The Corpus of Hittite Divinatory Texts (HDivT)

Digital Edition and Cultural Historical Analysis

Birgit Christiansen (ed.)

Citatio: B. Christiansen (ed.), hethiter.net/: HDivT Transliterations KUB 16.22 (2023-11-02)

ANNOTATION STATUS
pre-validated (magenta text)
not validated (gray text)

No matches found.

traces of signs

three blank lines

1′ ]x-kán ke-da-nithis one:DEM1.D/L.SG MU-tiJahr:{FNL(t).D/L.SG, FNL(t).NOM.COLL, FNL(t).ACC.COLL} GIŠTUKULWerkzeug:{(UNM)} ŠÀdarin:D/L_in:POSP;
darin:ADV;
in:{a → D/L.SG_in:POSP, b → D/L.PL_in:POSP};
Herz:{(UNM)};
Inneres:{(UNM)}
KUR.KUR-x[

ke-da-niMU-tiGIŠTUKULŠÀ
this one
DEM1.D/L.SG
Jahr
{FNL(t).D/L.SG, FNL(t).NOM.COLL, FNL(t).ACC.COLL}
Werkzeug
{(UNM)}
darin
D/L_in
POSP
darin
ADV
in
{a → D/L.SG_in
POSP, b → D/L.PL_in
POSP}
Herz
{(UNM)}
Inneres
{(UNM)}

2′ ]x ŠE-rùto be favourable:3SG.IMP.MP ni(Orakelterminus):{(ABBR)};
Ni:{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG}
NU.GÁL(there is) not):NEG ḪUL-u-ito become evil:D/L.SG UD[


ŠE-rùniNU.GÁLḪUL-u-i
to be favourable
3SG.IMP.MP
(Orakelterminus)
{(ABBR)}
Ni
{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG}
(there is) not)
NEG
to become evil
D/L.SG

3′ ]x-pát ku-iš-kisomeone:INDFany.NOM.SG.C *2*two:QUANcar IGI-zi(Funktionär, (Abk. für IGI-zišalla-)):{(ABBR)};
sehen:;
sehen:3SG.PRS;
sehen:3PL.PRS;
vorderer:{FNL(zi).NOM.SG.N, FNL(zi).ACC.SG.N, FNL(z).D/L.SG, FNL(zi).STF, FNL(zi).ADV}
x[

ku-iš-ki*2*IGI-zi
someone
INDFany.NOM.SG.C
two
QUANcar
(Funktionär, (Abk. für IGI-zišalla-))
{(ABBR)}
sehen

sehen
3SG.PRS
sehen
3PL.PRS
vorderer
{FNL(zi).NOM.SG.N, FNL(zi).ACC.SG.N, FNL(z).D/L.SG, FNL(zi).STF, FNL(zi).ADV}

4′ ] ni(Orakelterminus):{(ABBR)};
Ni:{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG}
ši(u. B.):D/L.SG;
(Orakelterminus):{(ABBR)};
Wasser:{HURR.ABS.SG, STF}
ta: CONNt;
nehmen:2SG.IMP;
gesamt:{(ABBR), ADV};
Verdickung(?):{(ABBR)}
KASKALWeg:{(UNM)};
auf den Weg bringen:3SG.PRS
EGIR-pawieder:{a → ADV, b → POSP, c → PREV} [


nišitaKASKALEGIR-pa
(Orakelterminus)
{(ABBR)}
Ni
{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG}
(u. B.)
D/L.SG
(Orakelterminus)
{(ABBR)}
Wasser
{HURR.ABS.SG, STF}

CONNt
nehmen
2SG.IMP
gesamt
{(ABBR), ADV}
Verdickung(?)
{(ABBR)}
Weg
{(UNM)}
auf den Weg bringen
3SG.PRS
wieder
{a → ADV, b → POSP, c → PREV}

5′ ]x-x-ri ŠE-rù(?)to be favourable:3SG.IMP.MP1 [

text breaks off

ŠE-rù(?)
to be favourable
3SG.IMP.MP
Or pu-?