HFR-Team

Citatio: HFR-Team, hethiter.net/: HFR-Basiscorpus IBoT 3.32 (2021-12-31)

ANNOTATIONSZUSTAND
vorvalidiert (Text Magenta)
nicht validiert (Text Grau)

Vs. I


Vs. I 1′ ALAM.ZU₉Kultakteur:{(UNM)} m]e-ma-isprechen:3SG.PRS

ALAM.ZU₉m]e-ma-i
Kultakteur
{(UNM)}
sprechen
3SG.PRS

Vs. I 2′ pal-wa-tal-la-aš]Anstimmer:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} pal-wa-a-ez!-zianstimmen:3SG.PRS


pal-wa-tal-la-aš]pal-wa-a-ez!-zi
Anstimmer
{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
anstimmen
3SG.PRS

Vs. I 3′ NINDA.GU]R₄.RABrotopferer:{(UNM)};
Brotlaib:{(UNM)}
EM-ṢAsauer:{(UNM)}

NINDA.GU]R₄.RAEM-ṢA
Brotopferer
{(UNM)}
Brotlaib
{(UNM)}
sauer
{(UNM)}

Vs. I 4′ ]x-i

Vs. I 5′ ] pár-ši-iazerbrechen:3SG.PRS.MP;
zerbrechen:2SG.IMP;
Brocken:D/L.SG;
fliehen:2SG.IMP;
zerbrechen:2PL.IMP


pár-ši-ia
zerbrechen
3SG.PRS.MP
zerbrechen
2SG.IMP
Brocken
D/L.SG
fliehen
2SG.IMP
zerbrechen
2PL.IMP

Vs. I 6′ ]

Vs. I 7′ e-e]p-zifassen:3SG.PRS

e-e]p-zi
fassen
3SG.PRS

Vs. I 8′ p]é-e-da-ihinschaffen:3SG.PRS;
hinschaffen:2SG.IMP


p]é-e-da-i
hinschaffen
3SG.PRS
hinschaffen
2SG.IMP

Vs. I 9′ SAG]I-ašMundschenk:{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
Mundschenk:{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
ú-ez-zikommen:3SG.PRS;
schreien:3SG.PRS


SAG]I-ašú-ez-zi
Mundschenk
{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
Mundschenk
{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
kommen
3SG.PRS
schreien
3SG.PRS

Vs. I 10′ D]ši?-wuú-ru-úŠiwuru:{DN(UNM)}1

D]ši?-wuú-ru-ú
Šiwuru
{DN(UNM)}

Vs. I 11′ GIŠ].DINANNASaiteninstrument:{(UNM)} TURklein:{(UNM)}

GIŠ].DINANNATUR
Saiteninstrument
{(UNM)}
klein
{(UNM)}

Vs. I 12′ ]x SÌR-RUsingen:{a → 3PL.PRS, b → 3SG.PRS}

SÌR-RU
singen
{a → 3PL.PRS, b → 3SG.PRS}

Vs. I 13′ me]-ma-isprechen:3SG.PRS

me]-ma-i
sprechen
3SG.PRS

Vs. I 14′ ḫal-za]-a-irufen:{3SG.PRS, 2SG.IMP}


ḫal-za]-a-i
rufen
{3SG.PRS, 2SG.IMP}

Vs. I 15′ ]x x[

Vs. I bricht ab

Vs. II


Vs. II 1′ SA[GI.AMundschenk:{(UNM)}

SA[GI.A
Mundschenk
{(UNM)}

Vs. II 2′ LUGAL-iŠarrumma:DN.D/L.SG;
König:D/L.SG
[

LUGAL-i
Šarrumma
DN.D/L.SG
König
D/L.SG

Vs. II 3′ na-an-ká[nCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk


na-an-ká[n
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk

Vs. II 4′ MEŠ˽GIŠBANŠ[URTischmann:{(UNM)}

MEŠ˽GIŠBANŠ[UR
Tischmann
{(UNM)}

Vs. II 5′ NINDAnu-uḫ-zi(-)[


Vs. II 6′ pár-aš-na-u-aš-[kánsich niederhocken:VBN.GEN.SG;
Mann des Niederhockens:GENunh


pár-aš-na-u-aš-[kán
sich niederhocken
VBN.GEN.SG
Mann des Niederhockens
GENunh

Vs. II 7′ LUGALŠarrumma:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
König:{(UNM)}
MUNUS.LUGA[LḪaššušara:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
Königin:{(UNM)}

LUGALMUNUS.LUGA[L
Šarrumma
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
König
{(UNM)}
Ḫaššušara
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
Königin
{(UNM)}

Vs. II 8′ a-ku-wa-a[n-zitrinken:3PL.PRS

a-ku-wa-a[n-zi
trinken
3PL.PRS

Vs. II 9′ LÚ.MEŠx[


Vs. II 10′ x[

Vs. II 11′ L[Ú

Vs. II bricht ab

Lesung des Zeichens nach Kollation am Foto.