The Corpus of Hittite Divinatory Texts (HDivT)

Digital Edition and Cultural Historical Analysis

Birgit Christiansen (ed.)

Citatio: B. Christiansen (ed.), hethiter.net/: HDivT Transliterations KUB 60.105 (2023-11-02)

ANNOTATION STATUS
pre-validated (magenta text)
not validated (gray text)

No matches found.

obv. 1 x x x-it?1 DUTU-ŠI‚meine Sonne‘:{a →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, b →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, c →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, d →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, e →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, f →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, g →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, h →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, i →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, j →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, k →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, l →(UNM)_PPRO.1SG.GEN};
‘Meine Sonne’:{a →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, b →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, c →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, d →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, e →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, f →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, g →(UNM)_PPRO.1SG.GEN}
URUne-[ri-ik(?)Nerik:{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG}

DUTU-ŠIURUne-[ri-ik(?)
‚meine Sonne‘
{a →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, b →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, c →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, d →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, e →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, f →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, g →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, h →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, i →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, j →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, k →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, l →(UNM)_PPRO.1SG.GEN}
‘Meine Sonne’
{a →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, b →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, c →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, d →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, e →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, f →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, g →(UNM)_PPRO.1SG.GEN}
Nerik
{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG}

obv. 2 na-an: CONNn=PPRO.3SG.C.ACC;
Nana:{PNm(UNM)}
2 ÉRINMEŠTruppe:{(UNM)}3 a-ša-du-la-azBesatzung:ABL;
Besatzung:{VOC.SG, ALL, STF}
[

na-anÉRINMEŠa-ša-du-la-az

CONNn=PPRO.3SG.C.ACC
Nana
{PNm(UNM)}
Truppe
{(UNM)}
Besatzung
ABL
Besatzung
{VOC.SG, ALL, STF}

obv. 3 nuCONNn MEŠMann:{(UNM)};
Männlichkeit:{(UNM)};
Ziti:{PNm(UNM)}
URUpí-x-x-x-x(-)[4

nuMEŠ
CONNnMann
{(UNM)}
Männlichkeit
{(UNM)}
Ziti
{PNm(UNM)}

obv. 4 URUšu-ḫu-pu-ru-uš-ša-anŠuḫupurušša:GN.ACC.SG.C du?-x-[

URUšu-ḫu-pu-ru-uš-ša-an
Šuḫupurušša
GN.ACC.SG.C

obv. 5 nuCONNn DUTU-ŠI‚meine Sonne‘:{a →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, b →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, c →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, d →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, e →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, f →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, g →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, h →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, i →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, j →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, k →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, l →(UNM)_PPRO.1SG.GEN};
‘Meine Sonne’:{a →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, b →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, c →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, d →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, e →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, f →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, g →(UNM)_PPRO.1SG.GEN}
EGIR-pawieder:{a → ADV, b → POSP, c → PREV} ar-ḫastehen:1SG.PRS.MP;
weg:;
von… weg:;
weg-:;
Grenze:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
Grenze:{VOC.SG, ALL, STF}
x[

nuDUTU-ŠIEGIR-paar-ḫa
CONNn‚meine Sonne‘
{a →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, b →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, c →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, d →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, e →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, f →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, g →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, h →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, i →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, j →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, k →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, l →(UNM)_PPRO.1SG.GEN}
‘Meine Sonne’
{a →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, b →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, c →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, d →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, e →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, f →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, g →(UNM)_PPRO.1SG.GEN}
wieder
{a → ADV, b → POSP, c → PREV}
stehen
1SG.PRS.MP
weg

von… weg

weg-

Grenze
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
Grenze
{VOC.SG, ALL, STF}

obv. 6 nu-zaCONNn=REFL A-NA DIŠTARIštar:{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
°D°IŠTAR-i:{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
URUla-wa-za-ti-[ia5

nu-zaA-NA DIŠTARURUla-wa-za-ti-[ia
CONNn=REFLIštar
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
°D°IŠTAR-i
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

obv. 7 DIŠTARIštar:{DN(UNM)};
°D°IŠTAR-i:{PNm(UNM)}
LÍL?-ia?-zaFeld:{(UNM)}6 -zimachen:3SG.PRS pár-ra-[an-da(?)außerdem:;
über:;
hinüber-:

DIŠTARLÍL?-ia?-za-zipár-ra-[an-da(?)
Ištar
{DN(UNM)}
°D°IŠTAR-i
{PNm(UNM)}
Feld
{(UNM)}
machen
3SG.PRS
außerdem

über

hinüber-

obv. 8 ma-a-an-zawie: EZEN₄kultisches Fest:{(UNM)} pu-ru-li-ia-aš(Fest):{GEN.SG, NOM.PL.C, GEN.PL, ACC.PL.C, D/L.PL};
Tempel:HITT.GEN.SG;
(Fest):{D/L.SG, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
Tempel:{HURR.ABS.SG, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
[

ma-a-an-zaEZEN₄pu-ru-li-ia-aš
wie
kultisches Fest
{(UNM)}
(Fest)
{GEN.SG, NOM.PL.C, GEN.PL, ACC.PL.C, D/L.PL}
Tempel
HITT.GEN.SG
(Fest)
{D/L.SG, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
Tempel
{HURR.ABS.SG, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

obv. 9 []u-u-da-a-akin a hurry:ADV pa-iz-zito go:3SG.PRS KASKALWeg:{(UNM)};
auf den Weg bringen:3SG.PRS
URUn[e-ri-ikNerik:{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG}

[]u-u-da-a-akpa-iz-ziKASKALURUn[e-ri-ik
in a hurry
ADV
to go
3SG.PRS
Weg
{(UNM)}
auf den Weg bringen
3SG.PRS
Nerik
{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG}

obv. 10 [ ]x x x x x[ ] pár-[ra-an-da(?)außerdem:;
über:;
hinüber-:
7

pár-[ra-an-da(?)
außerdem

über

hinüber-

obv. obv. breaks off

rev. 1′ DIŠTARIštar:{DN(UNM)};
°D°IŠTAR-i:{PNm(UNM)}
URUla-wa-[za]-ti-[ia

DIŠTARURUla-wa-[za]-ti-[ia
Ištar
{DN(UNM)}
°D°IŠTAR-i
{PNm(UNM)}

rev. 2′ ma-a-an-zawie: EZEN₄kultisches Fest:{(UNM)} pu-[ru-li-ia-aš(Fest):{GEN.SG, NOM.PL.C, GEN.PL, ACC.PL.C, D/L.PL};
Tempel:HITT.GEN.SG;
(Fest):{D/L.SG, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
Tempel:{HURR.ABS.SG, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
8

ma-a-an-zaEZEN₄pu-[ru-li-ia-aš
wie
kultisches Fest
{(UNM)}
(Fest)
{GEN.SG, NOM.PL.C, GEN.PL, ACC.PL.C, D/L.PL}
Tempel
HITT.GEN.SG
(Fest)
{D/L.SG, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
Tempel
{HURR.ABS.SG, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

rev. 3′ ḫu-u-da-a-akin a hurry:ADV pa-iz-zito go:3SG.PRS KASKALWeg:{(UNM)};
auf den Weg bringen:3SG.PRS
URUx-[

ḫu-u-da-a-akpa-iz-ziKASKAL
in a hurry
ADV
to go
3SG.PRS
Weg
{(UNM)}
auf den Weg bringen
3SG.PRS

rev. 4′ me-ḫu-nitime:D/L.SG pa-iz-zito go:3SG.PRS [ ] x x [

me-ḫu-nipa-iz-zi
time
D/L.SG
to go
3SG.PRS

rev. 5′ ku-u-unthis one:DEM1.ACC.SG.C ER-TAMOrakelanfrage (Abk. für ERIŠTAM):{(UNM)} x[

ku-u-unER-TAM
this one
DEM1.ACC.SG.C
Orakelanfrage (Abk. für ERIŠTAM)
{(UNM)}

rev. 6′ EGIR-mahinter:D/L_hinter:POSP;
wieder:ADV;
hinter:POSP;
hinter:PREV;
hinterer:{(UNM)}
NU.SIG₅-duto become unfavourable:3SG.IMP [

EGIR-maNU.SIG₅-du
hinter
D/L_hinter
POSP
wieder
ADV
hinter
POSP
hinter
PREV
hinterer
{(UNM)}
to become unfavourable
3SG.IMP

rev. ca. two blank lines; end of rev.

Maybe ki-i ku-it or e-ni ku-it "concerning the fact that ..."?
na- is partly written on the left edge.
In contrast to the handcopy, the first two wedges of ÉRIN are rather verticals than Winkelhaken.
According to Groddek D. 2006c, 104 the string might be interpreted as URUPí-x-šu-⸢li⸣-x. The reading of the penultimate sign as -li- is, however, problematic since it is otherwise written with two verticals (cf. obv. 8). If the reading of the second sign following URUpí- as -šu-is correct, as the handcopy by Klengel H. 1990c published as KUB 60.105 suggests, the preceding sign might be interpreted as -wa- (for the writing with two horizontals preceding the vertical cf. -wa- in obv. 6). Yet, according to the photo, the vertical seems to be followed by more than one vertical (which are, however, not visible in the handcopy) so that one might also consider a reading -la- or-at- instead of -šu- .
Differently Groddek D. 2006c, 104: URUla-wa-za-an⸣-[ti-ia. The spelling URUla-wa-za-ti-ia is also attested in KUB 57.87. rev. III 6′.
Or DIŠTARÉ-ia⸣-za?
In contrast to the handcopy by Klengel H. 1990c KUB 60.105, pár (BAR) is clearly visible on the photo.
As in the handcopy indicated, there are still some sign traces preserved.