The Corpus of Hittite Divinatory Texts (HDivT)

Digital Edition and Cultural Historical Analysis

Birgit Christiansen (ed.)

Citatio: B. Christiansen (ed.), hethiter.net/: HDivT Transliterations KUB 43.10 (2023-11-02)

ANNOTATION STATUS
pre-validated (magenta text)
not validated (gray text)

No matches found.

obv. ? 1′ ]-pí-ia-[


obv. ? 2′ ] Mann:{(UNM)};
Männlichkeit:{(UNM)};
Ziti:{PNm(UNM)}
IGIAuge:{(UNM)};
sehen:3SG.PRS;
sehen:PTCP.NOM.SG.C;
sehen:{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS};
vorderer:{(UNM)};
vorn:ADV;
Sehen:{(UNM)}
NU.GÁL(there is) not):NEG [

IGINU.GÁL
Mann
{(UNM)}
Männlichkeit
{(UNM)}
Ziti
{PNm(UNM)}
Auge
{(UNM)}
sehen
3SG.PRS
sehen
PTCP.NOM.SG.C
sehen
{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}
vorderer
{(UNM)}
vorn
ADV
Sehen
{(UNM)}
(there is) not)
NEG

obv. ? 3′ GIŠt]u-u-ri-iaStock:{D/L.SG, ALL};
Stock:{D/L.SG, STF};
Stock:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF};
Stock:{D/L.SG, ALL, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
NU.IGI


GIŠt]u-u-ri-iaNU.IGI
Stock
{D/L.SG, ALL}
Stock
{D/L.SG, STF}
Stock
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}
Stock
{D/L.SG, ALL, NOM.PL.N, ACC.PL.N}

obv. ? 4′ ]-mu-kán MUNUS-za-ma(u. B.):PTCP.NOM.SG.C;
Frau:{NOM.SG.C, VOC.SG, ABL}
[

MUNUS-za-ma
(u. B.)
PTCP.NOM.SG.C
Frau
{NOM.SG.C, VOC.SG, ABL}

obv. ? 5′ ]-za ZAG-zarechts:ADV;
rechts von:POSP;
Grenze:ABL;
rechts:ABL;
Schulter:ABL;
Grenze:{(UNM)};
rechts:{(UNM)}
u-uḫ-ḫito see:1SG.PRS [

ZAG-zau-uḫ-ḫi
rechts
ADV
rechts von
POSP
Grenze
ABL
rechts
ABL
Schulter
ABL
Grenze
{(UNM)}
rechts
{(UNM)}
to see
1SG.PRS

obv. ? 6′ ]-za tar-uḫ-mito be mighty:3SG.PRS [


tar-uḫ-mi
to be mighty
3SG.PRS

obv. ? 7′ [m]a-na-aš(u. B.):{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
wie:={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
GÙB-za-malinks:ADV;
linke Seite:ABL;
ungünstig werden:PTCP.NOM.SG.C
ZAG-narechts:{FNL(n).ALL, FNL(n).NOM.PL.N, FNL(n).ACC.PL.N};
Richtigkeit:FNL(n).ALL;
Richtigkeit:{(UNM)};
Grenze:ACC.SG.C;
Schulter:{ACC.SG.C, GEN.PL}
[


[m]a-na-ašGÙB-za-maZAG-na
(u. B.)
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
wie
={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
links
ADV
linke Seite
ABL
ungünstig werden
PTCP.NOM.SG.C
rechts
{FNL(n).ALL, FNL(n).NOM.PL.N, FNL(n).ACC.PL.N}
Richtigkeit
FNL(n).ALL
Richtigkeit
{(UNM)}
Grenze
ACC.SG.C
Schulter
{ACC.SG.C, GEN.PL}

obv. ? 8′ [ma]-a-an-muwie:={PPRO.1SG.ACC, PPRO.1SG.DAT} MUNUS-za(u. B.):PTCP.NOM.SG.C;
Frau:{NOM.SG.C, VOC.SG, ABL};
(u. B.):{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS};
Frau:{(UNM)}
pé-ra-anvor:;
vor-:;
Haus:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
[

[ma]-a-an-muMUNUS-zapé-ra-an
wie
={PPRO.1SG.ACC, PPRO.1SG.DAT}
(u. B.)
PTCP.NOM.SG.C
Frau
{NOM.SG.C, VOC.SG, ABL}
(u. B.)
{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}
Frau
{(UNM)}
vor

vor-

Haus
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}

obv. ? 9′ [ ]-ni [ ]-ši-[


obv. ? 10′ [m]a-na-aš(u. B.):{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
wie:={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
[


[m]a-na-aš
(u. B.)
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
wie
={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

obv. ? 11′ ma-a-an-muwie:={PPRO.1SG.ACC, PPRO.1SG.DAT} [

ma-a-an-mu
wie
={PPRO.1SG.ACC, PPRO.1SG.DAT}

obv. ? 12′ GIŠtu-u-r[i-iaStock:{D/L.SG, ALL};
Stock:{D/L.SG, STF};
Stock:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF};
Stock:{D/L.SG, ALL, NOM.PL.N, ACC.PL.N}

GIŠtu-u-r[i-ia
Stock
{D/L.SG, ALL}
Stock
{D/L.SG, STF}
Stock
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}
Stock
{D/L.SG, ALL, NOM.PL.N, ACC.PL.N}

obv. ? 13′ ku-itwelcher:{REL.NOM.SG.N, REL.ACC.SG.N};
wer?:{INT.NOM.SG.N, INT.ACC.SG.N};
weil:;
warum?:
[


ku-it
welcher
{REL.NOM.SG.N, REL.ACC.SG.N}
wer?
{INT.NOM.SG.N, INT.ACC.SG.N}
weil

warum?

obv. ? 14′ Ùund:CNJadd;
schlafen:;
Schlaf:{(UNM)}
LUG[ALŠarrumma:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
königlicher Status:3SG.PRS;
König:{(UNM)}


obv. breaks off

ÙLUG[AL
und
CNJadd
schlafen

Schlaf
{(UNM)}
Šarrumma
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
königlicher Status
3SG.PRS
König
{(UNM)}