Citatio: HFR-Team, hethiter.net/: HFR-Basiscorpus IBoT 4.122 (2021-12-31)
|
ANNOTATION STATUS |
Rs.! 1 [LÀLhoney:ACC.SG(UNM) Ì.GIŠ-iaoil:ACC.SG(UNM)=CNJadd me-na]-aḫ-ḫa-an-d[aopposite:ADV te-pu]little:ACC.SG.N
[LÀL | Ì.GIŠ-ia | me-na]-aḫ-ḫa-an-d[a | te-pu] |
---|---|---|---|
honey ACC.SG(UNM) | oil ACC.SG(UNM)=CNJadd | opposite ADV | little ACC.SG.N |
Rs.! 2☛ [im-mi-ia-anto mix:PTCP.ACC.SG.N 1one:QUANcar GIŠ]ga-ar-[kar(wooden container for fruit):ACC.SG.N nu-uš-ša-an]CONNn=OBPs
[im-mi-ia-an | 1 | GIŠ]ga-ar-[kar | nu-uš-ša-an] |
---|---|---|---|
to mix PTCP.ACC.SG.N | one QUANcar | (wooden container for fruit) ACC.SG.N | CONNn=OBPs |
Rs.! 3 [GIŠIN-BIḪI.Afruit:ACC.PL(UNM) GIŠP]ÈŠfig (tree):ACC.SG(UNM) GIŠGEŠTI[N.ḪÁD.DU.A]raisin(s):ACC.SG(UNM)
[GIŠIN-BIḪI.A | GIŠP]ÈŠ | GIŠGEŠTI[N.ḪÁD.DU.A] |
---|---|---|
fruit ACC.PL(UNM) | fig (tree) ACC.SG(UNM) | raisin(s) ACC.SG(UNM) |
Rs.! 4 [GIŠSE₂₀-ER-DUMolive (tree):ACC.SG(UNM) an]-dainside:PREV;
therein:ADV im-me-i[a-anto mix:PTCP.ACC.SG.N 1one:QUANcar UP-NU]hand:ACC.SG(UNM)
[GIŠSE₂₀-ER-DUM | an]-da | im-me-i[a-an | 1 | UP-NU] |
---|---|---|---|---|
olive (tree) ACC.SG(UNM) | inside PREV therein ADV | to mix PTCP.ACC.SG.N | one QUANcar | hand ACC.SG(UNM) |
Rs.! 5 [iš-ḫu-wa-a-anto pour:PTCP.ACC.SG.N 1]one:QUANcar NINDA.LÀLhoney bread:ACC.SG(UNM) GÚ.GALchickpea:GEN.SG(UNM) [ ]
[iš-ḫu-wa-a-an | 1] | NINDA.LÀL | GÚ.GAL | … |
---|---|---|---|---|
to pour PTCP.ACC.SG.N | one QUANcar | honey bread ACC.SG(UNM) | chickpea GEN.SG(UNM) |
Rs.! 6 [ma-al-la-an-da-ašto grind:PTCP.GEN.SG 1one:QUANcar NIND]A.⸢LÀLhoney bread:ACC.SG(UNM) ḫa-aš⸣-š[i-ig-ga-aš](tree and its fruit(?):GEN.SG
Rs.! bricht ab
[ma-al-la-an-da-aš | 1 | NIND]A.⸢LÀL | ḫa-aš⸣-š[i-ig-ga-aš] |
---|---|---|---|
to grind PTCP.GEN.SG | one QUANcar | honey bread ACC.SG(UNM) | (tree and its fruit(?) GEN.SG |