The Corpus of Hittite Divinatory Texts (HDivT)

Digital Edition and Cultural Historical Analysis

Birgit Christiansen (ed.)

Citatio: B. Christiansen (ed.), hethiter.net/: HDivT Transliterations KUB 34.14+ (2023-11-02)

ANNOTATION STATUS
pre-validated (magenta text)
not validated (gray text)

No matches found.

(Frg. 2) rev. III 1′ [ ka-ri-i]t-te-ešflood:NOM.PL.C [ ]

ka-ri-i]t-te-eš
flood
NOM.PL.C

(Frg. 2) rev. III 2′ [ te]-e-pa-u-e-eš-[zi]to become little:3SG.PRS


te]-e-pa-u-e-eš-[zi]
to become little
3SG.PRS

(Frg. 2) rev. III 3′ [ták-kufalls:;
(u. B.):2SG.IMP;
entsprechen:3SG.IMP
ITUAB].È.A10. Monat:{(UNM)} AN.TA.LÙastronomische Verfinsterung:{(UNM)} DUTU-ašSonne(ngottheit):{DN.FNL(a).HITT.NOM.SG.C, DN.HITT.GEN.SG};
Sonne(ngottheit):{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
ki-i-š[a-ri]to become:3SG.PRS.MP

[ták-kuITUAB].È.AAN.TA.LÙDUTU-aški-i-š[a-ri]
falls

(u. B.)
2SG.IMP
entsprechen
3SG.IMP
10. Monat
{(UNM)}
astronomische Verfinsterung
{(UNM)}
Sonne(ngottheit)
{DN.FNL(a).HITT.NOM.SG.C, DN.HITT.GEN.SG}
Sonne(ngottheit)
{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to become
3SG.PRS.MP

(Frg. 1+2) rev. III 1′/rev. III 4′ [LUGAL-uš]König:{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C};
Šarrumma:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
königlicher Status:3SG.PRS;
König:{(UNM)}
a-[ki]sterben:3SG.PRS;
Akiya:{PNm(UNM)};
Akiya:PNm.D/L.SG
BURU₁₄ḪI.AErntezeit:{(UNM)} SIG₅(niederer) Offizier:{(UNM)};
in Ordnung bringen; gut werden:3SG.PRS.MP;
in Ordnung bringen; gut werden:PTCP.NOM.SG.C;
gut:{(UNM)};
gut machen:3SG.PRS;
gut werden:3SG.PRS;
in Ordnung bringen; gut werden:3SG.PRS
KI.LAM-tar-raMarkt:{FNL(tar).NOM.SG.N, FNL(tar).ACC.SG.N, FNL(tar).NOM.PL.N, FNL(tar).ACC.PL.N} SIG₅-t[a-ri]in Ordnung bringen; gut werden:{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP}


[LUGAL-uš]a-[ki]BURU₁₄ḪI.ASIG₅KI.LAM-tar-raSIG₅-t[a-ri]
König
{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C}
Šarrumma
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
königlicher Status
3SG.PRS
König
{(UNM)}
sterben
3SG.PRS
Akiya
{PNm(UNM)}
Akiya
PNm.D/L.SG
Erntezeit
{(UNM)}
(niederer) Offizier
{(UNM)}
in Ordnung bringen
gut werden
3SG.PRS.MP
in Ordnung bringen
gut werden
PTCP.NOM.SG.C
gut
{(UNM)}
gut machen
3SG.PRS
gut werden
3SG.PRS
in Ordnung bringen
gut werden
3SG.PRS
Markt
{FNL(tar).NOM.SG.N, FNL(tar).ACC.SG.N, FNL(tar).NOM.PL.N, FNL(tar).ACC.PL.N}
in Ordnung bringen
gut werden
{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP}

(Frg. 1+2) rev. III 2′/rev. III 5′ [ták-ku]falls:;
(u. B.):2SG.IMP;
entsprechen:3SG.IMP
ITUZÍZ.A11. Monat:{(UNM)} AN.TA.LÙastronomische Verfinsterung:{(UNM)} DUTU-ašSonne(ngottheit):{DN.FNL(a).HITT.NOM.SG.C, DN.HITT.GEN.SG};
Sonne(ngottheit):{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
ki-i-ša-r[i]to become:3SG.PRS.MP

[ták-ku]ITUZÍZ.AAN.TA.LÙDUTU-aški-i-ša-r[i]
falls

(u. B.)
2SG.IMP
entsprechen
3SG.IMP
11. Monat
{(UNM)}
astronomische Verfinsterung
{(UNM)}
Sonne(ngottheit)
{DN.FNL(a).HITT.NOM.SG.C, DN.HITT.GEN.SG}
Sonne(ngottheit)
{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to become
3SG.PRS.MP

(Frg. 1+2) rev. III 3′/rev. III 6′ ḫé-ia-u-e-ešto rain:NOM.PL.C ki-i-ša-an-ta-rito become:3PL.PRS.MP ÍDMEŠFluss:{(UNM)};
Fluss:{HURR.ABS.SG, STF}
1 šu-u-wa-i[z-zi]to look (at):3SG.PRS

ḫé-ia-u-e-eški-i-ša-an-ta-riÍDMEŠšu-u-wa-i[z-zi]
to rain
NOM.PL.C
to become
3PL.PRS.MP
Fluss
{(UNM)}
Fluss
{HURR.ABS.SG, STF}
to look (at)
3SG.PRS

(Frg. 1+2) rev. III 4′/rev. III 7′ ták-šu-ulFrieden:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} ki-i-ša-rito become:3SG.PRS.MP ut-tarWort; Sache:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} SIG₅-ta-riin Ordnung bringen; gut werden:{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP} GIG-Ṣ[ÚKranker:{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)} ]

one line uninscribed

ták-šu-ulki-i-ša-riut-tarSIG₅-ta-riGIG-Ṣ[Ú
Frieden
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}
to become
3SG.PRS.MP
Wort
Sache
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}
in Ordnung bringen
gut werden
{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP}
Kranker
{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)}

(Frg. 1+2) rev. III 6′/rev. III 9′ ták-kufalls:;
(u. B.):2SG.IMP;
entsprechen:3SG.IMP
ITU*ŠE.KIN.KUD* AN.TA.LÙastronomische Verfinsterung:{(UNM)} DUTU-ašSonne(ngottheit):{DN.FNL(a).HITT.NOM.SG.C, DN.HITT.GEN.SG};
Sonne(ngottheit):{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
ki-i-ša-rito become:3SG.PRS.MP

ták-kuITU*ŠE.KIN.KUD*AN.TA.LÙDUTU-aški-i-ša-ri
falls

(u. B.)
2SG.IMP
entsprechen
3SG.IMP
astronomische Verfinsterung
{(UNM)}
Sonne(ngottheit)
{DN.FNL(a).HITT.NOM.SG.C, DN.HITT.GEN.SG}
Sonne(ngottheit)
{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to become
3SG.PRS.MP

(Frg. 1+2) rev. III 7′/rev. III 10′ ḫé-ia-u-e-ešto rain:NOM.PL.C ga-ri-it-*te*-eš-šaflood:NOM.PL.C=CNJadd EGIR-pawieder:{a → ADV, b → POSP, c → PREV} ḫu-u-et-[ti-an-taziehen:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
ziehen:3PL.PRS.MP
nu]CONNn

ḫé-ia-u-e-ešga-ri-it-*te*-eš-šaEGIR-paḫu-u-et-[ti-an-tanu]
to rain
NOM.PL.C
flood
NOM.PL.C=CNJadd
wieder
{a → ADV, b → POSP, c → PREV}
ziehen
{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
ziehen
3PL.PRS.MP
CONNn

(Frg. 1+2) rev. III 8′/rev. III 11′ KI.LAM-tarMarkt:{FNL(tar).NOM.SG.N, FNL(tar).ACC.SG.N, FNL(tar).NOM.PL.N, FNL(tar).ACC.PL.N} te-e-pa-u-eš-zito become little:3SG.PRS ÉRINMEŠ-azTruppe:{NOM.SG.C, VOC.SG};
Truppe:ABL;
Truppe:{(UNM)}
pa-an-ku-[?]viel:{NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C};
Volk:{NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C, ACC.PL.C}

KI.LAM-tarte-e-pa-u-eš-ziÉRINMEŠ-azpa-an-ku-[?]
Markt
{FNL(tar).NOM.SG.N, FNL(tar).ACC.SG.N, FNL(tar).NOM.PL.N, FNL(tar).ACC.PL.N}
to become little
3SG.PRS
Truppe
{NOM.SG.C, VOC.SG}
Truppe
ABL
Truppe
{(UNM)}
viel
{NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C}
Volk
{NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C, ACC.PL.C}

(Frg. 1+2) rev. III 9′/rev. III 12′ ḫa-an-divertrauen:PTCP.D/L.SG;
Stirn:D/L.SG;
zur Stirn gehörig:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV};
Stirnreif:{D/L.SG, STF};
getrennt:;
sorgen für:2SG.IMP
šar-ra-at-ta-riteilen:{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP} MEŠ.U₁₉.LU-az-zaMensch:ABL;
Mensch:{ALL, VOC.SG}
D[UMUMEŠ-ŠU-NU(?)]Kind:{a →(UNM)_DEM2/3.GEN.PL, b →(UNM)_DEM2/3.GEN.PL, c →(UNM)_DEM2/3.GEN.PL, d →(UNM)_DEM2/3.GEN.PL, e →(UNM)_DEM2/3.GEN.PL, f →(UNM)_DEM2/3.GEN.PL, g →(UNM)_DEM2/3.GEN.PL, h →(UNM)_DEM2/3.GEN.PL, i →(UNM)_DEM2/3.GEN.PL, j →(UNM)_DEM2/3.GEN.PL, k →(UNM)_DEM2/3.GEN.PL, l →(UNM)_DEM2/3.GEN.PL}

ḫa-an-dišar-ra-at-ta-riMEŠ.U₁₉.LU-az-zaD[UMUMEŠ-ŠU-NU(?)]
vertrauen
PTCP.D/L.SG
Stirn
D/L.SG
zur Stirn gehörig
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV}
Stirnreif
{D/L.SG, STF}
getrennt

sorgen für
2SG.IMP
teilen
{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP}
Mensch
ABL
Mensch
{ALL, VOC.SG}
Kind
{a →(UNM)_DEM2/3.GEN.PL, b →(UNM)_DEM2/3.GEN.PL, c →(UNM)_DEM2/3.GEN.PL, d →(UNM)_DEM2/3.GEN.PL, e →(UNM)_DEM2/3.GEN.PL, f →(UNM)_DEM2/3.GEN.PL, g →(UNM)_DEM2/3.GEN.PL, h →(UNM)_DEM2/3.GEN.PL, i →(UNM)_DEM2/3.GEN.PL, j →(UNM)_DEM2/3.GEN.PL, k →(UNM)_DEM2/3.GEN.PL, l →(UNM)_DEM2/3.GEN.PL}

(Frg. 1+2) rev. III 10′/rev. III 13′ A-NA KÙ.BABBARḪattuša:{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
Silber:{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
ḫa-ap-pí-ra-iz-[zi]to trade:3SG.PRS


end of rev. III; rev. IV is lost

A-NA KÙ.BABBARḫa-ap-pí-ra-iz-[zi]
Ḫattuša
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
Silber
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
to trade
3SG.PRS
MEŠ with horizontals.