The Corpus of Hittite Divinatory Texts (HDivT)

Digital Edition and Cultural Historical Analysis

Birgit Christiansen (ed.)

Citatio: B. Christiansen (ed.), hethiter.net/: HDivT Transliterations KUB 16.53 (2023-11-02)

ANNOTATION STATUS
pre-validated (magenta text)
not validated (gray text)

No matches found.

Vs.? 1′ ]x wa-al-aḫ-ta!schlagen:{2SG.PST, 3SG.PST}1 AN [ ]

wa-al-aḫ-ta!
schlagen
{2SG.PST, 3SG.PST}

Vs.? 2′ ] NU.SIG₅-duto become unfavourable:3SG.IMP ŠÀ-erHerz:{FNL(er).NOM.SG.N, FNL(er).ACC.SG.N} TÚG-anBuchsbaum:{ACC.SG.C, GEN.PL};
Gewand:{ACC.SG.C, GEN.PL};
Buchsbaum:{(UNM)};
Gewand:{(UNM)}


NU.SIG₅-duŠÀ-erTÚG-an
to become unfavourable
3SG.IMP
Herz
{FNL(er).NOM.SG.N, FNL(er).ACC.SG.N}
Buchsbaum
{ACC.SG.C, GEN.PL}
Gewand
{ACC.SG.C, GEN.PL}
Buchsbaum
{(UNM)}
Gewand
{(UNM)}

Vs.? 3′ ] x URUla-wa-za-an-tiLa(ḫu)wazantiya:GN.D/L.SG I-NA KASKAL-NIWeg:{D/L.SG, D/L.PL, ABL} [ ]

URUla-wa-za-an-tiI-NA KASKAL-NI
La(ḫu)wazantiya
GN.D/L.SG
Weg
{D/L.SG, D/L.PL, ABL}

Vs.? 4′ ]-aš-ku-wa-aš še-eroben:;
auf:;
oben-:;
Šer(r)i:{DN(UNM)}
TUKU.TUKU-an-zaerzürnen:PTCP.NOM.SG.C;
Zorn:ACC.SG.C;
erzürnen:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
erzürnen:PTCP.ACC.SG.C
A-NA DINGIR-LI[MGott:{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
Gottesbegeisterter(?):{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
Göttlichkeit:{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
]

še-erTUKU.TUKU-an-zaA-NA DINGIR-LI[M
oben

auf

oben-

Šer(r)i
{DN(UNM)}
erzürnen
PTCP.NOM.SG.C
Zorn
ACC.SG.C
erzürnen
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
erzürnen
PTCP.ACC.SG.C
Gott
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
Gottesbegeisterter(?)
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
Göttlichkeit
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

Vs.? 5′ ]x-a-an NÍG.GIGVerbotenes:{(UNM)};
Leber:{(UNM)}
1one:QUANcar DUGḫu-u-up-párSchale:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} KAŠBier:{(UNM)}

NÍG.GIG1DUGḫu-u-up-párKAŠ
Verbotenes
{(UNM)}
Leber
{(UNM)}
one
QUANcar
Schale
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
Bier
{(UNM)}

Vs.? 6′ ]x an-da-anwarm sein:PTCP.ACC.SG.C;
drinnen:;
hinein-:
ú-wa-u-wa-aš-ša-wa-x(-)[ ]

an-da-an
warm sein
PTCP.ACC.SG.C
drinnen

hinein-

Vs.? 7′ ]e-eš-zisitzen:3SG.PRS;
sein:3SG.PRS;
(u. B.):{D/L.SG, STF}
ku-wa-písobald als:;
irgendwo:;
wo:
nuCONNn 2-anin der Mitte:;
der Zweite:;
zwei:
šar-[ ]

]e-eš-ziku-wa-pínu2-an
sitzen
3SG.PRS
sein
3SG.PRS
(u. B.)
{D/L.SG, STF}
sobald als

irgendwo

wo
CONNnin der Mitte

der Zweite

zwei

Vs.? 8′ ku]-wa-písobald als:;
irgendwo:;
wo:
e-eš-zisitzen:3SG.PRS;
sein:3SG.PRS;
(u. B.):{D/L.SG, STF}
nu-wa: CONNn=QUOT;
noch:;
(Opferterminus):HURR.ESS||HITT.D/L.SG
pí-an-z[ito give:3PL.PRS ]

ku]-wa-píe-eš-zinu-wapí-an-z[i
sobald als

irgendwo

wo
sitzen
3SG.PRS
sein
3SG.PRS
(u. B.)
{D/L.SG, STF}

CONNn=QUOT
noch

(Opferterminus)
HURR.ESS||HITT.D/L.SG
to give
3PL.PRS

Vs.? 9′ ]x 5fünf:QUANcar ša-aš-ta-ašSchlaf; Bett:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
Schlaf; Bett:{GEN.SG, D/L.PL};
Schlaf; Bett:STF={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
UDUḪI.ASchaf:{(UNM)} kar-pí-[ ]

5ša-aš-ta-ašUDUḪI.A
fünf
QUANcar
Schlaf
Bett
{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
Schlaf
Bett
{GEN.SG, D/L.PL}
Schlaf
Bett
STF={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
Schaf
{(UNM)}

Vs.? 10′ ]-aš ke-e-eldieser:DEM1.GEN.SG;
sich wohlbefinden:
ŠA ITUKAMMonat:{GEN.SG, GEN.PL} x[ ]

ke-e-elŠA ITUKAM
dieser
DEM1.GEN.SG
sich wohlbefinden
Monat
{GEN.SG, GEN.PL}

Vs.? 11′ ] ŠAḪ-ia-wa-kánSchwein:{(UNM)};
Schweinehirt:{(UNM)}
A-NA GIŠHolz:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} x x[

ŠAḪ-ia-wa-kánA-NA GIŠ
Schwein
{(UNM)}
Schweinehirt
{(UNM)}
Holz
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

Vs.? 12′ ] x-at nu-zaCONNn=REFL DINGIR-LUMGott:{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)};
Gott:{(UNM)}
I-NA KASKAL-NIWeg:{D/L.SG, D/L.PL, ABL} ]

nu-zaDINGIR-LUMI-NA KASKAL-NI
CONNn=REFLGott
{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)}
Gott
{(UNM)}
Weg
{D/L.SG, D/L.PL, ABL}

Vs.? 13′ ] x-wa-aš še-eroben:;
auf:;
oben-:;
Šer(r)i:{DN(UNM)}
TUKU.TUKU-u-an-zaerzürnen:FNL(u).PTCP.NOM.SG.C;
zornig:PTCP.NOM.SG.C
KI.MINditto:ADV [ ]

še-erTUKU.TUKU-u-an-zaKI.MIN
oben

auf

oben-

Šer(r)i
{DN(UNM)}
erzürnen
FNL(u).PTCP.NOM.SG.C
zornig
PTCP.NOM.SG.C
ditto
ADV

Vs.? 14′ ] x-ta KIErde:{(UNM)} KASKALWeg:{(UNM)};
auf den Weg bringen:3SG.PRS
10Wettergott:{DN.HURR.ABS, DN(UNM)};
Heldenmut(?):{(UNM)};
Tarḫuntašša:{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG};
zehn:
ŠÀDIRDarmwindungen:{(UNM)} SIG₅gut:{(UNM)};
(niederer) Offizier:{(UNM)};
in Ordnung bringen; gut werden:3SG.PRS.MP;
gut machen:3SG.PRS;
gut werden:3SG.PRS;
in Ordnung bringen; gut werden:3SG.PRS
[ ]


KIKASKAL10ŠÀDIRSIG₅
Erde
{(UNM)}
Weg
{(UNM)}
auf den Weg bringen
3SG.PRS
Wettergott
{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}
Heldenmut(?)
{(UNM)}
Tarḫuntašša
{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG}
zehn
Darmwindungen
{(UNM)}
gut
{(UNM)}
(niederer) Offizier
{(UNM)}
in Ordnung bringen
gut werden
3SG.PRS.MP
gut machen
3SG.PRS
gut werden
3SG.PRS
in Ordnung bringen
gut werden
3SG.PRS

Vs.? ca. 6 Zeilen unbeschrieben, danach bricht Vs.? ab

Rs.? 0′ ] x

Rs.? 1′ ] SIG₅gut:{(UNM)};
(niederer) Offizier:{(UNM)};
in Ordnung bringen; gut werden:3SG.PRS.MP;
gut machen:3SG.PRS;
gut werden:3SG.PRS;
in Ordnung bringen; gut werden:3SG.PRS


SIG₅
gut
{(UNM)}
(niederer) Offizier
{(UNM)}
in Ordnung bringen
gut werden
3SG.PRS.MP
gut machen
3SG.PRS
gut werden
3SG.PRS
in Ordnung bringen
gut werden
3SG.PRS

Rs.? 2′ URUla]-wa-za-an-ti-ia-iaLa(ḫu)wazantiya:{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG}

URUla]-wa-za-an-ti-ia-ia
La(ḫu)wazantiya
{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG}

Rs.? 3′ ] KASKAL-šiauf den Weg bringen:3SG.PRS;
Weg:FNL(š).D/L.SG;
Weg:{(UNM)}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG};
auf den Weg bringen:3SG.PRS={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG}
ti-an-zisetzen:3PL.PRS;
treten:3PL.PRS

KASKAL-šiti-an-zi
auf den Weg bringen
3SG.PRS
Weg
FNL(š).D/L.SG
Weg
{(UNM)}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG}
auf den Weg bringen
3SG.PRS={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG}
setzen
3PL.PRS
treten
3PL.PRS

Rs.? 4′ ]-ik-ka₄-an A-NA MUNUS.LUGALḪaššušara:{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
Königin:{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

A-NA MUNUS.LUGAL
Ḫaššušara
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
Königin
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

Rs.? 5′ ]MEŠ SIG₅-ruin Ordnung bringen; gut werden:3SG.IMP.MP

SIG₅-ru
in Ordnung bringen
gut werden
3SG.IMP.MP

Rs.? 6′ ]-zi GAR-rito sit:3SG.PRS.MP 12twelve:QUANcar ŠÀDIRDarmwindungen:{(UNM)} SIG₅gut:{(UNM)};
(niederer) Offizier:{(UNM)};
in Ordnung bringen; gut werden:3SG.PRS.MP;
gut machen:3SG.PRS;
gut werden:3SG.PRS;
in Ordnung bringen; gut werden:3SG.PRS


GAR-ri12ŠÀDIRSIG₅
to sit
3SG.PRS.MP
twelve
QUANcar
Darmwindungen
{(UNM)}
gut
{(UNM)}
(niederer) Offizier
{(UNM)}
in Ordnung bringen
gut werden
3SG.PRS.MP
gut machen
3SG.PRS
gut werden
3SG.PRS
in Ordnung bringen
gut werden
3SG.PRS

Rs.? 7′ Q]A-TAM-MA-pátlikewise:ADV=FOC nuCONNn KINWerk:{(UNM)};
Sichel:{(UNM)};
erarbeiten:3SG.PRS
SIG₅-ruin Ordnung bringen; gut werden:3SG.IMP.MP

Q]A-TAM-MA-pátnuKINSIG₅-ru
likewise
ADV=FOC
CONNnWerk
{(UNM)}
Sichel
{(UNM)}
erarbeiten
3SG.PRS
in Ordnung bringen
gut werden
3SG.IMP.MP

Rs.? 8′ p]a-an-ga-u-iviel:D/L.SG;
Volk:D/L.SG
pa-išto give:3SG.PST

p]a-an-ga-u-ipa-iš
viel
D/L.SG
Volk
D/L.SG
to give
3SG.PST

Rs.? 9′ ]x-an mi-nu-mar-ramild stimmen:{VBN.NOM.SG.N, VBN.ACC.SG.N};
Schmeichelei:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF};
Schmeichelei:{VBN.NOM.SG.N, VBN.ACC.SG.N, VBN.STF}
ME-ašnehmen:3SG.PST;
setzen:3SG.PST;
hundert:QUANcar={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
Wasser:{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
nehmen:{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
setzen:{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

mi-nu-mar-raME-aš
mild stimmen
{VBN.NOM.SG.N, VBN.ACC.SG.N}
Schmeichelei
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
Schmeichelei
{VBN.NOM.SG.N, VBN.ACC.SG.N, VBN.STF}
nehmen
3SG.PST
setzen
3SG.PST
hundert
QUANcar={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
Wasser
{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
nehmen
{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
setzen
{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

Rs.? 10′ ] SIG₅-u-an-zagut:{FNL(ant).NOM.SG.C, VOC.SG};
in Ordnung bringen; gut werden:FNL(u).PTCP.NOM.SG.C;
gut:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, ADV}
NINDA.GUR₄.RABrotopferer:{(UNM)};
Brotlaib:{(UNM)}

SIG₅-u-an-zaNINDA.GUR₄.RA
gut
{FNL(ant).NOM.SG.C, VOC.SG}
in Ordnung bringen
gut werden
FNL(u).PTCP.NOM.SG.C
gut
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, ADV}
Brotopferer
{(UNM)}
Brotlaib
{(UNM)}

Rs.? 11′ ]-at pa-an-ga-u-iviel:D/L.SG;
Volk:D/L.SG
pa-išto give:3SG.PST SIG₅gut:{(UNM)};
(niederer) Offizier:{(UNM)};
in Ordnung bringen; gut werden:3SG.PRS.MP;
gut machen:3SG.PRS;
gut werden:3SG.PRS;
in Ordnung bringen; gut werden:3SG.PRS


pa-an-ga-u-ipa-išSIG₅
viel
D/L.SG
Volk
D/L.SG
to give
3SG.PST
gut
{(UNM)}
(niederer) Offizier
{(UNM)}
in Ordnung bringen
gut werden
3SG.PRS.MP
gut machen
3SG.PRS
gut werden
3SG.PRS
in Ordnung bringen
gut werden
3SG.PRS

Rs.? 12′ ] nuCONNn MUŠENḪI.AVogel:{(UNM)} SI×SÁ-an-duto arrange:3PL.IMP

nuMUŠENḪI.ASI×SÁ-an-du
CONNnVogel
{(UNM)}
to arrange
3PL.IMP

Rs.? 13′ gu]n-li₁₂-an NI-MURto see:1PL.PST ḫal-wa-aš-ši-i[š-kán(oracle bird):LUW||HITT.ADJG.NOM.SG.C=OBPk

gu]n-li₁₂-anNI-MURḫal-wa-aš-ši-i[š-kán
to see
1PL.PST
(oracle bird)
LUW||HITT.ADJG.NOM.SG.C=OBPk

Rs.? 14′ ]-x-aš-kán pé-angeben:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
vor:;
schicken:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
hin-:
SIG₅-[zain Ordnung bringen; gut werden:PTCP.NOM.SG.C;
rechts:HITT.ABL;
(niederer) Offizier:ABL;
gut:{FNL(t).NOM.SG.C, VOC.SG};
in Ordnung bringen; gut werden:3SG.PRS.MP;
gut:{(UNM)}
ú-etkommen:3SG.PST;
bauen:2SG.IMP;
schreien:3SG.PST

pé-anSIG₅-[zaú-et
geben
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
vor

schicken
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
hin-
in Ordnung bringen
gut werden
PTCP.NOM.SG.C
rechts
HITT.ABL
(niederer) Offizier
ABL
gut
{FNL(t).NOM.SG.C, VOC.SG}
in Ordnung bringen
gut werden
3SG.PRS.MP
gut
{(UNM)}
kommen
3SG.PST
bauen
2SG.IMP
schreien
3SG.PST

Rs.? 15′ ] x [

Rs.? Rs.? bricht ab

Text: wa-al-aḫ-ša.