Citatio: B. Christiansen (ed.), hethiter.net/: HDivT Transliterations KUB 60.111 (2023-11-02)
|
ANNOTATION STATUS |
No matches found.
… | … | |
---|---|---|
2′ [ ]-ḫi-ḫi KASKAL-aḫ-zito set on the road:3SG.PRS [
… | KASKAL-aḫ-zi | … | |
---|---|---|---|
to set on the road 3SG.PRS |
… | … | |
---|---|---|
… | D]ti-ti-ú-ti | … |
---|---|---|
5′ [ ]x ÉHaus:{(UNM)};
Haus:{HURR.ABS.SG, STF} LÚMUḪALDIMKoch:{(UNM)} š[u-
… | É | LÚMUḪALDIM | ||
---|---|---|---|---|
Haus {(UNM)} Haus {HURR.ABS.SG, STF} | Koch {(UNM)} |
6′ [ ] DDAG-tiThrongottheit:{DN.FNL(ti)(UNM), DN.FNL(ti).HURR.ABS, DN.FNL(ti).D/L.SG, DN.FNL(ti).VOC.SG};
Throngottheit:DN.FNL(t).D/L.SG x[
… | DDAG-ti | |
---|---|---|
Throngottheit {DN.FNL(ti)(UNM), DN.FNL(ti).HURR.ABS, DN.FNL(ti).D/L.SG, DN.FNL(ti).VOC.SG} Throngottheit DN.FNL(t).D/L.SG |
7′ [ n]uCONNn ŠA ⸢É⸣Haus:{GEN.SG, GEN.PL} [
… | n]u | ŠA ⸢É⸣ | … |
---|---|---|---|
CONNn | Haus {GEN.SG, GEN.PL} |
Es bricht ab
… | MUNUS | … | |
---|---|---|---|
Frau {(UNM)} |