The Corpus of Hittite Divinatory Texts (HDivT)

Digital Edition and Cultural Historical Analysis

Birgit Christiansen (ed.)

Citatio: B. Christiansen (ed.), hethiter.net/: HDivT Transliterations KUB 8.18 (2023-11-02)

ANNOTATION STATUS
pre-validated (magenta text)
not validated (gray text)

No matches found.

1′ [ša-ga-iš]Zeichen:{NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C};
Zeichen:NOM.PL.C
ki-ša-rito become:3SG.PRS.MP [ka-a-aš-za]Hunger:{NOM.SG.C, GEN.SG.C, VOC.SG};
dieser:DEM1.NOM.SG.C;
(u. B.):HATT

[ša-ga-iš]ki-ša-ri[ka-a-aš-za]
Zeichen
{NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C}
Zeichen
NOM.PL.C
to become
3SG.PRS.MP
Hunger
{NOM.SG.C, GEN.SG.C, VOC.SG}
dieser
DEM1.NOM.SG.C
(u. B.)
HATT

2′ [ki-ša]-rito become:3SG.PRS.MP ŠEŠ-aš-zaals Bruder behandeln:PTCP.NOM.SG.C;
Bruder:{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
Bruderschaft:GEN.SG
ŠEŠ-a[nals Bruder behandeln:PTCP.NOM.SG.C;
Bruder:{FNL(a).ACC.SG.C, GEN.PL.C};
als Bruder behandeln:3SG.PRS;
Bruder:{(UNM)};
Bruderschaft:{(UNM)}
ka-ra-a-pí]to eat:3SG.PRS

[ki-ša]-riŠEŠ-aš-zaŠEŠ-a[nka-ra-a-pí]
to become
3SG.PRS.MP
als Bruder behandeln
PTCP.NOM.SG.C
Bruder
{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
Bruderschaft
GEN.SG
als Bruder behandeln
PTCP.NOM.SG.C
Bruder
{FNL(a).ACC.SG.C, GEN.PL.C}
als Bruder behandeln
3SG.PRS
Bruder
{(UNM)}
Bruderschaft
{(UNM)}
to eat
3SG.PRS

3′ [nuCONNn KU]R-eLand:{FNL(e).NOM.SG.N, FNL(e).ACC.SG.N, FNL(e).NOM.PL.N, FNL(e).ACC.PL.N, FNL(e).D/L.SG};
Land:{(UNM)}={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC};
Bild eines Berges:{(UNM)}={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}
te-e-pa-u-e-eš-z[i]to become little:3SG.PRS


[nuKU]R-ete-e-pa-u-e-eš-z[i]
CONNnLand
{FNL(e).NOM.SG.N, FNL(e).ACC.SG.N, FNL(e).NOM.PL.N, FNL(e).ACC.PL.N, FNL(e).D/L.SG}
Land
{(UNM)}={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}
Bild eines Berges
{(UNM)}={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}
to become little
3SG.PRS

4′ []k-kufalls:;
(u. B.):2SG.IMP;
entsprechen:3SG.IMP
I-NA ITUMonat:{D/L.SG, D/L.PL, ABL} 2KAMtwo:QUANcar DUTU-a[šSonne(ngottheit):{DN.FNL(a).HITT.NOM.SG.C, DN.HITT.GEN.SG};
Sonne(ngottheit):{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
ša-ga-iš]Zeichen:{NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C};
Zeichen:NOM.PL.C

[]k-kuI-NA ITU2KAMDUTU-a[šša-ga-iš]
falls

(u. B.)
2SG.IMP
entsprechen
3SG.IMP
Monat
{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
two
QUANcar
Sonne(ngottheit)
{DN.FNL(a).HITT.NOM.SG.C, DN.HITT.GEN.SG}
Sonne(ngottheit)
{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
Zeichen
{NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C}
Zeichen
NOM.PL.C

5′ ki-ša-rito become:3SG.PRS.MP ka-aš-zaHunger:{NOM.SG.C, GEN.SG.C, VOC.SG};
dieser:DEM1.NOM.SG.C;
(u. B.):HATT
ki-ša-[rito become:3SG.PRS.MP nu]CONNn

ki-ša-rika-aš-zaki-ša-[rinu]
to become
3SG.PRS.MP
Hunger
{NOM.SG.C, GEN.SG.C, VOC.SG}
dieser
DEM1.NOM.SG.C
(u. B.)
HATT
to become
3SG.PRS.MP
CONNn

6′ KUR-eLand:{FNL(e).NOM.SG.N, FNL(e).ACC.SG.N, FNL(e).NOM.PL.N, FNL(e).ACC.PL.N, FNL(e).D/L.SG};
Land:{(UNM)}={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC};
Bild eines Berges:{(UNM)}={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}
te-pa-u-e-eš-z[i]to become little:3SG.PRS


text breaks off

KUR-ete-pa-u-e-eš-z[i]
Land
{FNL(e).NOM.SG.N, FNL(e).ACC.SG.N, FNL(e).NOM.PL.N, FNL(e).ACC.PL.N, FNL(e).D/L.SG}
Land
{(UNM)}={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}
Bild eines Berges
{(UNM)}={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}
to become little
3SG.PRS