The Corpus of Hittite Divinatory Texts (HDivT)

Digital Edition and Cultural Historical Analysis

Birgit Christiansen (ed.)

Citatio: B. Christiansen (ed.), hethiter.net/: HDivT Transliterations KUB 50.95 (2023-11-02)

ANNOTATION STATUS
pre-validated (magenta text)
not validated (gray text)

No matches found.

1′ ]x nuCONNn wa-aš-ku-ušVerfehlung:{HITT.NOM.SG.C, HITT.NOM.PL.C, HITT.ACC.PL.C} I-NAGott:{D/L.SG, D/L.PL, ABL};
Gottesbegeisterter(?):{D/L.SG, D/L.PL, ABL};
Göttlichkeit:{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
(Rasur) É DINGIR-LIMHaus:{(UNM)};
Haus:{HURR.ABS.SG, STF}
ku-itwelcher:{REL.NOM.SG.N, REL.ACC.SG.N};
wer?:{INT.NOM.SG.N, INT.ACC.SG.N};
weil:
[ ]

nuwa-aš-ku-ušI-NAÉ DINGIR-LIMku-it
CONNnVerfehlung
{HITT.NOM.SG.C, HITT.NOM.PL.C, HITT.ACC.PL.C}
Gott
{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
Gottesbegeisterter(?)
{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
Göttlichkeit
{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
Haus
{(UNM)}
Haus
{HURR.ABS.SG, STF}
welcher
{REL.NOM.SG.N, REL.ACC.SG.N}
wer?
{INT.NOM.SG.N, INT.ACC.SG.N}
weil

2′ ]-za NINDA.GUR₄.RABrotopferer:{(UNM)};
Brotlaib:{(UNM)}
UD-MITag (vergöttlicht):{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM)};
Tag:{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)}
ku-i-e-ešwelcher:{REL.NOM.PL.C, REL.ACC.PL.C};
wer?:{INT.NOM.PL.C, INT.ACC.PL.C}
INA UD(Mond)licht(?):{D/L.SG, D/L.PL, ABL};
Tag (vergöttlicht):{D/L.SG, D/L.PL, ABL};
Tag:{D/L.SG, D/L.PL, ABL};
(Mond)licht(?) in UD SAKAR „Mondsichel“:{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
11KAMeleven:QUANcar kar-š[a-an-zi]to cut off:3PL.PRS

NINDA.GUR₄.RAUD-MIku-i-e-ešINA UD11KAMkar-š[a-an-zi]
Brotopferer
{(UNM)}
Brotlaib
{(UNM)}
Tag (vergöttlicht)
{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM)}
Tag
{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)}
welcher
{REL.NOM.PL.C, REL.ACC.PL.C}
wer?
{INT.NOM.PL.C, INT.ACC.PL.C}
(Mond)licht(?)
{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
Tag (vergöttlicht)
{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
Tag
{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
(Mond)licht(?) in UD SAKAR „Mondsichel“
{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
eleven
QUANcar
to cut off
3PL.PRS

3′ ]xMEŠ IŠ-TU KÙ.BABBARḪattuša:{ABL, INS};
Silber:{ABL, INS}
ar-ḫastehen:1SG.PRS.MP;
weg:;
von… weg:;
weg-:;
Grenze:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
Grenze:{VOC.SG, ALL, STF}
a[r]-ri-ra-an-te-ešabkratzen:{PTCP.NOM.PL.C, PTCP.ACC.PL.C}

IŠ-TU KÙ.BABBARar-ḫaa[r]-ri-ra-an-te-eš
Ḫattuša
{ABL, INS}
Silber
{ABL, INS}
stehen
1SG.PRS.MP
weg

von… weg

weg-

Grenze
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
Grenze
{VOC.SG, ALL, STF}
abkratzen
{PTCP.NOM.PL.C, PTCP.ACC.PL.C}

4′ ] 〈〈*x x x x x x x x*〉〉

5′ ]x DINGIR-LUMGott:{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)};
Gott:{(UNM)}
ŠA ÉHaus:{GEN.SG, GEN.PL} DINGIR-LIMGott:{(UNM)};
Gottesbegeisterter(?):{(UNM)};
Göttlichkeit:{(UNM)}
ta-ma-a-inother:INDoth.ACC.SG.C wa-〈aš〉-ku-inoffense:HITT.ACC.SG.C

DINGIR-LUMŠA ÉDINGIR-LIMta-ma-a-inwa-〈aš〉-ku-in
Gott
{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)}
Gott
{(UNM)}
Haus
{GEN.SG, GEN.PL}
Gott
{(UNM)}
Gottesbegeisterter(?)
{(UNM)}
Göttlichkeit
{(UNM)}
other
INDoth.ACC.SG.C
offense
HITT.ACC.SG.C

6′ ]x ku-in-kisomeone:INDFany.ACC.SG.C uš-ke-šito see:2SG.PRS.IMPF LÚ.MEŠIŠIB.SAG-ia-aš-ma-aš-kán(Reinigungspriester):{(UNM)}={CNJadd=PPRO.3PL.D/L=OBPk, CNJadd=PPRO.2PL.ACC=OBPk, CNJadd=PPRO.2PL.DAT=OBPk}

ku-in-kiuš-ke-šiLÚ.MEŠIŠIB.SAG-ia-aš-ma-aš-kán
someone
INDFany.ACC.SG.C
to see
2SG.PRS.IMPF
(Reinigungspriester)
{(UNM)}={CNJadd=PPRO.3PL.D/L=OBPk, CNJadd=PPRO.2PL.ACC=OBPk, CNJadd=PPRO.2PL.DAT=OBPk}

7′ ZI-nisoul:D/L.SG.C GAMunten:{a → ADV, b → POSP, c → PREV};
unterer:{(UNM)}
Ú-U]Lnot:NEG ku-it-kiirgendein:{INDFany.NOM.SG.N, INDFany.ACC.SG.N};
irgendwie:
dam-ma-aš-ša-andrücken:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} ḫar-kán-zihaben:3PL.PRS;
umkommen:3PL.PRS

ZI-niGAMÚ-U]Lku-it-kidam-ma-aš-ša-anḫar-kán-zi
soul
D/L.SG.C
unten
{a → ADV, b → POSP, c → PREV}
unterer
{(UNM)}
not
NEG
irgendein
{INDFany.NOM.SG.N, INDFany.ACC.SG.N}
irgendwie
drücken
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
haben
3PL.PRS
umkommen
3PL.PRS

8′ nuCONNn IGI-zi(Funktionär, (Abk. für IGI-zišalla-)):{(ABBR)};
sehen:;
sehen:3SG.PRS;
sehen:3PL.PRS;
vorderer:{FNL(zi).NOM.SG.N, FNL(zi).ACC.SG.N, FNL(z).D/L.SG, FNL(zi).STF, FNL(zi).ADV}
MUŠ]EN˽ḪUR-RIHöhlenente:{(UNM)} SIG₅-ruin Ordnung bringen; gut werden:3SG.IMP.MP EGIR-mahinter:D/L_hinter:POSP;
wieder:ADV;
hinter:POSP;
hinter:PREV;
hinterer:{(UNM)}
NU.SIG₅-duto become unfavourable:3SG.IMP IGI-zi(Funktionär, (Abk. für IGI-zišalla-)):{(ABBR)};
sehen:;
sehen:3SG.PRS;
sehen:3PL.PRS;
vorderer:{FNL(zi).NOM.SG.N, FNL(zi).ACC.SG.N, FNL(z).D/L.SG, FNL(zi).STF, FNL(zi).ADV}
MUŠEN˽ḪUR-RIHöhlenente:{(UNM)} NU.S[IG₅ungünstig:3SG.PRS;
Unglück:{(UNM)};
ungünstig werden:3SG.PRS;
ungünstig werden:3SG.PRS.MP;
ungünstig:{(UNM)}


nuIGI-ziMUŠ]EN˽ḪUR-RISIG₅-ruEGIR-maNU.SIG₅-duIGI-ziMUŠEN˽ḪUR-RINU.S[IG₅
CONNn(Funktionär, (Abk. für IGI-zišalla-))
{(ABBR)}
sehen

sehen
3SG.PRS
sehen
3PL.PRS
vorderer
{FNL(zi).NOM.SG.N, FNL(zi).ACC.SG.N, FNL(z).D/L.SG, FNL(zi).STF, FNL(zi).ADV}
Höhlenente
{(UNM)}
in Ordnung bringen
gut werden
3SG.IMP.MP
hinter
D/L_hinter
POSP
wieder
ADV
hinter
POSP
hinter
PREV
hinterer
{(UNM)}
to become unfavourable
3SG.IMP
(Funktionär, (Abk. für IGI-zišalla-))
{(ABBR)}
sehen

sehen
3SG.PRS
sehen
3PL.PRS
vorderer
{FNL(zi).NOM.SG.N, FNL(zi).ACC.SG.N, FNL(z).D/L.SG, FNL(zi).STF, FNL(zi).ADV}
Höhlenente
{(UNM)}
ungünstig
3SG.PRS
Unglück
{(UNM)}
ungünstig werden
3SG.PRS
ungünstig werden
3SG.PRS.MP
ungünstig
{(UNM)}

9′ ] a-ri-ia-še-eš-*nioracle:D/L.SG zi*-la-ašEntscheidung:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
Entscheidung:{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}
Ú-ULnot:NEG zi-in-na-at-ta-ribeendigen:{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP}

a-ri-ia-še-eš-*nizi*-la-ašÚ-ULzi-in-na-at-ta-ri
oracle
D/L.SG
Entscheidung
{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
Entscheidung
{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}
not
NEG
beendigen
{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP}

10′ p]u-nu-uš-šu-unto ask:1SG.PST nuCONNn me-mi-erto speak:3PL.PST fmu-li-ga-aš-wa-za-kánMuliga:{PNf.NOM.SG.C, PNf.GEN.SG}

p]u-nu-uš-šu-unnume-mi-erfmu-li-ga-aš-wa-za-kán
to ask
1SG.PST
CONNnto speak
3PL.PST
Muliga
{PNf.NOM.SG.C, PNf.GEN.SG}

11′ ]-aš-šu-an-ni-iš-ke-et EGIR-pa-ma-wa-zawieder:{a → ADV, b → POSP, c → PREV} na-a-wi₅not yet:ADV

EGIR-pa-ma-wa-zana-a-wi₅
wieder
{a → ADV, b → POSP, c → PREV}
not yet
ADV

12′ ]-x-aḫ-ta DINGIR-LUM-zaGott:ABL;
Gott:{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)};
Gott:{(UNM)}
a-pé-da-aner:DEM2/3.INS;
Opfergrube:INS;
Opfergrube:HITT.INS
še-eroben:;
auf:;
oben-:;
Šer(r)i:{DN(UNM)}
TUKU.TUKU-u-an-zaerzürnen:FNL(u).PTCP.NOM.SG.C;
zornig:PTCP.NOM.SG.C

DINGIR-LUM-zaa-pé-da-anše-erTUKU.TUKU-u-an-za
Gott
ABL
Gott
{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)}
Gott
{(UNM)}
er
DEM2/3.INS
Opfergrube
INS
Opfergrube
HITT.INS
oben

auf

oben-

Šer(r)i
{DN(UNM)}
erzürnen
FNL(u).PTCP.NOM.SG.C
zornig
PTCP.NOM.SG.C

13′ MUŠEN˽ḪUR-RI]Höhlenente:{(UNM)} NU.SIG₅-duto become unfavourable:3SG.IMP NU.SIG₅ungünstig:3SG.PRS;
Unglück:{(UNM)};
ungünstig werden:3SG.PRS;
ungünstig werden:3SG.PRS.MP;
ungünstig:{(UNM)}


MUŠEN˽ḪUR-RI]NU.SIG₅-duNU.SIG₅
Höhlenente
{(UNM)}
to become unfavourable
3SG.IMP
ungünstig
3SG.PRS
Unglück
{(UNM)}
ungünstig werden
3SG.PRS
ungünstig werden
3SG.PRS.MP
ungünstig
{(UNM)}

14′ ]MEŠ

Text bricht ab