HFR-Team
Kontakt

Citatio: HFR-Team, hethiter.net/: HFR-Basiscorpus ABoT 2.164 (2021-12-31)



ANNOTATIONSZUSTAND
vorvalidiert (Text Magenta)
nicht validiert (Text Grau)

1′ [ t]a‑wa‑la‑aš(kultisches Getränk):{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
(kultisches Getränk):{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
iš‑pa‑an[tu‑uz‑zi‑aš‑šarLibationsgefäß:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF};
Libationsgefäß:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF};
Libationsgefäß:{NOM.SG.C, VOC.SG, STF}

t]a‑wa‑la‑ašiš‑pa‑an[tu‑uz‑zi‑aš‑šar
(kultisches Getränk)
{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}
(kultisches Getränk)
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
Libationsgefäß
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}
Libationsgefäß
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
Libationsgefäß
{NOM.SG.C, VOC.SG, STF}

2′ [LUGA]L‑iŠarrumma:DN.D/L.SG;
König:D/L.SG
pa‑ra‑aaußerdem:;
heraus aus:;
aus-:;
Luft:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
Luft:{VOC.SG, ALL, STF};
Para(?):{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG};
Para(?):{DN(UNM)}
e‑ep‑z[ifassen:3SG.PRS

[LUGA]L‑ipa‑ra‑ae‑ep‑z[i
Šarrumma
DN.D/L.SG
König
D/L.SG
außerdem

heraus aus

aus-

Luft
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
Luft
{VOC.SG, ALL, STF}
Para(?)
{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG}
Para(?)
{DN(UNM)}
fassen
3SG.PRS

3′ [LUGA]L‑ušKönig:{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C};
Šarrumma:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
König:{(UNM)}
QA‑TAMebenso:ADV;
Hand:{(UNM)};
Hand (eine Schale für Öl):{(UNM)}
da‑a‑inehmen:3SG.PRS;
gesamt:;
stehlen:2SG.IMP;
setzen:{3SG.PRS, 2SG.IMP}
[

[LUGA]L‑ušQA‑TAMda‑a‑i
König
{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C}
Šarrumma
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
König
{(UNM)}
ebenso
ADV
Hand
{(UNM)}
Hand (eine Schale für Öl)
{(UNM)}
nehmen
3SG.PRS
gesamt

stehlen
2SG.IMP
setzen
{3SG.PRS, 2SG.IMP}

4′ [UGULA]Aufseher:{(UNM)} LÚ.MEŠMUḪALDIMKoch:{(UNM)} iš‑ta‑na‑niAltar:D/L.SG pé‑r[a‑an]vor:;
vor-:;
Haus:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}

[UGULA]LÚ.MEŠMUḪALDIMiš‑ta‑na‑nipé‑r[a‑an]
Aufseher
{(UNM)}
Koch
{(UNM)}
Altar
D/L.SG
vor

vor-

Haus
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}

5′ [ ]ŠU ši‑pa‑an‑tilibieren:{3SG.PRS, 2SG.IMP} [ ]

ši‑pa‑an‑ti
libieren
{3SG.PRS, 2SG.IMP}

6′ [ALA]M.ZU₉Kultakteur:{(UNM)} me‑ma‑isprechen:3SG.PRS [ki‑i‑ta‑aš]Vortragspriester(?):{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}

[ALA]M.ZU₉me‑ma‑i[ki‑i‑ta‑aš]
Kultakteur
{(UNM)}
sprechen
3SG.PRS
Vortragspriester(?)
{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}

7′ [ḫal‑z]a‑irufen:{3SG.PRS, 2SG.IMP} [1


[ḫal‑z]a‑i
rufen
{3SG.PRS, 2SG.IMP}

8′ [UGULAAufseher:{(UNM)} LÚ.ME]ŠMUḪALDIMKoch:{(UNM)} UGULAAufseher:{(UNM)} MEŠ˽GIŠ[BANŠURTischmann:{(UNM)}

[UGULALÚ.ME]ŠMUḪALDIMUGULAMEŠ˽GIŠ[BANŠUR
Aufseher
{(UNM)}
Koch
{(UNM)}
Aufseher
{(UNM)}
Tischmann
{(UNM)}

9′ [an‑da]warm sein:3PL.PRS.MP;
warm sein:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
darin:;
in:;
hinein-:
šu‑up‑pí‑i[a‑aḫ‑ḫa‑an‑ziheilig machen:3PL.PRS

Text bricht ab

[an‑da]šu‑up‑pí‑i[a‑aḫ‑ḫa‑an‑zi
warm sein
3PL.PRS.MP
warm sein
{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
darin

in

hinein-
heilig machen
3PL.PRS
Der Paragraphenstrich ist in der Autographie vergessen.