The Corpus of Hittite Divinatory Texts (HDivT)

Digital Edition and Cultural Historical Analysis

Birgit Christiansen (ed.)

Citatio: B. Christiansen (ed.), hethiter.net/: HDivT Transliterations KUB 8.27+ (2023-11-02)

ANNOTATION STATUS
pre-validated (magenta text)
not validated (gray text)

No matches found.

Mss. KUB 8.27 Bo 7787

(Frg. 1) obv. 1′ 1 a-š[a?-

(Frg. 1) obv. 2′ 2 DINGIRMEŠ [deity:NOM.PL(UNM);
deity:ACC.PL(UNM);
deity:GEN.PL(UNM);
deity:D/L.PL(UNM)

DINGIRMEŠ [
deity
NOM.PL(UNM)
deity
ACC.PL(UNM)
deity
GEN.PL(UNM)
deity
D/L.PL(UNM)

(Frg. 1) obv. 3′ 3 DUḪ-ḫi-[

(Frg. 1) obv. 4′ 4 na-x[

na-x[

(Frg. 1) obv. 5′ 5 kiš-a[nthus:DEMadv

kiš-a[n
thus
DEMadv

(Frg. 1) obv. 6′ 6 da-[

(Frg. 1) obv. 7′ 7 na-x[

na-x[

(Frg. 1) obv. 8′ 8 me-x[

me-x[

(Frg. 1) obv. 9′ 9 x-x[


x-x[

(Frg. 1) obv. 10′ 10 IŠ-T[Uout ofABL;
out ofINS

IŠ-T[U
out ofABL
out ofINS

(Frg. 1) obv. 11′ 11 EGIR-m[aagain:ADV=CNJctr


EGIR-m[a
again
ADV=CNJctr

(Frg. 1) obv. 12′ 12 IŠ-T[Uout ofABL;
out ofINS


ca. four blank lines

IŠ-T[U
out ofABL
out ofINS

(Frg. 1) obv. 13′ 13 mu?-[

(Frg. 1) obv. 14′ 14 x-x[

x-x[

(Frg. 1) obv. 15′ 15 e-x[

e-x[

(Frg. 1) obv. 16′ 16 LUGAL-x[

LUGAL-x[

(Frg. 1) obv. 17′ 17 IŠ-T[Uout ofABL;
out ofINS


IŠ-T[U
out ofABL
out ofINS

(Frg. 1) obv. 18′ 18 A-NAtoD/L.SG;
toD/L.PL
[

A-NA
toD/L.SG
toD/L.PL

(Frg. 1) obv. 19′ 19 na-aš-x[

na-aš-x[

(Frg. 1) obv. 20′ 20 UDKAMday:NOM.SG(UNM);
day:ACC.SG(UNM);
day:D/L.SG(UNM);
day:GEN.SG(UNM);
day:ABL(UNM)
[

UDKAM
day
NOM.SG(UNM)
day
ACC.SG(UNM)
day
D/L.SG(UNM)
day
GEN.SG(UNM)
day
ABL(UNM)

(Frg. 1) obv. 21′ 21 x[

obv. breaks off

(Frg. 1) rev.


(Frg. 1) rev. 1′ 22 GAMbelow:PREV kiš-anthus:DEMadv a-[ri-ia-u-ento make an oracular inquiry:1PL.PST 23 EMEtongue:NOM.SG(UNM) F].DIŠTAR-at-ti:PNf.GEN.SG(UNM) ku-i[t]because:CNJ

GAMkiš-ana-[ri-ia-u-enEMEF].DIŠTAR-at-tiku-i[t]
below
PREV
thus
DEMadv
to make an oracular inquiry
1PL.PST
tongue
NOM.SG(UNM)

PNf.GEN.SG(UNM)
because
CNJ

(Frg. 1) rev. 2′ SI×SÁ-atto arrange:3SG.PST 24 nuCONNn EMEtongue:ACC.SG(UNM) [DIŠTAR-at-ti]:PNf.GEN.SG(UNM) A-NA DINGIRMEŠdeityD/L.PL LUGAL-U[T-TI]kingship:GEN.SG(UNM)

SI×SÁ-atnuEME[DIŠTAR-at-ti]A-NA DINGIRMEŠLUGAL-U[T-TI]
to arrange
3SG.PST
CONNntongue
ACC.SG(UNM)

PNf.GEN.SG(UNM)
deityD/L.PLkingship
GEN.SG(UNM)

(Frg. 1+2) rev. 3′ pé-anbefore:POSP(ABBR) ar-ḫaaway from:PREV a-ni-[ia-an-zito carry out:3PL.PRS 25 AŠ-R]IḪI.Aplace:ACC.PL(UNM) LUGAL-UT-TIkingship:GEN.SG(UNM) [GIŠDAGḪI.A-ia]throne:ACC.PL(UNM)=CNJadd1

pé-anar-ḫaa-ni-[ia-an-ziAŠ-R]IḪI.ALUGAL-UT-TI[GIŠDAGḪI.A-ia]
before
POSP(ABBR)
away from
PREV
to carry out
3PL.PRS
place
ACC.PL(UNM)
kingship
GEN.SG(UNM)
throne
ACC.PL(UNM)=CNJadd

(Frg. 1+2) rev. 4′ pár-ku-nu-wa-an-zito purify:3PL.PRS 26 D[UTU-ŠI-ia-az]‘my sun’:NOM.SG(UNM)_PPRO.1SG.GEN=CNJadd=REFL pár-ku-〈nu〉-uz-zito purify:3SG.PRS 27 [GIDIM-ia]deceased (ancestors):ACC.SG(UNM)=CNJadd

pár-ku-nu-wa-an-ziD[UTU-ŠI-ia-az]pár-ku-〈nu〉-uz-zi[GIDIM-ia]
to purify
3PL.PRS
‘my sun’
NOM.SG(UNM)_PPRO.1SG.GEN=CNJadd=REFL
to purify
3SG.PRS
deceased (ancestors)
ACC.SG(UNM)=CNJadd

(Frg. 1+2) rev. 5′ UGUup:PREV a-še-ša-[nu]-an-z[ito settle:3PL.PRS 28 šar-ni-i]k-ze-el-l[acompensation:ACC.SG.C=CNJadd ME-an-zi]to take:3PL.PRS

UGUa-še-ša-[nu]-an-z[išar-ni-i]k-ze-el-l[aME-an-zi]
up
PREV
to settle
3PL.PRS
compensation
ACC.SG.C=CNJadd
to take
3PL.PRS

(Frg. 1+2) rev. 6′ 29 na-atCONNn=PPRO.3SG.N.ACC A-NA GIDIMdeceased (ancestors)D/L.SG [SUM-an-zito give:3PL.PRS 30 ] A-NA DUMU?MEŠ-ŠUchildD/L.PL [ ]

na-atA-NA GIDIM[SUM-an-ziA-NA DUMU?MEŠ-ŠU
CONNn=PPRO.3SG.N.ACCdeceased (ancestors)D/L.SGto give
3PL.PRS
childD/L.PL

(Frg. 1+2) rev. 7′ 31 IŠ-TU 3three:{a → …:ABL}{b → …:INS}:QUANcar;
threeINS;
threeABL
GIŠTUKULtool:ABL(UNM);
tool:INS(UNM)
[SIG₅]to put in order; to become good:3SG.PRS.MP;
good:NOM.SG(UNM)


IŠ-TU 3GIŠTUKUL[SIG₅]
three
{a → …
ABL}{b → …
INS}
QUANcar
threeINS
threeABL
tool
ABL(UNM)
tool
INS(UNM)
to put in order
to become good
3SG.PRS.MP
good
NOM.SG(UNM)

(Frg. 1+2) rev. 8′ 32 f.DIŠTAR-at-ti-iš-za:PNf.NOM.SG.C=REFL2 ku-at-[tawhere:INTadv im-m]ajust:ADV ku-[at-tawhere:INTadv še-er]on:POSP

f.DIŠTAR-at-ti-iš-zaku-at-[taim-m]aku-[at-taše-er]

PNf.NOM.SG.C=REFL
where
INTadv
just
ADV
where
INTadv
on
POSP

(Frg. 1) rev. 9′ TUKU.TUKU-*u*-an-zato make angry:PTCP.NOM.SG.C 33 *na*-an-kánCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk KASKAL-široad:D/L.SG [ti-ia-u-e-nito put:1PL.PRS 34 ma-a-an-maas:CNJ=CNJctr GIDIM]deceased (ancestors):NOM.SG(UNM)

TUKU.TUKU-*u*-an-za*na*-an-kánKASKAL-ši[ti-ia-u-e-nima-a-an-maGIDIM]
to make angry
PTCP.NOM.SG.C
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPkroad
D/L.SG
to put
1PL.PRS
as
CNJ=CNJctr
deceased (ancestors)
NOM.SG(UNM)

(Frg. 1) rev. 10′ Ú-ULnot:NEG ma-an-tal-la-aš-ša-am-[mi-iš]designated for a ritual against slander:LUW||HITT.PTCP.NOM.SG.C

Ú-ULma-an-tal-la-aš-ša-am-[mi-iš]
not
NEG
designated for a ritual against slander
LUW||HITT.PTCP.NOM.SG.C

(Frg. 1) rev. 11′ 35 SISKURsacrifice:ACC.PL(UNM) ma-an-tal-li-iapertaining to a ritual against slander:LUW||HITT.ACC.PL.N Ú-ULnot:NEG BA[L-an-tito pour a libation:3SG.PRS

SISKURma-an-tal-li-iaÚ-ULBA[L-an-ti
sacrifice
ACC.PL(UNM)
pertaining to a ritual against slander
LUW||HITT.ACC.PL.N
not
NEG
to pour a libation
3SG.PRS

(Frg. 1) rev. 12′ 36 ma-a-an-ma-atas:CNJ=CNJctr=PPRO.3SG.N.NOM GIDIMdeceased (ancestors):NOM.SG(UNM) Ú-ULnot:NEG š[a?-an-aḫ-zito seek/sweep:3SG.PRS 37


rest of rev. blank

ma-a-an-ma-atGIDIMÚ-ULš[a?-an-aḫ-zi
as
CNJ=CNJctr=PPRO.3SG.N.NOM
deceased (ancestors)
NOM.SG(UNM)
not
NEG
to seek/sweep
3SG.PRS

(Frg. 1) l. e. l. col. 1 38 39 ḫé]-e-uš?rain:NOM.PL.C ki-i-ša-an-tato become:3PL.PRS.MP

ḫé]-e-uš?ki-i-ša-an-ta
rain
NOM.PL.C
to become
3PL.PRS.MP

(Frg. 1) l. e. l. col. 2 40 [nuCONNn BUR]U₁₄?harvest season:NOM.SG(UNM) ut-ne-ecountry:D/L.SG ma-a-ito grow:3SG.PRS


[nuBUR]U₁₄?ut-ne-ema-a-i
CONNnharvest season
NOM.SG(UNM)
country
D/L.SG
to grow
3SG.PRS

(Frg. 1) l. e. l. col. 3. 41 42 ut-ne]-ecountry:ACC.SG.N ka-ri-izflood:NOM.SG.C pé-e-da-ito take (away):3SG.PRS

ut-ne]-eka-ri-izpé-e-da-i
country
ACC.SG.N
flood
NOM.SG.C
to take (away)
3SG.PRS

(Frg. 1) l. e. l. col. 4 43 ]x


]x

(Frg. 1) l. e. l. col. 5 44 -z]i

end l. e. l. col.

(Frg. 1) l. e. r. col. 1 45 ták-kuif:CNJ D30moon:NOM.SG(UNM) ú-ez-zito come:3SG.PRS 46 na-ašCONNn=PPRO.3SG.C.NOM GE₆-iš-zito become dark:3SG.PRS 47 [ ]

ták-kuD30ú-ez-zina-ašGE₆-iš-zi
if
CNJ
moon
NOM.SG(UNM)
to come
3SG.PRS
CONNn=PPRO.3SG.C.NOMto become dark
3SG.PRS

(Frg. 1) l. e. r. col. 2 DGAŠAN:DN.NOM.SG(UNM) A-NA KUR-TIcountryD/L.SG ḪUL-luto become evil:ACC.PL.N i-ia-an-n[a-i]to go:3SG.PRS.IMPF


DGAŠANA-NA KUR-TIḪUL-lui-ia-an-n[a-i]

DN.NOM.SG(UNM)
countryD/L.SGto become evil
ACC.PL.N
to go
3SG.PRS.IMPF

(Frg. 1) l. e. r. col. 3 48 ták-kuif:CNJ D30moon:NOM.SG(UNM) EGIR-ez-zilast:D/L.SG ḫa-a-linight watch:D/L.SG pu-[u-uš-zi]to diminish:3SG.PRS

ták-kuD30EGIR-ez-ziḫa-a-lipu-[u-uš-zi]
if
CNJ
moon
NOM.SG(UNM)
last
D/L.SG
night watch
D/L.SG
to diminish
3SG.PRS

(Frg. 1) l. e. r. col. 4 49 ŠUB-TIfalling:NOM.SG(UNM) NÍG.ÚR.LÍMMU!cattle:GEN.SG(UNM) 50 ÚŠ-anepidemic:NOM.SG.N ki-i-šato become:3SG.PRS.MP [ ]


end l. e. r. col.

ŠUB-TINÍG.ÚR.LÍMMU!ÚŠ-anki-i-ša
falling
NOM.SG(UNM)
cattle
GEN.SG(UNM)
epidemic
NOM.SG.N
to become
3SG.PRS.MP
Bo 7787 cited after an old transliteration.
-za was apparently initially forgotten and subsequently written above the line, with no space between it and the next sign.