3SG.PST;
vorderer:{FNL(i).NOM.SG.C, FNL(i).VOC.SG}
SIG₅gut:{(UNM)};
(niederer) Offizier:{(UNM)};
in Ordnung bringen; gut werden:3SG.PRS.MP;
gut machen:3SG.PRS;
gut werden:3SG.PRS;
in Ordnung bringen; gut werden:3SG.PRS
EGIRhinter:D/L_hinter:POSP;
wieder:ADV;
hinter:POSP;
hinter:PREV;
hinterer:{(UNM)}
NU.[SIG₅]ungünstig:3SG.PRS;
Unglück:{(UNM)};
ungünstig werden:3SG.PRS;
ungünstig werden:3SG.PRS.MP;
ungünstig:{(UNM)}


ma-a-anki-i-pátKI.MINnuIGI-išMUŠEN˽ḪUR-RISIG₅-ruEGIR-maNU.SIG₅-duIGI-išSIG₅EGIRNU.[SIG₅]
wie
Elle
{(ABBR)}
dieser
{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N}
ditto
ADV
CONNnAuge
{FNL(i).NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C}
sehen
3SG.PST
vorderer
{FNL(i).NOM.SG.C, FNL(i).VOC.SG}
Höhlenente
{(UNM)}
in Ordnung bringen
gut werden
3SG.IMP.MP
hinter
D/L_hinter
POSP
wieder
ADV
hinter
POSP
hinter
PREV
hinterer
{(UNM)}
to become unfavourable
3SG.IMP
Auge
{FNL(i).NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C}
sehen
3SG.PST
vorderer
{FNL(i).NOM.SG.C, FNL(i).VOC.SG}
gut
{(UNM)}
(niederer) Offizier
{(UNM)}
in Ordnung bringen
gut werden
3SG.PRS.MP
gut machen
3SG.PRS
gut werden
3SG.PRS
in Ordnung bringen
gut werden
3SG.PRS
hinter
D/L_hinter
POSP
wieder
ADV
hinter
POSP
hinter
PREV
hinterer
{(UNM)}
ungünstig
3SG.PRS
Unglück
{(UNM)}
ungünstig werden
3SG.PRS
ungünstig werden
3SG.PRS.MP
ungünstig
{(UNM)}

(Frg. 2) Vs. I 18 ER-TUMOrakelanfrage (Abk. für ERIŠTUM):{(UNM)} QA-TAM-MAlikewise:ADV nuCONNn SUMEŠSubartu:{GN(UNM)};
(Fleisch-)Vorzeichen:{(UNM)};
Fleisch:{(UNM)}
SIG₅-ruin Ordnung bringen; gut werden:3SG.IMP.MP ni-iš-kán(Orakelterminus):;
n-mal:
ZAG-ašGrenze:{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
rechts:{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
Schulter:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
rechts:{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
Schulter:{NOM.SG.C, GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
Richtigkeit:GEN.SG;
Grenze:{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
rechts:{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
Schulter:{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
GAM-ašunterer:{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
unten:{a → ADV, b → POSP, c → PREV}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
unterer:{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
ZAG-zarechts:ADV;
rechts von:POSP;
Grenze:ABL;
rechts:ABL;
Schulter:ABL;
Grenze:{(UNM)};
rechts:{(UNM)};
Schulter:{(UNM)}
GÙB-zalinks:ADV;
linke Seite:ABL;
linke Seite:{(UNM)};
ungünstig werden:3SG.PRS;
Linksheit:{(UNM)};
linker:{(UNM)}
UGUOberes Land:{GN(UNM)};
hinauf:ADV;
hinauf:POSP;
oben:{a → POSP, b → ADV, c → PREV};
hinauf-:PREV;
Oberseite:{(UNM)};
oberer:{(UNM)}
ú-da-aš(her)bringen:{3SG.PST, 2SG.PST};
Uda:{GN.NOM.SG.C, GN.GEN.SG}
[


ER-TUMQA-TAM-MAnuSUMEŠSIG₅-runi-iš-kánZAG-ašGAM-ašZAG-zaGÙB-zaUGUú-da-aš
Orakelanfrage (Abk. für ERIŠTUM)
{(UNM)}
likewise
ADV
CONNnSubartu
{GN(UNM)}
(Fleisch-)Vorzeichen
{(UNM)}
Fleisch
{(UNM)}
in Ordnung bringen
gut werden
3SG.IMP.MP
(Orakelterminus)

n-mal
Grenze
{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
rechts
{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
Schulter
{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
rechts
{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}
Schulter
{NOM.SG.C, GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}
Richtigkeit
GEN.SG
Grenze
{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
rechts
{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
Schulter
{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
unterer
{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}
unten
{a → ADV, b → POSP, c → PREV}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
unterer
{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
rechts
ADV
rechts von
POSP
Grenze
ABL
rechts
ABL
Schulter
ABL
Grenze
{(UNM)}
rechts
{(UNM)}
Schulter
{(UNM)}
links
ADV
linke Seite
ABL
linke Seite
{(UNM)}
ungünstig werden
3SG.PRS
Linksheit
{(UNM)}
linker
{(UNM)}
Oberes Land
{GN(UNM)}
hinauf
ADV
hinauf
POSP
oben
{a → POSP, b → ADV, c → PREV}
hinauf-
PREV
Oberseite
{(UNM)}
oberer
{(UNM)}
(her)bringen
{3SG.PST, 2SG.PST}
Uda
{GN.NOM.SG.C, GN.GEN.SG}

(Frg. 2) Vs. I 19 na-aš:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC} nam-manoch:;
dann:
pu-nu-uš-šu-u-ento ask:1PL.PST nuCONNn me-mi-erto speak:3PL.PST DAMMEŠEhefrau:{(UNM)};
Ehe:{(UNM)}
MEŠMann:{(UNM)};
Männlichkeit:{(UNM)};
Ziti:{PNm(UNM)}
ÉHaus:{(UNM)};
Haus:{HURR.ABS.SG, STF}
DINGIR-LIM-wa-kánGott:{(UNM)};
Gottesbegeisterter(?):{(UNM)};
Göttlichkeit:{(UNM)}
[

na-ašnam-mapu-nu-uš-šu-u-ennume-mi-erDAMMEŠMEŠÉDINGIR-LIM-wa-kán

{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC}
noch

dann
to ask
1PL.PST
CONNnto speak
3PL.PST
Ehefrau
{(UNM)}
Ehe
{(UNM)}
Mann
{(UNM)}
Männlichkeit
{(UNM)}
Ziti
{PNm(UNM)}
Haus
{(UNM)}
Haus
{HURR.ABS.SG, STF}
Gott
{(UNM)}
Gottesbegeisterter(?)
{(UNM)}
Göttlichkeit
{(UNM)}

(Frg. 2) Vs. I 20 ŠÀdarin:D/L_in:POSP;
darin:ADV;
in:{a → D/L.SG_in:POSP, b → D/L.PL_in:POSP};
Herz:{(UNM)};
Inneres:{(UNM)}
ÉHaus:{(UNM)};
Haus:{HURR.ABS.SG, STF}
MUNUSMEŠFrau:{(UNM)} tap-ta-ra-aš i-ia-ta-rito go:3SG.PRS.MP nam-ma-wa-ra-atnoch:={QUOT=PPRO.3SG.N.NOM, QUOT=PPRO.3SG.N.ACC, QUOT=PPRO.3PL.N.NOM, QUOT=PPRO.3PL.N.ACC, QUOT=PPRO.3PL.C.NOM};
dann:={QUOT=PPRO.3SG.N.NOM, QUOT=PPRO.3SG.N.ACC, QUOT=PPRO.3PL.N.NOM, QUOT=PPRO.3PL.N.ACC, QUOT=PPRO.3PL.C.NOM}
A-N[A L]Ú.MEŠMU-T[I₄

ŠÀÉMUNUSMEŠtap-ta-ra-aši-ia-ta-rinam-ma-wa-ra-atA-N[A L]Ú.MEŠMU-T[I₄
darin
D/L_in
POSP
darin
ADV
in
{a → D/L.SG_in
POSP, b → D/L.PL_in
POSP}
Herz
{(UNM)}
Inneres
{(UNM)}
Haus
{(UNM)}
Haus
{HURR.ABS.SG, STF}
Frau
{(UNM)}
to go
3SG.PRS.MP
noch
={QUOT=PPRO.3SG.N.NOM, QUOT=PPRO.3SG.N.ACC, QUOT=PPRO.3PL.N.NOM, QUOT=PPRO.3PL.N.ACC, QUOT=PPRO.3PL.C.NOM}
dann
={QUOT=PPRO.3SG.N.NOM, QUOT=PPRO.3SG.N.ACC, QUOT=PPRO.3PL.N.NOM, QUOT=PPRO.3PL.N.ACC, QUOT=PPRO.3PL.C.NOM}

(Frg. 2) Vs. I 21 an-dawarm sein:3PL.PRS.MP;
warm sein:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
darin:;
in:;
hinein-:
ú-e-ri-ia-an-te-ešrufen:{PTCP.NOM.PL.C, PTCP.ACC.PL.C} MEŠMU.TI₄-ŠU-NU-ma-wa-za [ ] x [

an-daú-e-ri-ia-an-te-ešMEŠMU.TI₄-ŠU-NU-ma-wa-za
warm sein
3PL.PRS.MP
warm sein
{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
darin

in

hinein-
rufen
{PTCP.NOM.PL.C, PTCP.ACC.PL.C}

(Frg. 2) Vs. I 22 [nu-wa]-za-at-kán: CONNn=QUOT=REFL={CNJctr=PPRO.3SG.N.NOM=OBPk, CNJctr=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk, CNJctr=PPRO.3PL.C.NOM=OBPk, CNJctr=PPRO.3PL.N.NOM=OBPk, CNJctr=PPRO.3PL.N.ACC=OBPk};
: CONNn=QUOT=REFL={PPRO.3SG.N.NOM=OBPk, PPRO.3SG.N.ACC=OBPk, PPRO.3PL.C.NOM=OBPk, PPRO.3PL.N.NOM=OBPk, PPRO.3PL.N.ACC=OBPk}
ŠÀdarin:D/L_in:POSP;
darin:ADV;
in:{a → D/L.SG_in:POSP, b → D/L.PL_in:POSP};
Herz:{(UNM)};
Inneres:{(UNM)}
ÉHaus:{(UNM)};
Haus:{HURR.ABS.SG, STF}
DINGIR-LIM-pátGott:{(UNM)};
Gottesbegeisterter(?):{(UNM)};
Göttlichkeit:{(UNM)}
pa-a-erto go:3PL.PST DINGIR-LUMGott:{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)};
Gott:{(UNM)}
a-[ši(übrig) bleiben:2SG.IMP;
Schmach(?):D/L.SG;
jener:{DEM3.NOM.SG.C, DEM3.ACC.SG.C};
Awarna:{GN(ABBR)}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG}

[nu-wa]-za-at-kánŠÀÉDINGIR-LIM-pátpa-a-erDINGIR-LUMa-[ši

CONNn=QUOT=REFL={CNJctr=PPRO.3SG.N.NOM=OBPk, CNJctr=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk, CNJctr=PPRO.3PL.C.NOM=OBPk, CNJctr=PPRO.3PL.N.NOM=OBPk, CNJctr=PPRO.3PL.N.ACC=OBPk}

CONNn=QUOT=REFL={PPRO.3SG.N.NOM=OBPk, PPRO.3SG.N.ACC=OBPk, PPRO.3PL.C.NOM=OBPk, PPRO.3PL.N.NOM=OBPk, PPRO.3PL.N.ACC=OBPk}
darin
D/L_in
POSP
darin
ADV
in
{a → D/L.SG_in
POSP, b → D/L.PL_in
POSP}
Herz
{(UNM)}
Inneres
{(UNM)}
Haus
{(UNM)}
Haus
{HURR.ABS.SG, STF}
Gott
{(UNM)}
Gottesbegeisterter(?)
{(UNM)}
Göttlichkeit
{(UNM)}
to go
3PL.PST
Gott
{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)}
Gott
{(UNM)}
(übrig) bleiben
2SG.IMP
Schmach(?)
D/L.SG
jener
{DEM3.NOM.SG.C, DEM3.ACC.SG.C}
Awarna
{GN(ABBR)}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG}

(Frg. 2) Vs. I 23 [ M]UŠEN˽ḪUR-RIHöhlenente:{(UNM)} NU.SIG₅-duto become unfavourable:3SG.IMP EGIR-mahinter:D/L_hinter:POSP;
wieder:ADV;
hinter:POSP;
hinter:PREV;
hinterer:{(UNM)}
SIG₅-r[uin Ordnung bringen; gut werden:3SG.IMP.MP


M]UŠEN˽ḪUR-RINU.SIG₅-duEGIR-maSIG₅-r[u
Höhlenente
{(UNM)}
to become unfavourable
3SG.IMP
hinter
D/L_hinter
POSP
wieder
ADV
hinter
POSP
hinter
PREV
hinterer
{(UNM)}
in Ordnung bringen
gut werden
3SG.IMP.MP

(Frg. 2) Vs. I 24 [ ki]-i-pátElle:{(ABBR)};
dieser:{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N}
KI.MINditto:ADV nu!CONNn2 IGI-išAuge:{FNL(i).NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C};
sehen:3SG.PST;
vorderer:{FNL(i).NOM.SG.C, FNL(i).VOC.SG}
MUŠEN˽ḪUR-RIHöhlenente:{(UNM)} [


ki]-i-pátKI.MINnu!IGI-išMUŠEN˽ḪUR-RI
Elle
{(ABBR)}
dieser
{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N}
ditto
ADV
CONNnAuge
{FNL(i).NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C}
sehen
3SG.PST
vorderer
{FNL(i).NOM.SG.C, FNL(i).VOC.SG}
Höhlenente
{(UNM)}

(Frg. 2) Vs. I 25 [ ] pu-nu-uš-šu-u-ento ask:1PL.PST nuCONNn me-m[i-erto speak:3PL.PST

pu-nu-uš-šu-u-ennume-m[i-er
to ask
1PL.PST
CONNnto speak
3PL.PST

(Frg. 2) Vs. I 26 [ ]x-wa-aš-ši-kán aš-ku-uš(?)(-)3 [

(Frg. 2) Vs. I 27 [ ]x x-ri-in-x [

(Frg. 2) Vs. I Lücke von unbestimmter Größe

(Frg. 1) 1′ ] x [ ] x [


(Frg. 1) 2′ ] x-ma pu-nu-uš-šu-u-ento ask:1PL.PST nuCONNn me-m[i-

pu-nu-uš-šu-u-ennu
to ask
1PL.PST
CONNn

(Frg. 1) 3′ -m]a-aš DUGBUR.ZIOpferschale:{(UNM)} GAL-iaBecher:{D/L.SG, ALL};
Großer:D/L.SG;
Becher:{FNL(i).NOM.SG.N, FNL(i).ACC.SG.N, D/L.SG, FNL(i).STF};
groß:{FNL(i).NOM.SG.N, FNL(i).ACC.SG.N, D/L.SG, FNL(i).STF, FNL(i).ADV};
Großer:{(UNM)}
Ú-ULnot:NEG [

DUGBUR.ZIGAL-iaÚ-UL
Opferschale
{(UNM)}
Becher
{D/L.SG, ALL}
Großer
D/L.SG
Becher
{FNL(i).NOM.SG.N, FNL(i).ACC.SG.N, D/L.SG, FNL(i).STF}
groß
{FNL(i).NOM.SG.N, FNL(i).ACC.SG.N, D/L.SG, FNL(i).STF, FNL(i).ADV}
Großer
{(UNM)}
not
NEG

(Frg. 1) 4′ ]-a-aḫ-ta nuCONNn MUŠEN˽ḪUR-RIHöhlenente:{(UNM)} NU.S[IG₅-du?to become unfavourable:3SG.IMP


nuMUŠEN˽ḪUR-RINU.S[IG₅-du?
CONNnHöhlenente
{(UNM)}
to become unfavourable
3SG.IMP

(Frg. 1) 5′ ] ki-i-pátElle:{(ABBR)};
dieser:{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N}
nam-ma-manoch:;
dann:
KI.MINditto:ADV [

ki-i-pátnam-ma-maKI.MIN
Elle
{(ABBR)}
dieser
{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N}
noch

dann
ditto
ADV

(Frg. 1) 6′ ] SIG₅gut:{(UNM)};
(niederer) Offizier:{(UNM)};
in Ordnung bringen; gut werden:3SG.PRS.MP;
gut machen:3SG.PRS;
gut werden:3SG.PRS;
in Ordnung bringen; gut werden:3SG.PRS
[


SIG₅
gut
{(UNM)}
(niederer) Offizier
{(UNM)}
in Ordnung bringen
gut werden
3SG.PRS.MP
gut machen
3SG.PRS
gut werden
3SG.PRS
in Ordnung bringen
gut werden
3SG.PRS

(Frg. 1) 7′ Q]A-TAM-MA-pátlikewise:ADV=FOC nuCONNn la?-a-x [

Q]A-TAM-MA-pátnu
likewise
ADV=FOC
CONNn

(Frg. 1) 8′ -z]i kiš-anwerden:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
in dieser Weise:;
kämmen:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
Wohlbefinden:;
Elle:{(ABBR)};
dieser:{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N}
i-ia-a[n-ziSchaf:{NOM.SG.C, VOC.SG};
machen:3PL.PRS

kiš-ani-ia-a[n-zi
werden
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
in dieser Weise

kämmen
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
Wohlbefinden

Elle
{(ABBR)}
dieser
{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N}
Schaf
{NOM.SG.C, VOC.SG}
machen
3PL.PRS

(Frg. 1) 9′ ] a-ni-ia-zito carry out:3SG.PRS x [

a-ni-ia-zi
to carry out
3SG.PRS

(Frg. 1) 10′ ] šu-me-ešihr:{PPROa.2PL.NOM, PPROa.2PL.DAT/ACC};
(Getreideart):{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
DINGIRMEŠGöttlichkeit:{(UNM)};
Gottheit:{(UNM)};
begeistert:{(UNM)};
Gott:{(UNM)};
Gott:{HURR.ABS.SG, STF}
[

šu-me-ešDINGIRMEŠ
ihr
{PPROa.2PL.NOM, PPROa.2PL.DAT/ACC}
(Getreideart)
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
Göttlichkeit
{(UNM)}
Gottheit
{(UNM)}
begeistert
{(UNM)}
Gott
{(UNM)}
Gott
{HURR.ABS.SG, STF}

(Frg. 1) 11′ ] NU.SIG₅-duto become unfavourable:3SG.IMP [


NU.SIG₅-du
to become unfavourable
3SG.IMP

(Frg. 1) 12′ erhaltener Teil unbeschrieben


(Frg. 1) 13′ ] x [

Vs. I bricht ab, Rs. IV, oben abgebrochen, unten unbeschrieben

MA ist über ein anderes Zeichen geschrieben, ohne dass dieses radiert wurde. Erkennbar sind noch zwei oder drei schräge Keile unter den waagerechten Keilen von MA.
Das Zeichen NU wurde über ein anderes Zeichen geschrieben, von dem noch ein senkrechter Keil erkennbar ist.
So u.a. Friedrich J. − Kammenhuber A. 1975-1984a, 424 und Taggar-Cohen A. 2006a, 294. Oder ist stattdessen aš-šu-uš oder APIN zu lesen?