The Corpus of Hittite Divinatory Texts (HDivT)

Digital Edition and Cultural Historical Analysis

Birgit Christiansen (ed.)

Citatio: B. Christiansen (ed.), hethiter.net/: HDivT Transliterations KUB 8.8 (2023-11-02)

ANNOTATION STATUS
pre-validated (magenta text)
not validated (gray text)

No matches found.

obv.


obv. 1′ ták-kufalls:;
(u. B.):2SG.IMP;
entsprechen:3SG.IMP
D30!-ašMondgott:{DN.FNL(a).HITT.NOM.SG.C, DN.HITT.GEN.SG};
Mond:{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
Mondgott:{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
Mond:{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
1 iš-tar-n[i?mittlerer:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, STF};
mittlerer:D/L.SG
]

ták-kuD30!-ašiš-tar-n[i?
falls

(u. B.)
2SG.IMP
entsprechen
3SG.IMP
Mondgott
{DN.FNL(a).HITT.NOM.SG.C, DN.HITT.GEN.SG}
Mond
{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
Mondgott
{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
Mond
{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
mittlerer
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, STF}
mittlerer
D/L.SG

obv. 2′ pár-ku-išrein:{NOM.SG.C, VOC.SG} LUGALŠarrumma:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
königlicher Status:3SG.PRS;
König:{(UNM)}
KURLand:{(UNM)};
Bild eines Berges:{(UNM)}
URUELAM.M[AElam:{GN(UNM)} ]


pár-ku-išLUGALKURURUELAM.M[A
rein
{NOM.SG.C, VOC.SG}
Šarrumma
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
königlicher Status
3SG.PRS
König
{(UNM)}
Land
{(UNM)}
Bild eines Berges
{(UNM)}
Elam
{GN(UNM)}

obv. 3′ ták-kufalls:;
(u. B.):2SG.IMP;
entsprechen:3SG.IMP
ITU-ašMonat:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
Monat:{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
a-i-wa-an-za(Farbe):{NOM.SG.C, VOC.SG};
(Farbe):{NOM.SG.N, ACC.SG.N, ADV}
[ ]

ták-kuITU-aša-i-wa-an-za
falls

(u. B.)
2SG.IMP
entsprechen
3SG.IMP
Monat
{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
Monat
{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
(Farbe)
{NOM.SG.C, VOC.SG}
(Farbe)
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, ADV}

obv. 4′ me-na-aḫ-ḫa-an-tagegenüber:;
entgegen-:
a-ra-a-[iFreund:D/L.SG;
Freundin:D/L.SG;
erheben:2SG.IMP;
erheben:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
waschen:3SG.PRS;
Ara:DN.D/L.SG
]

me-na-aḫ-ḫa-an-taa-ra-a-[i
gegenüber

entgegen-
Freund
D/L.SG
Freundin
D/L.SG
erheben
2SG.IMP
erheben
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
waschen
3SG.PRS
Ara
DN.D/L.SG

obv. 5′ nu-kánCONNn=OBPk KURLand:{(UNM)};
Bild eines Berges:{(UNM)}
URUELAM.MAElam:{GN(UNM)} [ar-ak-zi]to perish:3SG.PRS


text breaks off

nu-kánKURURUELAM.MA[ar-ak-zi]
CONNn=OBPkLand
{(UNM)}
Bild eines Berges
{(UNM)}
Elam
{GN(UNM)}
to perish
3SG.PRS
text: 40