HFR Team

Citatio: HFR-Team, hethiter.net/: HFR-Basiscorpus IBoT 3.55 (2021-12-31)

ANNOTATION STATUS
pre-validated (magenta text)
not validated (gray text)

1′ ]x[

]x[

2′ a]š?-ša-a[nto remain:PTCP.NOM.SG.N;
to remain:PTCP.ACC.SG.N

a]š?-ša-a[n
to remain
PTCP.NOM.SG.N
to remain
PTCP.ACC.SG.N

3′ ]x pé-e-[

]x

4′ wa-al-ḫ]a-an-ni-a[n-zito strike:3PL.PRS.IMPF

wa-al-ḫ]a-an-ni-a[n-zi
to strike
3PL.PRS.IMPF

5′ ] a-ra-a[n-zito wash:3PL.PRS

a-ra-a[n-zi
to wash
3PL.PRS

6′ BA.B]A.ZAbarley porridge:ACC.SG(UNM) ŠA Z[Ì.DAflourGEN.SG

BA.B]A.ZAŠA Z[Ì.DA
barley porridge
ACC.SG(UNM)
flourGEN.SG

7′ ]x nuCONNn ma-aḫ-ḫa-anwhen:CNJ x[

]xnuma-aḫ-ḫa-anx[
CONNnwhen
CNJ

8′ ]na-at-kánCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk;
CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPk
kat-talow:ADV;
below:PREV
x[


]na-at-kánkat-tax[
CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk
CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPk
low
ADV
below
PREV

9′ ]x a-ra-an-zito stop (transitive); to rise:3PL.PRS;
to arrive at:3PL.PRS;
to wash:3PL.PRS
na-a[tCONNn=PPRO.3SG.N.ACC;
CONNn=PPRO.3PL.N.ACC

]xa-ra-an-zina-a[t
to stop (transitive)
to rise
3PL.PRS
to arrive at
3PL.PRS
to wash
3PL.PRS
CONNn=PPRO.3SG.N.ACC
CONNn=PPRO.3PL.N.ACC

10′ pár-š]i-iato break:3SG.PRS.MP 1one:QUANcar NINDA.SIG-ma‘flat bread’:ACC.SG(UNM)=CNJctr A-NAtoD/L.SG [

pár-š]i-ia1NINDA.SIG-maA-NA
to break
3SG.PRS.MP
one
QUANcar
‘flat bread’
ACC.SG(UNM)=CNJctr
toD/L.SG

11′ ]x-az ku-wa-pí-it!-taeverywhere:INDadv1 1[Uonce:QUANmul


]x-azku-wa-pí-it!-ta1[U
everywhere
INDadv
once
QUANmul

12′ Éḫa-l]e-en-tu-u-wa-ašpalace:D/L.PL a-ra-an-z[ito arrive at:3PL.PRS

Éḫa-l]e-en-tu-u-wa-aša-ra-an-z[i
palace
D/L.PL
to arrive at
3PL.PRS

13′ ]x-ši pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP GEŠTIN-iawine:ACC.SG(UNM)=CNJadd 3[Uthrice:QUANmul

]x-šipár-ši-iaGEŠTIN-ia3[U
to break
3SG.PRS.MP
wine
ACC.SG(UNM)=CNJadd
thrice
QUANmul

14′ ]x nuCONNn 1one:QUANcar NINDA.SIG‘flat bread’:ACC.SG(UNM) A-NA doorD/L.SG N[A₄


]xnu1NINDA.SIGA-NA
CONNnone
QUANcar
‘flat bread’
ACC.SG(UNM)
doorD/L.SG

15′ EGI]R-ŠU-maafterwards:ADV=CNJctr GEŠTINwine:ACC.SG(UNM) zi-iz-zu-ḫ[i-az(vessel for wine):ABL


EGI]R-ŠU-maGEŠTINzi-iz-zu-ḫ[i-az
afterwards
ADV=CNJctr
wine
ACC.SG(UNM)
(vessel for wine)
ABL

16′ N]INDA.SIG‘flat bread’:ACC.SG(UNM) da-a-ito take:3SG.PRS;
to sit:3SG.PRS
na-at[CONNn=PPRO.3SG.N.ACC

N]INDA.SIGda-a-ina-at[
‘flat bread’
ACC.SG(UNM)
to take
3SG.PRS
to sit
3SG.PRS
CONNn=PPRO.3SG.N.ACC

17′ Di]š-ḫa-raIšḫara:DN.D/L.SG(UNM) 1-ŠU!once:QUANmul2 A-N[AtoD/L.SG;
toD/L.PL

Di]š-ḫa-ra1-ŠU!A-N[A
Išḫara
DN.D/L.SG(UNM)
once
QUANmul
toD/L.SG
toD/L.PL

18′ -i]a? EGIR-ŠU-maafterwards:ADV=CNJctr [

EGIR-ŠU-ma
afterwards
ADV=CNJctr

19′ ]x[

Text bricht ab

]x[
Im Text steht das Zeichen MA anstatt Á.
Im Text steht das Zeichen MA anstatt ŠU.