Citatio: HFR-Team, hethiter.net/: HFR-Basiscorpus CHDS 4.164 (2021-12-31)
|
ANNOTATION STATUS |
1′ ki-iš-š]a-anin dieser Weise:;
kämmen:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
kämmen:2SG.IMP;
Kišši:PNm.NOM.SG.C;
Kišši:{PNm(UNM)};
Wohlbefinden:;
dieser:{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N};
Elle:{(ABBR)} me-ma-ito speak:3SG.PRS [
… | ki-iš-š]a-an | me-ma-i | … |
---|---|---|---|
in dieser Weise kämmen {PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} kämmen 2SG.IMP Kišši PNm.NOM.SG.C Kišši {PNm(UNM)} Wohlbefinden dieser {DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N} Elle {(ABBR)} | to speak 3SG.PRS |
2′ ] D10Wettergott:{DN.HURR.ABS, DN(UNM)};
Heldenmut(?):{(UNM)};
Tarḫuntašša:{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG} URUku-li-〈ú?〉-iš-ša-n[a?
… | D10 | URUku-li-〈ú?〉-iš-ša-n[a? |
---|---|---|
Wettergott {DN.HURR.ABS, DN(UNM)} Heldenmut(?) {(UNM)} Tarḫuntašša {GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG} |
3′ ]-x-na ku-i-e-ešwelcher:{REL.NOM.PL.C, REL.ACC.PL.C};
wer?:{INT.NOM.PL.C, INT.ACC.PL.C} ša-aš-nu-[
… | ku-i-e-eš | ||
---|---|---|---|
welcher {REL.NOM.PL.C, REL.ACC.PL.C} wer? {INT.NOM.PL.C, INT.ACC.PL.C} |
4′ ]-x-eš na-aš-ta: CONNn=OBPst;
: CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst;
:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst};
:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst} ŠA LÚBE-E[L?Herr:GEN.SGGEN.PL É-TI₄(?)
… | na-aš-ta | ŠA LÚBE-E[L? | É-TI₄(?) | |
---|---|---|---|---|
CONNn=OBPst CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst { CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst} { CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst} | Herr GEN.SGGEN.PL |
5′ DUMU.NIT]A⸢MEŠ⸣Sohn:{(UNM)} DUMU.MUNUSMEŠTochter:{(UNM)} ŠAL!?-MA-TE(-)[
… | DUMU.NIT]A⸢MEŠ⸣ | DUMU.MUNUSMEŠ | |
---|---|---|---|
Sohn {(UNM)} | Tochter {(UNM)} |
6′ URUku-l]i-ú-uš!-naKuliwišna:{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG} pár-r[a-an-daaußerdem:;
über:;
hinüber-:
… | URUku-l]i-ú-uš!-na | pár-r[a-an-da |
---|---|---|
Kuliwišna {GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG} | außerdem über hinüber- |
… | … | |
---|---|---|
8′ (Zeichenspuren)
Text bricht ab