Citatio: B. Christiansen (ed.), hethiter.net/: HDivT Transliterations KUB 49.23 (2023-11-02)
|
ANNOTATION STATUS |
No matches found.
… | |
---|---|
… | … | ||
---|---|---|---|
… | ||
---|---|---|
4′ ] SUMEŠSubartu:{GN(UNM)};
(Fleisch-)Vorzeichen:{(UNM)};
Fleisch:{(UNM)} SIG₅gut:{(UNM)};
(niederer) Offizier:{(UNM)};
in Ordnung bringen; gut werden:3SG.PRS.MP;
gut machen:3SG.PRS;
gut werden:3SG.PRS;
in Ordnung bringen; gut werden:3SG.PRS [
… | SUMEŠ | SIG₅ | … |
---|---|---|---|
Subartu {GN(UNM)} (Fleisch-)Vorzeichen {(UNM)} Fleisch {(UNM)} | gut {(UNM)} (niederer) Offizier {(UNM)} in Ordnung bringen gut werden 3SG.PRS.MP gut machen 3SG.PRS gut werden 3SG.PRS in Ordnung bringen gut werden 3SG.PRS |
5′ ]x 12twelve:QUANcar ŠÀDIRDarmwindungen:{(UNM)} S[IG₅gut:{(UNM)};
(niederer) Offizier:{(UNM)};
in Ordnung bringen; gut werden:3SG.PRS.MP;
gut machen:3SG.PRS;
gut werden:3SG.PRS;
in Ordnung bringen; gut werden:3SG.PRS
… | 12 | ŠÀDIR | S[IG₅ | |
---|---|---|---|---|
twelve QUANcar | Darmwindungen {(UNM)} | gut {(UNM)} (niederer) Offizier {(UNM)} in Ordnung bringen gut werden 3SG.PRS.MP gut machen 3SG.PRS gut werden 3SG.PRS in Ordnung bringen gut werden 3SG.PRS |
6′ ] I-DEwissen:{1SG.PRS, 3SG.PRS, 1SG.PST, 3SG.PST}
… | I-DE |
---|---|
wissen {1SG.PRS, 3SG.PRS, 1SG.PST, 3SG.PST} |
7′ ] ⸢ER-TUM⸣Orakelanfrage (Abk. für ERIŠTUM):{(UNM)} QA-TAM-MA-pátlikewise:ADV=FOC nuCONNn MUŠENḪI.AVogel:{(UNM)} ar-ḫastehen:1SG.PRS.MP;
weg:;
von… weg:;
weg-:;
Grenze:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
Grenze:{VOC.SG, ALL, STF} pé-eš-ši-an-d[uto throw:3PL.IMP
… | ⸢ER-TUM⸣ | QA-TAM-MA-pát | nu | MUŠENḪI.A | ar-ḫa | pé-eš-ši-an-d[u |
---|---|---|---|---|---|---|
Orakelanfrage (Abk. für ERIŠTUM) {(UNM)} | likewise ADV=FOC | CONNn | Vogel {(UNM)} | stehen 1SG.PRS.MP weg von… weg weg- Grenze {NOM.COLL.C, ACC.COLL.C} Grenze {VOC.SG, ALL, STF} | to throw 3PL.IMP |
8′ ar-ḫ]astehen:1SG.PRS.MP;
weg:;
von… weg:;
weg-:;
Grenze:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
Grenze:{VOC.SG, ALL, STF} pa-itto go:3SG.PST 2two:QUANcar TI₈MUŠEN-ma-kánAdler:{(UNM)};
Aquila:{(UNM)} EGIRhinter:D/L_hinter:POSP;
wieder:ADV;
hinter:POSP;
hinter:PREV;
hinterer:{(UNM)} GAMunten:{a → ADV, b → POSP, c → PREV};
unterer:{(UNM)} ku-ušdieser:{DEM1.ACC.PL.C, DEM1.NOM.PL.C};
ungünstig:{(ABBR)};
ungünstig: ú-⸢e⸣-[erto come:3PL.PST
… | ar-ḫ]a | pa-it | 2 | TI₈MUŠEN-ma-kán | EGIR | GAM | ku-uš | ú-⸢e⸣-[er |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
stehen 1SG.PRS.MP weg von… weg weg- Grenze {NOM.COLL.C, ACC.COLL.C} Grenze {VOC.SG, ALL, STF} | to go 3SG.PST | two QUANcar | Adler {(UNM)} Aquila {(UNM)} | hinter D/L_hinter POSP wieder ADV hinter POSP hinter PREV hinterer {(UNM)} | unten {a → ADV, b → POSP, c → PREV} unterer {(UNM)} | dieser {DEM1.ACC.PL.C, DEM1.NOM.PL.C} ungünstig {(ABBR)} ungünstig | to come 3PL.PST |
9′ ] x [ ] ⸢ú-et⸣kommen:3SG.PST;
bauen:2SG.IMP;
schreien:3SG.PST na-aš-⸢kán⸣:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk} [
Text bricht ab
… | … | ⸢ú-et⸣ | na-aš-⸢kán⸣ | … | |
---|---|---|---|---|---|
kommen 3SG.PST bauen 2SG.IMP schreien 3SG.PST | { CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk} |