The Corpus of Hittite Divinatory Texts (HDivT)

Digital Edition and Cultural Historical Analysis

Birgit Christiansen (ed.)

Citatio: B. Christiansen (ed.), hethiter.net/: HDivT Transliterations KUB 52.69 (2023-11-02)

ANNOTATION STATUS
pre-validated (magenta text)
not validated (gray text)

No matches found.

Mss. KUB 52.69

obv. ] unreadable

obv. 1′ ] nuCONNn MUŠEN˽ḪUR-RIHöhlenente:{(UNM)} NU.SIG₅-[duto become unfavourable:3SG.IMP


nuMUŠEN˽ḪUR-RINU.SIG₅-[du
CONNnHöhlenente
{(UNM)}
to become unfavourable
3SG.IMP

obv. 2′ ]x SIG₅-ruin Ordnung bringen; gut werden:3SG.IMP.MP NU.SIG₅ungünstig machen:3SG.PRS;
Unglück:{(UNM)};
ungünstig werden:3SG.PRS.MP;
ungünstig werden:PTCP.NOM.SG.C;
ungünstig werden:3SG.PRS;
ungünstig:{(UNM)}
[ ]


]xSIG₅-ruNU.SIG₅
in Ordnung bringen
gut werden
3SG.IMP.MP
ungünstig machen
3SG.PRS
Unglück
{(UNM)}
ungünstig werden
3SG.PRS.MP
ungünstig werden
PTCP.NOM.SG.C
ungünstig werden
3SG.PRS
ungünstig
{(UNM)}

obv. 3′ UM-MA]thus:ADV ŠU-NU-MAthey:DEM2/3.NOM.PL.C_CNJ F ku-ma-ia-liš-waKumayali:{PNf.NOM.SG.C, PNf.GEN.SG, PNf.VOC.SG} x-x-at-ta

UM-MA]ŠU-NU-MAku-ma-ia-liš-wax-x-at-ta
thus
ADV
they
DEM2/3.NOM.PL.C_CNJ
Kumayali
{PNf.NOM.SG.C, PNf.GEN.SG, PNf.VOC.SG}

obv. 4′ a]r?-ma-ḫa-ašschwängern:2SG.IMP={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}1 GIM-an-ma-wa-zawie:CNJ;
auf welche Weise:INTadv
za-aḫ-taschlagen:3SG.PST;
schlagen:{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP};
schlagen:{2SG.PST, 3SG.PST}

a]r?-ma-ḫa-ašGIM-an-ma-wa-zaza-aḫ-ta
schwängern
2SG.IMP={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
wie
CNJ
auf welche Weise
INTadv
schlagen
3SG.PST
schlagen
{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP}
schlagen
{2SG.PST, 3SG.PST}

obv. 5′ ]x-ta-aš nam-ma-wa-an?-kánnoch:;
dann:
ŠÀdarin:ADV;
darin:D/L_in:POSP;
in:{a → D/L.SG_in:POSP, b → D/L.PL_in:POSP};
Herz:{(UNM)};
Inneres:{(UNM)}
ÉHaus:{(UNM)};
Haus:{HURR.ABS.SG, STF}
DINGIR-LIMGott:{(UNM)};
Gottesbegeisterter(?):{(UNM)};
Göttlichkeit:{(UNM)}
SI×SÁ?-x[2

]x-ta-ašnam-ma-wa-an?-kánŠÀÉDINGIR-LIMSI×SÁ?-x[
noch

dann
darin
ADV
darin
D/L_in
POSP
in
{a → D/L.SG_in
POSP, b → D/L.PL_in
POSP}
Herz
{(UNM)}
Inneres
{(UNM)}
Haus
{(UNM)}
Haus
{HURR.ABS.SG, STF}
Gott
{(UNM)}
Gottesbegeisterter(?)
{(UNM)}
Göttlichkeit
{(UNM)}

obv. 6′ ]-du x x x x x ŠA? x ZA? ú-e-mi-ia-[atfinden:3SG.PST.MP;
finden:{2SG.PST, 3SG.PST};
finden:2SG.IMP={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}

x xx xxxú-e-mi-ia-[at
finden
3SG.PST.MP
finden
{2SG.PST, 3SG.PST}
finden
2SG.IMP={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}

l.e. 7′ ]x-un x x x x-nu-ut

]x-unx xxx-nu-ut

l.e. 8′ S]IG₅(niederer) Offizier:{(UNM)};
in Ordnung bringen; gut werden:3SG.PRS.MP;
in Ordnung bringen; gut werden:PTCP.NOM.SG.C;
gut:{(UNM)};
gut machen:3SG.PRS;
gut werden:3SG.PRS;
in Ordnung bringen; gut werden:3SG.PRS
NU?.SIG₅ungünstig machen:3SG.PRS;
Unglück:{(UNM)};
ungünstig werden:3SG.PRS.MP;
ungünstig werden:PTCP.NOM.SG.C;
ungünstig werden:3SG.PRS;
ungünstig:{(UNM)}


S]IG₅NU?.SIG₅
(niederer) Offizier
{(UNM)}
in Ordnung bringen
gut werden
3SG.PRS.MP
in Ordnung bringen
gut werden
PTCP.NOM.SG.C
gut
{(UNM)}
gut machen
3SG.PRS
gut werden
3SG.PRS
in Ordnung bringen
gut werden
3SG.PRS
ungünstig machen
3SG.PRS
Unglück
{(UNM)}
ungünstig werden
3SG.PRS.MP
ungünstig werden
PTCP.NOM.SG.C
ungünstig werden
3SG.PRS
ungünstig
{(UNM)}

l.e. 9′ SI]G₅-ruin Ordnung bringen; gut werden:3SG.IMP.MP NU.SIG₅ungünstig machen:3SG.PRS;
Unglück:{(UNM)};
ungünstig werden:3SG.PRS.MP;
ungünstig werden:PTCP.NOM.SG.C;
ungünstig werden:3SG.PRS;
ungünstig:{(UNM)}


SI]G₅-ruNU.SIG₅
in Ordnung bringen
gut werden
3SG.IMP.MP
ungünstig machen
3SG.PRS
Unglück
{(UNM)}
ungünstig werden
3SG.PRS.MP
ungünstig werden
PTCP.NOM.SG.C
ungünstig werden
3SG.PRS
ungünstig
{(UNM)}

rev. 10′ ] UM-MAthus:ADV ŠU-NU-MAthey:DEM2/3.NOM.PL.C_CNJ ka-ru-ú-waGüte:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} GILIMKranz:{(UNM)};
Kranzflechter:{(UNM)};
bekränzen:3SG.PRS;
bekränzen:PTCP.NOM.SG.C

UM-MAŠU-NU-MAka-ru-ú-waGILIM
thus
ADV
they
DEM2/3.NOM.PL.C_CNJ
Güte
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
Kranz
{(UNM)}
Kranzflechter
{(UNM)}
bekränzen
3SG.PRS
bekränzen
PTCP.NOM.SG.C

rev. 11′ ]-ti ta-ma-a-išanderer:INDoth.NOM.SG.C;
anderer:INDoth.NOM.PL.C
da-aš-ke-etto take:3SG.PST.IMPF

ta-ma-a-išda-aš-ke-et
anderer
INDoth.NOM.SG.C
anderer
INDoth.NOM.PL.C
to take
3SG.PST.IMPF

rev. 12′ ]x GILIMKranz:{(UNM)};
Kranzflechter:{(UNM)};
bekränzen:3SG.PRS;
bekränzen:PTCP.NOM.SG.C
I-NA MUJahr; zum Jahr gehörig:{D/L.SG, D/L.PL, ABL};
Jahresfrist:{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
2KAM-TIsecond:QUANord ḫar-zito have:3SG.PRS

]xGILIMI-NA MU2KAM-TIḫar-zi
Kranz
{(UNM)}
Kranzflechter
{(UNM)}
bekränzen
3SG.PRS
bekränzen
PTCP.NOM.SG.C
Jahr
zum Jahr gehörig
{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
Jahresfrist
{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
second
QUANord
to have
3SG.PRS

rev. 13′ ] ša-mi-en-ta-an-zi(mng. unkn.):?

ša-mi-en-ta-an-zi
(mng. unkn.)
?

rev. 14′ ]ar-zito have:3SG.PRS EZEN₄ḪI.A-ia-wa-kánkultisches Fest:{(UNM)}

]ar-ziEZEN₄ḪI.A-ia-wa-kán
to have
3SG.PRS
kultisches Fest
{(UNM)}

rev. 15′ ] blank


rev. 16′ ] blank


rev. 17′ F ku-m]a-ia-li(-)[ ]

Text breaks off

Or -r]i-ma-ha-aš.
Differently Sakuma Y. 2019a, 319: ⸢i-ia⸣-a[t?-ta]