The Corpus of Hittite Divinatory Texts (HDivT)

Digital Edition and Cultural Historical Analysis

Birgit Christiansen (ed.)

Citatio: B. Christiansen (ed.), hethiter.net/: HDivT Transliterations KUB 5.16 (2023-11-02)

ANNOTATION STATUS
pre-validated (magenta text)
not validated (gray text)

No matches found.

obv.? 1′ ] x x [

obv.? 2′ ]x ú-e[tkommen:3SG.PST;
bauen:2SG.IMP;
schreien:3SG.PST

ú-e[t
kommen
3SG.PST
bauen
2SG.IMP
schreien
3SG.PST

obv.? 3′ š]a?-ra?-ahinauf:;
hinauf-:;
(Holzgegenstand):{ALL, VOC.SG, STF};
(u. B.):HURR.ESS||HITT.D/L.SG
ú-[

š]a?-ra?-a
hinauf

hinauf-

(Holzgegenstand)
{ALL, VOC.SG, STF}
(u. B.)
HURR.ESS||HITT.D/L.SG

obv.? 4′ ] x nu-uš-ši: CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.3SG.D/L;
: CONNn=PPRO.3SG.D/L
x [

nu-uš-ši

CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.3SG.D/L

CONNn=PPRO.3SG.D/L

obv.? 5′ ]-an-zi a[n-

obv.? 6′ z]i-anvon dieser Seite:;
Ziya:GN.ACC.SG.C;
Bandwurmfinne(?):{(ABBR)};
Za:GN.D/L.SG;
Zip(p)(a)l(an)ta:{GN(ABBR)};
Ziya:GN.D/L.SG;
Ziplantawiya:{PNf(ABBR)}
x[

z]i-an
von dieser Seite

Ziya
GN.ACC.SG.C
Bandwurmfinne(?)
{(ABBR)}
Za
GN.D/L.SG
Zip(p)(a)l(an)ta
{GN(ABBR)}
Ziya
GN.D/L.SG
Ziplantawiya
{PNf(ABBR)}

obv.? 7′ ] pát-tar-[pal-ḫi-

obv.? 8′ ] ú-e[t?kommen:3SG.PST;
bauen:2SG.IMP;
schreien:3SG.PST

ú-e[t?
kommen
3SG.PST
bauen
2SG.IMP
schreien
3SG.PST

obv.? 9′ ]-še?-[

obv.? breaks off

rev.? 1′ [ ] x x x [

rev.? 2′ na-at:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM} 2-anin der Mitte:;
der Zweite:;
zwei:
a[r-ḫastehen:1SG.PRS.MP;
weg:;
von… weg:;
weg-:;
Grenze:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
Grenze:{VOC.SG, ALL, STF}

na-at2-ana[r-ḫa

{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM}
in der Mitte

der Zweite

zwei
stehen
1SG.PRS.MP
weg

von… weg

weg-

Grenze
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
Grenze
{VOC.SG, ALL, STF}

rev.? 3′ EGIRhinter:D/L_hinter:POSP;
wieder:ADV;
hinter:POSP;
hinter:PREV;
hinterer:{(UNM)}
GAMunten:{a → ADV, b → POSP, c → PREV};
unterer:{(UNM)}
ku-ušdieser:{DEM1.ACC.PL.C, DEM1.NOM.PL.C};
ungünstig:{(ABBR)};
ungünstig:
ú-[e-

EGIRGAMku-uš
hinter
D/L_hinter
POSP
wieder
ADV
hinter
POSP
hinter
PREV
hinterer
{(UNM)}
unten
{a → ADV, b → POSP, c → PREV}
unterer
{(UNM)}
dieser
{DEM1.ACC.PL.C, DEM1.NOM.PL.C}
ungünstig
{(ABBR)}
ungünstig

rev.? 4′ i-pár-wa-aš-ši-iš-ma-k[ánwest(ern)(?):LUW||HITT.ADJG.NOM.SG.C=CNJctr=OBPk

i-pár-wa-aš-ši-iš-ma-k[án
west(ern)(?)
LUW||HITT.ADJG.NOM.SG.C=CNJctr=OBPk

rev.? 5′ na-aš-kán:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk} pé-angeben:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
vor:;
schicken:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
hin-:
a[r-ḫastehen:1SG.PRS.MP;
weg:;
von… weg:;
weg-:;
Grenze:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
Grenze:{VOC.SG, ALL, STF}


na-aš-kánpé-ana[r-ḫa

{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk}
geben
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
vor

schicken
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
hin-
stehen
1SG.PRS.MP
weg

von… weg

weg-

Grenze
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
Grenze
{VOC.SG, ALL, STF}

rev.? 6′ IŠ-TU MUNUSŠU.GIGreisin:{ABL, INS}

IŠ-TU MUNUSŠU.GI
Greisin
{ABL, INS}

rev.? 7′ x x ?-zato remain:2SG.IMP=REFL x x x1

?-za
to remain
2SG.IMP=REFL

rev.? 8′ [ ]x KAM GAM za-aš-

rev.? 9′ [ ]-aš a-[

rev.? breaks off

Lines 7´-9´ were added later, with a smaller script, and when the clay was very dry. Reading is difficult.