The Corpus of Hittite Divinatory Texts (HDivT)

Digital Edition and Cultural Historical Analysis

Birgit Christiansen (ed.)

Citatio: B. Christiansen (ed.), hethiter.net/: HDivT Transliterations KUB 18.23 (2023-11-02)

ANNOTATION STATUS
pre-validated (magenta text)
not validated (gray text)

No matches found.

Mss. KUB 18.23

obv. I


obv. I 1 [ ] x x ku-ewelcher:{REL.ACC.PL.C, REL.NOM.PL.N, REL.ACC.PL.N};
wer?:{INT.ACC.PL.C, INT.NOM.PL.N, INT.ACC.PL.N};
(Tuch oder Kleidungsstück):={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC};
ungünstig:={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}
x[

x xku-ex[
welcher
{REL.ACC.PL.C, REL.NOM.PL.N, REL.ACC.PL.N}
wer?
{INT.ACC.PL.C, INT.NOM.PL.N, INT.ACC.PL.N}
(Tuch oder Kleidungsstück)
={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}
ungünstig
={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}

obv. I 2 x-x-na-aš me-mi-ašWort:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
Wort:{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
Wort:{NOM.SG.C, VOC.SG};
sprechen:2SG.IMP={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
Wort:D/L.SG={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
[

x-x-na-ašme-mi-aš
Wort
{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
Wort
{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}
Wort
{NOM.SG.C, VOC.SG}
sprechen
2SG.IMP={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
Wort
D/L.SG={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

obv. I 3 x-ia-kán x[

x-ia-kánx[

obv. I 4 [ ]-kán DINGIRMEŠGöttlichkeit:{(UNM)};
Gottheit:{(UNM)};
begeistert:{(UNM)};
Gott:{(UNM)};
Gott:{HURR.ABS.SG, STF}
x[

DINGIRMEŠx[
Göttlichkeit
{(UNM)}
Gottheit
{(UNM)}
begeistert
{(UNM)}
Gott
{(UNM)}
Gott
{HURR.ABS.SG, STF}

obv. I 5 [ ]x-aš-kán KASK[ALWeg:{(UNM)};
auf den Weg bringen:3SG.PRS

]x-aš-kánKASK[AL
Weg
{(UNM)}
auf den Weg bringen
3SG.PRS

obv. I 6 [ ]-ri-ia-x [

obv. I 7 [ ]-RIḪI.A x[

x[

obv. I 8 x BI x[

xx[

obv. I 9 [n]u-kánCONNn=OBPk x[

[n]u-kánx[
CONNn=OBPk

obv. I 10 EGIR-andanach:{a → ADV, b → POSP, c → PREV};
wieder:ADV;
hinter:D/L_hinter:POSP;
hinter:POSP;
hinter:PREV;
hinterer:{(UNM)}
[

EGIR-an
danach
{a → ADV, b → POSP, c → PREV}
wieder
ADV
hinter
D/L_hinter
POSP
hinter
POSP
hinter
PREV
hinterer
{(UNM)}

obv. I 11 URUKÙ.BABBARḪattuša:{GN(UNM)} [

URUKÙ.BABBAR
Ḫattuša
{GN(UNM)}

obv. I 12 x-a-a[n

x-a-a[n

obv. I 13 x [

x

rev. IV ca. 5 Zeilen unbeschrieben


rev. IV 1′ ITUKAMMonat:{(UNM)} wa-aḫ-nu-wa-an-zito turn:3PL.PRS nuCONNn A-NA DINGIRMEŠGöttlichkeit:{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
Gottheit:{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
begeistert:{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
Gott:{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
MU-ašJahr; zum Jahr gehörig:{GEN.SG, D/L.PL};
Jahresfrist:GEN.SG;
Jahr; zum Jahr gehörig:{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
Jahresfrist:{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
GAM-anunten:{a → ADV, b → POSP, c → PREV};
unterer:{NOM.SG, ACC.SG, GEN.PL};
unterer:{(UNM)}
DAB-an-na-ašErgreifen:FNL(ann).GEN.SG;
fassen:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC};
fassen:PTCP.ACC.SG.C={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC};
Halter für Gefäße(?):{NOM.SG, ACC.SG, GEN.PL}={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC}
SISKUROpfer:{(UNM)};
rezitieren:{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS};
rezitieren:PTCP.NOM.SG.C
[

ITUKAMwa-aḫ-nu-wa-an-zinuA-NA DINGIRMEŠMU-ašGAM-anDAB-an-na-ašSISKUR
Monat
{(UNM)}
to turn
3PL.PRS
CONNnGöttlichkeit
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
Gottheit
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
begeistert
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
Gott
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
Jahr
zum Jahr gehörig
{GEN.SG, D/L.PL}
Jahresfrist
GEN.SG
Jahr
zum Jahr gehörig
{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
Jahresfrist
{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
unten
{a → ADV, b → POSP, c → PREV}
unterer
{NOM.SG, ACC.SG, GEN.PL}
unterer
{(UNM)}
Ergreifen
FNL(ann).GEN.SG
fassen
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC}
fassen
PTCP.ACC.SG.C={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC}
Halter für Gefäße(?)
{NOM.SG, ACC.SG, GEN.PL}={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC}
Opfer
{(UNM)}
rezitieren
{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}
rezitieren
PTCP.NOM.SG.C

rev. IV 2′ pí-an-zito give:3PL.PRS EZEN₄kultisches Fest:{(UNM)} i-šu-wa-aš-ma(Fest in Kizzuwatna):{HITT.GEN.SG, HITT.GEN.PL, HITT.D/L.PL};
Salz:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG};
Išuwa:{DN.NOM.SG.C, DN.GEN.SG, DN.VOC.SG, DN.D/L.PL};
Išuwa:{GN.NOM.SG.C, GN.GEN.SG, GN.NOM.PL.C}
EZEN₄kultisches Fest:{(UNM)} ḫi-ia-ar-ra-ašEselsfest:{GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} ku-e-da-x[

pí-an-ziEZEN₄i-šu-wa-aš-maEZEN₄ḫi-ia-ar-ra-ašku-e-da-x[
to give
3PL.PRS
kultisches Fest
{(UNM)}
(Fest in Kizzuwatna)
{HITT.GEN.SG, HITT.GEN.PL, HITT.D/L.PL}
Salz
{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG}
Išuwa
{DN.NOM.SG.C, DN.GEN.SG, DN.VOC.SG, DN.D/L.PL}
Išuwa
{GN.NOM.SG.C, GN.GEN.SG, GN.NOM.PL.C}
kultisches Fest
{(UNM)}
Eselsfest
{GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}

rev. IV 3′ A-NA DINGIRMEŠGöttlichkeit:{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
Gottheit:{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
begeistert:{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
Gott:{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
e-eš-zisitzen:3SG.PRS;
sein:3SG.PRS;
(u. B.):{D/L.SG, STF}
nu-uš-ma-aš:{ CONNn=PPRO.3PL.D/L, CONNn=PPRO.2PL.DAT, CONNn=PPRO.2PL.ACC} pé-di-iš-šihinschaffen:3SG.PST;
hinschaffen:2SG.IMP;
Platz:D/L.SG
pár-kánhochheben:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
Pargaš:DN.ACC.SG.C;
hochheben:2SG.IMP;
Pargaš:{DN(UNM)};
Para(?):{DN(UNM)}
pí-an-zito give:3PL.PRS [

A-NA DINGIRMEŠe-eš-zinu-uš-ma-ašpé-di-iš-šipár-kánpí-an-zi
Göttlichkeit
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
Gottheit
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
begeistert
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
Gott
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
sitzen
3SG.PRS
sein
3SG.PRS
(u. B.)
{D/L.SG, STF}

{ CONNn=PPRO.3PL.D/L, CONNn=PPRO.2PL.DAT, CONNn=PPRO.2PL.ACC}
hinschaffen
3SG.PST
hinschaffen
2SG.IMP
Platz
D/L.SG
hochheben
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
Pargaš
DN.ACC.SG.C
hochheben
2SG.IMP
Pargaš
{DN(UNM)}
Para(?)
{DN(UNM)}
to give
3PL.PRS

rev. IV 4′ IŠ-TU 3three:{ a → …:ABL} { b → …:INS}:QUANcar (Rasur) GIŠTUKULWerkzeug:{(UNM)} SI×SÁ-atordnen:{FNL(a).2SG.PST, 3SG.PST};
ordnen:{2SG.PST.MP, 3SG.PST.MP};
ordnen:3SG.PRS={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC};
ordnen:PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC};
ordnen:{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC};
ordnen:3SG.PRS.MP={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}
[


IŠ-TU 3GIŠTUKULSI×SÁ-at
three
{ a → …
ABL} { b → …
INS}
QUANcar
Werkzeug
{(UNM)}
ordnen
{FNL(a).2SG.PST, 3SG.PST}
ordnen
{2SG.PST.MP, 3SG.PST.MP}
ordnen
3SG.PRS={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}
ordnen
PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}
ordnen
{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}
ordnen
3SG.PRS.MP={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}

rev. IV 5′ ITUKAMMonat:{(UNM)} ka-ahier:;
(Flächenmaß):{(ABBR)}
wa-aḫ-nu-wa-an-zito turn:3PL.PRS I-NA URUkum-ma-an-ni-ma-anKumman(n)i:{D/L.SG, D/L.PL, ABL};
Kumman(n)i:{D/L.SG, D/L.PL, ABL}={POSS.1SG.ACC.SG.C, POSS.1SG.GEN.PL}
URUu-d[aUda:{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.ALL, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG}

ITUKAMka-awa-aḫ-nu-wa-an-ziI-NA URUkum-ma-an-ni-ma-anURUu-d[a
Monat
{(UNM)}
hier

(Flächenmaß)
{(ABBR)}
to turn
3PL.PRS
Kumman(n)i
{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
Kumman(n)i
{D/L.SG, D/L.PL, ABL}={POSS.1SG.ACC.SG.C, POSS.1SG.GEN.PL}
Uda
{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.ALL, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG}

rev. IV 6′ URUu-ra-ú-naUrauna:{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.ALL, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG} URUuk-pí-iš-naUkpišna:{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.ALL, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG} Ú-ULnot:NEG wa-aḫ-nu-an-zito turn:3PL.PRS [

URUu-ra-ú-naURUuk-pí-iš-naÚ-ULwa-aḫ-nu-an-zi
Urauna
{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.ALL, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG}
Ukpišna
{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.ALL, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG}
not
NEG
to turn
3PL.PRS

rev. IV 7′ [ ]x x ḪALOpferschauer:{(UNM)} MUNUSŠU.〈GI〉-iaGreisin:{(UNM)};
Alter einer Greisin:{(UNM)}
SIG₅(niederer) Offizier:{(UNM)};
in Ordnung bringen; gut werden:3SG.PRS.MP;
in Ordnung bringen; gut werden:PTCP.NOM.SG.C;
gut:{(UNM)};
gut machen:3SG.PRS;
gut werden:3SG.PRS;
in Ordnung bringen; gut werden:3SG.PRS
[


]xxḪALMUNUSŠU.〈GI〉-iaSIG₅
Opferschauer
{(UNM)}
Greisin
{(UNM)}
Alter einer Greisin
{(UNM)}
(niederer) Offizier
{(UNM)}
in Ordnung bringen
gut werden
3SG.PRS.MP
in Ordnung bringen
gut werden
PTCP.NOM.SG.C
gut
{(UNM)}
gut machen
3SG.PRS
gut werden
3SG.PRS
in Ordnung bringen
gut werden
3SG.PRS

rev. IV 8′ [ ]-e-da-aš A-NA URUDIDLI.ḪI.AStadt:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} Ú-ULnot:NEG wa-aḫ-nu-an-zito turn:3PL.PRS [

A-NA URUDIDLI.ḪI.AÚ-ULwa-aḫ-nu-an-zi
Stadt
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
not
NEG
to turn
3PL.PRS

rev. IV 9′ [ ]x URUḫal-pa-ma-anḪalab:{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.ALL, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG};
Ḫalab:{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.ALL, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG}={POSS.1SG.ACC.SG.C, POSS.1SG.GEN.PL}
wa-aḫ-nu-an-zito turn:3PL.PRS IŠ-TU MUNUSŠU.GIGreisin:{ABL, INS};
Alter einer Greisin:{ABL, INS}
SIG₅(niederer) Offizier:{(UNM)};
in Ordnung bringen; gut werden:3SG.PRS.MP;
in Ordnung bringen; gut werden:PTCP.NOM.SG.C;
gut:{(UNM)};
gut machen:3SG.PRS;
gut werden:3SG.PRS;
in Ordnung bringen; gut werden:3SG.PRS
[


]xURUḫal-pa-ma-anwa-aḫ-nu-an-ziIŠ-TU MUNUSŠU.GISIG₅
Ḫalab
{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.ALL, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG}
Ḫalab
{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.ALL, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG}={POSS.1SG.ACC.SG.C, POSS.1SG.GEN.PL}
to turn
3PL.PRS
Greisin
{ABL, INS}
Alter einer Greisin
{ABL, INS}
(niederer) Offizier
{(UNM)}
in Ordnung bringen
gut werden
3SG.PRS.MP
in Ordnung bringen
gut werden
PTCP.NOM.SG.C
gut
{(UNM)}
gut machen
3SG.PRS
gut werden
3SG.PRS
in Ordnung bringen
gut werden
3SG.PRS

rev. IV 2 Zeilen mit Zeichenspuren, danach Ende von rev. IV

l. e. 1′ na-aš:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC} mi--[

na-aš

{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC}

l. e. 2′ x-i [


x-i

l. e. 3′ x-zi [

x-zi