Citatio: HFR-Team, hethiter.net/: HFR-Basiscorpus IBoT 4.54+ (2021-12-31)
|
ANNOTATION STATUS |
(Frg. 2) Vs. I 1 1 ⸢LUGALking:NOM.SG(UNM) MUNUS.LUGAL⸣queen:NOM.SG(UNM) TUŠ-ašsitting:ADV Dta-ú-⸢ri-it⸣Tauri:DN.ACC.SG(UNM)
⸢LUGAL | MUNUS.LUGAL⸣ | TUŠ-aš | Dta-ú-⸢ri-it⸣ |
---|---|---|---|
king NOM.SG(UNM) | queen NOM.SG(UNM) | sitting ADV | Tauri DN.ACC.SG(UNM) |
(Frg. 2) Vs. I 2 a-ku-an-zito drink:3PL.PRS 2 ⸢GIŠ⸣.DINANNAstringed instrument:NOM.SG(UNM) GALlarge:NOM.SG(UNM) 3 Ú-ULnot:NEG SÌR-RUto sing:3PL.PRS
a-ku-an-zi | ⸢GIŠ⸣.DINANNA | GAL | Ú-UL | SÌR-RU |
---|---|---|---|---|
to drink 3PL.PRS | stringed instrument NOM.SG(UNM) | large NOM.SG(UNM) | not NEG | to sing 3PL.PRS |
(Frg. 2) Vs. I 3 4 GALgrandee:NOM.SG(UNM) ME-ŠE-DIbody guard:GEN.PL(UNM) pé-ra-an(be)fore:PREV ḫu-u-wa-a-ito walk:3SG.PRS
GAL | ME-ŠE-DI | pé-ra-an | ḫu-u-wa-a-i |
---|---|---|---|
grandee NOM.SG(UNM) | body guard GEN.PL(UNM) | (be)fore PREV | to walk 3SG.PRS |
(Frg. 2) Vs. I 4 5 na-ašCONNn=PPRO.3SG.C.NOM GUNNIhearth:D/L.SG(UNM) ta-pu-uš-zabeside:POSP ti-i-e-ez-zito step:3SG.PRS
na-aš | GUNNI | ta-pu-uš-za | ti-i-e-ez-zi |
---|---|---|---|
CONNn=PPRO.3SG.C.NOM | hearth D/L.SG(UNM) | beside POSP | to step 3SG.PRS |
(Frg. 2) Vs. I 5 6 LÚSAGI.A-macupbearer:NOM.SG(UNM)=CNJctr wa-aš-⸢ša⸣-an-zato cover:PTCP.NOM.SG.C ta-a-u-wa-la-aš(cult drink):GEN.SG
LÚSAGI.A-ma | wa-aš-⸢ša⸣-an-za | ta-a-u-wa-la-aš |
---|---|---|
cupbearer NOM.SG(UNM)=CNJctr | to cover PTCP.NOM.SG.C | (cult drink) GEN.SG |
(Frg. 2) Vs. I 6 DUGḫar-ḫa-ra-i(vessel):D/L.SG pé-ra-an(be)fore:PREV ḫu-u-wa-a-ito walk:3SG.PRS
DUGḫar-ḫa-ra-i | pé-ra-an | ḫu-u-wa-a-i |
---|---|---|
(vessel) D/L.SG | (be)fore PREV | to walk 3SG.PRS |
(Frg. 2) Vs. I 7 7 GALmug:ACC.SG(UNM) KÙ.BABBAR-iasilver:GEN.SG(UNM)=CNJadd ta-a-u-wa-li-it(cult drink):INS
GAL | KÙ.BABBAR-ia | ta-a-u-wa-li-it |
---|---|---|
mug ACC.SG(UNM) | silver GEN.SG(UNM)=CNJadd | (cult drink) INS |
(Frg. 2) Vs. I 8 šu-u-an-da-anto fill:PTCP.ACC.SG.C ḫar-zito have:3SG.PRS 8 na-aš-kánCONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk
šu-u-an-da-an | ḫar-zi | na-aš-kán |
---|---|---|
to fill PTCP.ACC.SG.C | to have 3SG.PRS | CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk |
(Frg. 2) Vs. I 9 me-na-aḫ-ḫa-an-daopposite:ADV ti-i-e-ez-zito step:3SG.PRS
me-na-aḫ-ḫa-an-da | ti-i-e-ez-zi |
---|---|
opposite ADV | to step 3SG.PRS |
(Frg. 2) Vs. I 10 9 DUGḫar-ḫ[a-r]a-a-an-ma(vessel):ACC.SG.C=CNJctr GIŠ.DINANNAḪI.Astringed instrument:D/L.SG(UNM)
DUGḫar-ḫ[a-r]a-a-an-ma | GIŠ.DINANNAḪI.A |
---|---|
(vessel) ACC.SG.C=CNJctr | stringed instrument D/L.SG(UNM) |
(Frg. 2) Vs. I 11 ⸢ta⸣-pu-⸢uš⸣-zabeside:POSP ti-an-zito sit:3PL.PRS 10 ta-⸢an⸣(-)x[ ]
⸢ta⸣-pu-⸢uš⸣-za | ti-an-zi | … | |
---|---|---|---|
beside POSP | to sit 3PL.PRS |
(Frg. 2) Vs. I 12 šar-ra-an-z[i]to divide:3PL.PRS
šar-ra-an-z[i] |
---|
to divide 3PL.PRS |
(Frg. 2) Vs. I 13 11 ⸢ma⸣-aḫ-ḫa-a[nwhen:CNJ ša]r-r[u-ma-an-zito divide:INF ir-ḫa-an-zi]to go around:3PL.PRS
⸢ma⸣-aḫ-ḫa-a[n | ša]r-r[u-ma-an-zi | ir-ḫa-an-zi] |
---|---|---|
when CNJ | to divide INF | to go around 3PL.PRS |
(Frg. 2) Vs. I 14 12 [na-aš-taCONNn=OBPst LÚSAGI.Acupbearer:NOM.SG(UNM) wa-aš-ša-an-za]to cover:PTCP.NOM.SG.C
[na-aš-ta | LÚSAGI.A | wa-aš-ša-an-za] |
---|---|---|
CONNn=OBPst | cupbearer NOM.SG(UNM) | to cover PTCP.NOM.SG.C |
(Frg. 2) Vs. I 15 [GAL]mug:ACC.SG(UNM) K[Ù.BABBA]R?silver:GEN.SG(UNM) [ta-a-u-wa-li-it(cult drink):INS pa-ra-a]out (to):PREV
[GAL] | K[Ù.BABBA]R? | [ta-a-u-wa-li-it | pa-ra-a] |
---|---|---|---|
mug ACC.SG(UNM) | silver GEN.SG(UNM) | (cult drink) INS | out (to) PREV |
(Frg. 2) Vs. I 16 pé-e-da-[ito take:3SG.PRS 13 DUGḫar-ḫa-ra-an-na-kán](vessel):ACC.SG.C=CNJadd=OBPk
pé-e-da-[i | DUGḫar-ḫa-ra-an-na-kán] |
---|---|
to take 3SG.PRS | (vessel) ACC.SG.C=CNJadd=OBPk |
(Frg. 2) Vs. I 17 pa-ra-aout (to):PREV [pé-e-da-i]to take:3SG.PRS
pa-ra-a | [pé-e-da-i] |
---|---|
out (to) PREV | to take 3SG.PRS |
(Frg. 2) Vs. I 18 14 nuCONNn GALgrandee:NOM.SG(UNM) ME-Š[E-DIbody guard:GEN.PL(UNM) te-ez-zito speak:3SG.PRS 15 ta-wa-al](cult drink):NOM.SG.N
nu | GAL | ME-Š[E-DI | te-ez-zi | ta-wa-al] |
---|---|---|---|---|
CONNn | grandee NOM.SG(UNM) | body guard GEN.PL(UNM) | to speak 3SG.PRS | (cult drink) NOM.SG.N |
(Frg. 2) Vs. I 19 ir-ḫa-a-e[z-zito go around:3SG.PRS ]
ir-ḫa-a-e[z-zi | … |
---|---|
to go around 3SG.PRS |
(Frg. 2) Vs. I 20 16 pár-aš-na-a-[u-wa-aš-kánto squat:VBN.GEN.SG=OBPk;
squatter:GENunh=OBPk LÚSAGI.A-ašcupbearer:NOM.SG.C ú-ez-zi]to come:3SG.PRS
pár-aš-na-a-[u-wa-aš-kán | LÚSAGI.A-aš | ú-ez-zi] |
---|---|---|
to squat VBN.GEN.SG=OBPk squatter GENunh=OBPk | cupbearer NOM.SG.C | to come 3SG.PRS |
(Frg. 2) Vs. I 21 17 DUMU.É.GA[Lpalace servant:NOM.SG(UNM) ]
DUMU.É.GA[L | … |
---|---|
palace servant NOM.SG(UNM) |
(Frg. 2) Vs. I 22 18 LUGALking:NOM.SG(UNM) MUNUS.LUG[ALqueen:NOM.SG(UNM) ]
LUGAL | MUNUS.LUG[AL | … |
---|---|---|
king NOM.SG(UNM) | queen NOM.SG(UNM) |
(Frg. 2) Vs. I 23 a-ku-an-[zito drink:3PL.PRS 19 LUGAL-ušking:NOM.SG.C DUGḫu-up-pa-ri]husk:D/L.SG
a-ku-an-[zi | LUGAL-uš | DUGḫu-up-pa-ri] |
---|---|---|
to drink 3PL.PRS | king NOM.SG.C | husk D/L.SG |
(Frg. 2) Vs. I 24 ši-⸢pa⸣-[an-tito pour a libation:3SG.PRS 20 iš-ga-ru-ḫi-kán](sacrifice vessel):D/L.SG=OBPk
ši-⸢pa⸣-[an-ti | iš-ga-ru-ḫi-kán] |
---|---|
to pour a libation 3SG.PRS | (sacrifice vessel) D/L.SG=OBPk |
(Frg. 2) Vs. I 25 la-a-ḫ[u-wa-an-zito pour:3PL.PRS 21 LÚSAGI.A]cupbearer:NOM.SG(UNM)
la-a-ḫ[u-wa-an-zi | LÚSAGI.A] |
---|---|
to pour 3PL.PRS | cupbearer NOM.SG(UNM) |
(Frg. 2) Vs. I 26 NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) [a-aš-ga-az(from) outside:ADV ú-da-i]to bring (here):3SG.PRS
NINDA.GUR₄.RA | [a-aš-ga-az | ú-da-i] |
---|---|---|
‘thick’ bread (loaf) ACC.SG(UNM) | (from) outside ADV | to bring (here) 3SG.PRS |
(Frg. 2) Vs. I 27 22 LUGAL-iking:D/L.SG p[a-a-ito give:3SG.PRS 23 LUGAL-ušking:NOM.SG.C pár-ši-ia]to break:3SG.PRS.MP
LUGAL-i | p[a-a-i | LUGAL-uš | pár-ši-ia] |
---|---|---|---|
king D/L.SG | to give 3SG.PRS | king NOM.SG.C | to break 3SG.PRS.MP |
(Frg. 2) Vs. I 28 24 LÚSAGI.[Acupbearer:NOM.SG(UNM) LUGAL-iking:D/L.SG NINDA.GUR₄.RA]‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM)
LÚSAGI.[A | LUGAL-i | NINDA.GUR₄.RA] |
---|---|---|
cupbearer NOM.SG(UNM) | king D/L.SG | ‘thick’ bread (loaf) ACC.SG(UNM) |
(Frg. 2) Vs. I 29 ⸢e⸣-ep-z[ito seize:3SG.PRS 25 na-an-kánCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk pa-ra-a]out (to):PREV
⸢e⸣-ep-z[i | na-an-kán | pa-ra-a] |
---|---|---|
to seize 3SG.PRS | CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk | out (to) PREV |
(Frg. 2) Vs. I 30 pé-e-da-⸢i⸣to take:3SG.PRS 26 [ ]
pé-e-da-⸢i⸣ | … |
---|---|
to take 3SG.PRS |
(Frg. 2) Vs. I 31 2two:QUANcar NINDA.GUR₄.R[A‘thick’ bread (loaf):ACC.PL(UNM) ]
2 | NINDA.GUR₄.R[A | … |
---|---|---|
two QUANcar | ‘thick’ bread (loaf) ACC.PL(UNM) |
(Frg. 2) Vs. I 32 ⸢pár-ši⸣-i[ato break:3SG.PRS.MP 27 nu-kánCONNn=OBPk LÚ˽GIŠBANŠUR]table man:NOM.SG(UNM)
⸢pár-ši⸣-i[a | nu-kán | LÚ˽GIŠBANŠUR] |
---|---|---|
to break 3SG.PRS.MP | CONNn=OBPk | table man NOM.SG(UNM) |
(Frg. 2) Vs. I 33 NINDA.GUR₄.RAḪI.A‘thick’ bread (loaf):ACC.PL(UNM) [ ]
NINDA.GUR₄.RAḪI.A | … |
---|---|
‘thick’ bread (loaf) ACC.PL(UNM) |
(Frg. 2) Vs. I 34 ⸢a⸣-ap-paagain:ADV šu-up-⸢pa-i⸣ritually pure:D/L.SG [GIŠBANŠUR-itable:D/L.SG da-a-i]to sit:3SG.PRS
⸢a⸣-ap-pa | šu-up-⸢pa-i⸣ | [GIŠBANŠUR-i | da-a-i] |
---|---|---|---|
again ADV | ritually pure D/L.SG | table D/L.SG | to sit 3SG.PRS |
(Frg. 2) Vs. I 35 28 GIŠ.DINANNAstringed instrument:NOM.SG(UNM) GALlarge:NOM.SG(UNM) 29 LÚ.MEŠ[ḫal-li-ia-ri-e-eš(cult singer):NOM.PL.C ]
GIŠ.DINANNA | GAL | LÚ.MEŠ[ḫal-li-ia-ri-e-eš | … |
---|---|---|---|
stringed instrument NOM.SG(UNM) | large NOM.SG(UNM) | (cult singer) NOM.PL.C |
(Frg. 2) Vs. I 36 SÌR-RUto sing:3PL.PRS 30 LÚALAM.Z[U₉cult functionary:NOM.SG(UNM) me-ma-i]to speak:3SG.PRS
SÌR-RU | LÚALAM.Z[U₉ | me-ma-i] |
---|---|---|
to sing 3PL.PRS | cult functionary NOM.SG(UNM) | to speak 3SG.PRS |
(Frg. 2) Vs. I 37 31 LÚpal-wa-at-tal-l[a-ašintoner:NOM.SG.C pal-wa-ez-zi]to intone:3SG.PRS
LÚpal-wa-at-tal-l[a-aš | pal-wa-ez-zi] |
---|---|
intoner NOM.SG.C | to intone 3SG.PRS |
(Frg. 2) Vs. I 38 32 LÚki-i-ta-⸢aš⸣reciting priest(?):NOM.SG.C [ḫal-za-a-i]to summon:3SG.PRS
LÚki-i-ta-⸢aš⸣ | [ḫal-za-a-i] |
---|---|
reciting priest(?) NOM.SG.C | to summon 3SG.PRS |
(Frg. 2) Vs. I 39 33 UGULAsupervisor:NOM.SG(UNM) LÚ.MEŠ⸢MUḪALDIM⸣cook:GEN.PL(UNM) 3three:QUANcar GIŠZA.L[AM.GAR]tent:ACC.SG(UNM)
UGULA | LÚ.MEŠ⸢MUḪALDIM⸣ | 3 | GIŠZA.L[AM.GAR] |
---|---|---|---|
supervisor NOM.SG(UNM) | cook GEN.PL(UNM) | three QUANcar | tent ACC.SG(UNM) |
(Frg. 2) Vs. I 40 NINDAwa-ga-ta-aš-ša-a[nbread morsel:ACC.SG.N=OBPs;
bread morsel:ACC.PL.N=OBPs;
bread morsel:ACC.SG.N=CNJadd=PPRO.3SG.C.ACC ]
NINDAwa-ga-ta-aš-ša-a[n | … |
---|---|
bread morsel ACC.SG.N=OBPs bread morsel ACC.PL.N=OBPs bread morsel ACC.SG.N=CNJadd=PPRO.3SG.C.ACC |
(Frg. 2) Vs. I 41 34 ta-ašCONNt=PPRO.3SG.C.NOM GUNNIhearth:DN.D/L.SG(UNM) ⸢ta-pu⸣-u[š-zabeside:POSP ti-ia-zi]to step:3SG.PRS
ta-aš | GUNNI | ⸢ta-pu⸣-u[š-za | ti-ia-zi] |
---|---|---|---|
CONNt=PPRO.3SG.C.NOM | hearth DN.D/L.SG(UNM) | beside POSP | to step 3SG.PRS |
(Frg. 2) Vs. I 42 35 ⸢ta⸣-ašCONNt=PPRO.3PL.C.ACC pa-ra-aout (to):PREV ⸢e⸣-[e]p-⸢zi⸣to seize:3SG.PRS 36 [LUGAL-ušking:NOM.SG.C ]
⸢ta⸣-aš | pa-ra-a | ⸢e⸣-[e]p-⸢zi⸣ | [LUGAL-uš | … |
---|---|---|---|---|
CONNt=PPRO.3PL.C.ACC | out (to) PREV | to seize 3SG.PRS | king NOM.SG.C |
(Frg. 2) Vs. I 43 [t]u-u-azfrom afar:ADV QA-TAMhand:ACC.SG(UNM);
hand (a bowl for oil):ACC.SG(UNM) d[a]-a-⸢i⸣to sit:3SG.PRS 37 ta-⸢aš⸣-t[a]CONNt=OBPst
[t]u-u-az | QA-TAM | d[a]-a-⸢i⸣ | ta-⸢aš⸣-t[a] |
---|---|---|---|
from afar ADV | hand ACC.SG(UNM) hand (a bowl for oil) ACC.SG(UNM) | to sit 3SG.PRS | CONNt=OBPst |
(Frg. 2) Vs. I 44 pa-ra-aout (to):PREV pé-⸢e⸣-[da-a]n-z[i]to take:3PL.PRS
pa-ra-a | pé-⸢e⸣-[da-a]n-z[i] |
---|---|
out (to) PREV | to take 3PL.PRS |
(Frg. 2) Vs. I 45 38 UGULAsupervisor:NOM.SG(UNM) LÚ.MEŠMUḪALDIMcook:GEN.PL(UNM) pé-ra-an(be)fore:PREV ḫ[u-u-w]a-a-ito walk:3SG.PRS [ ]
UGULA | LÚ.MEŠMUḪALDIM | pé-ra-an | ḫ[u-u-w]a-a-i | … |
---|---|---|---|---|
supervisor NOM.SG(UNM) | cook GEN.PL(UNM) | (be)fore PREV | to walk 3SG.PRS |
(Frg. 2) Vs. I 46 39 nuCONNn IŠ-TU É.NA₄stone houseABL ḫ[u-u]-⸢ma⸣-an-⸢da⸣[every; whole:QUANall.NOM.PL.N ]
nu | IŠ-TU É.NA₄ | ḫ[u-u]-⸢ma⸣-an-⸢da⸣[ | … |
---|---|---|---|
CONNn | stone houseABL | every whole QUANall.NOM.PL.N |
(Frg. 2) Vs. I 47 taḫ-du-ma-a-arincense(?):ACC.SG.N ⸢*GIŠ*⸣KÀ-AN-⸢NU⸣-UMḪI.A(stand):ACC.PL(UNM) [ ]
taḫ-du-ma-a-ar | ⸢*GIŠ*⸣KÀ-AN-⸢NU⸣-UMḪI.A | … |
---|---|---|
incense(?) ACC.SG.N | (stand) ACC.PL(UNM) |
(Frg. 2) Vs. I 48 ta-pí-ša-ni-iš(vessel):ACC.SG.C(!) KÙ.SI₂₂gold:GEN.SG(UNM) ⸢ú⸣-da-a[n-zi]to bring (here):3PL.PRS
ta-pí-ša-ni-iš | KÙ.SI₂₂ | ⸢ú⸣-da-a[n-zi] |
---|---|---|
(vessel) ACC.SG.C(!) | gold GEN.SG(UNM) | to bring (here) 3PL.PRS |
(Frg. 2) Vs. I 49 40 [n]a-aš-taCONNn=OBPst UGULAsupervisor:NOM.SG(UNM) LÚMEŠ˽GIŠBANŠURtable man:GEN.PL(UNM) ⸢UGULA⸣supervisor:NOM.SG(UNM) LÚ.ME[ŠMUḪALDIMcook:GEN.PL(UNM) ]
[n]a-aš-ta | UGULA | LÚMEŠ˽GIŠBANŠUR | ⸢UGULA⸣ | LÚ.ME[ŠMUḪALDIM | … |
---|---|---|---|---|---|
CONNn=OBPst | supervisor NOM.SG(UNM) | table man GEN.PL(UNM) | supervisor NOM.SG(UNM) | cook GEN.PL(UNM) |
(Frg. 2) Vs. I 50 iš-tar-ni-iš-mimiddle:D/L.SG=POSS.3PL.D/L.SG ti-en-zito step:3PL.PRS 41 x[ ]
iš-tar-ni-iš-mi | ti-en-zi | … | |
---|---|---|---|
middle D/L.SG=POSS.3PL.D/L.SG | to step 3PL.PRS |
(Frg. 2) Vs. I 51 42 na-aš-kánCONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk a-ra-aḫ-za-an-daoutside:ADV wa-⸢aḫ!⸣-[nu-wa-an-zito turn:3PL.PRS1 ]
na-aš-kán | a-ra-aḫ-za-an-da | wa-⸢aḫ!⸣-[nu-wa-an-zi | … |
---|---|---|---|
CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk | outside ADV | to turn 3PL.PRS |
(Frg. 2) Vs. I 52 43 na-at-kánCONNn=PPRO.3PL.C.NOM=OBPk pa-a-an-zito go:3PL.PRS [ ]
na-at-kán | pa-a-an-zi | … |
---|---|---|
CONNn=PPRO.3PL.C.NOM=OBPk | to go 3PL.PRS |
(Frg. 2) Vs. I 53 44 [n]a-aš-taCONNn=OBPst pár-ša-na-a-u-ašto squat:VBN.GEN.SG LÚSAG[I.A-aš]cupbearer:NOM.SG.C
[n]a-aš-ta | pár-ša-na-a-u-aš | LÚSAG[I.A-aš] |
---|---|---|
CONNn=OBPst | to squat VBN.GEN.SG | cupbearer NOM.SG.C |
(Frg. 2) Vs. I 54 ⸢ú⸣-ez-z[i]to come:3SG.PRS
⸢ú⸣-ez-z[i] |
---|
to come 3SG.PRS |
(Frg. 2) Vs. I 55☛ 45 [LU]GALking:NOM.SG(UNM) MUNUS.LUGALqueen:NOM.SG(UNM) TUŠ-ašsitting:ADV DIŠKURStorm-god:DN.NOM.SG(UNM) URUzi-ip-⸢pa-la⸣-[an-da]Zip(p)(a)l(an)ta:GN.GEN.SG(UNM)
[LU]GAL | MUNUS.LUGAL | TUŠ-aš | DIŠKUR | URUzi-ip-⸢pa-la⸣-[an-da] |
---|---|---|---|---|
king NOM.SG(UNM) | queen NOM.SG(UNM) | sitting ADV | Storm-god DN.NOM.SG(UNM) | Zip(p)(a)l(an)ta GN.GEN.SG(UNM) |
(Frg. 2) Vs. I 56 [a]-⸢ku-an⸣-[z]ito drink:3PL.PRS 46 GIŠ.DINANNAstringed instrument:NOM.SG(UNM) GALlarge:NOM.SG(UNM) 47 LÚ.MEŠ[ḫ]al-li-ia-r[i-eš](cult singer):NOM.PL.C
[a]-⸢ku-an⸣-[z]i | GIŠ.DINANNA | GAL | LÚ.MEŠ[ḫ]al-li-ia-r[i-eš] |
---|---|---|---|
to drink 3PL.PRS | stringed instrument NOM.SG(UNM) | large NOM.SG(UNM) | (cult singer) NOM.PL.C |
(Frg. 2) Vs. I 57 𒀹 SÌR-[RU]to sing:3PL.PRS2
Ende Vs. I
… | SÌR-[RU] | … |
---|---|---|
to sing 3PL.PRS |
(Frg. 2) Vs. II 1 48 iš-ga-⸢rusic-ḫi-it⸣(sacrifice vessel):INS [ša-an-na-ap-p]í-⸢li⸣-itseparated:INS
iš-ga-⸢rusic-ḫi-it⸣ | [ša-an-na-ap-p]í-⸢li⸣-it |
---|---|
(sacrifice vessel) INS | separated INS |
(Frg. 2) Vs. II 2 še-erup:PREV ⸢e⸣-[ep-zi]to seize:3SG.PRS
še-er | ⸢e⸣-[ep-zi] |
---|---|
up PREV | to seize 3SG.PRS |
(Frg. 2) Vs. II 3 49 LÚALAM.ZU₉cult functionary:NOM.SG(UNM) [me-ma-i]to speak:3SG.PRS
LÚALAM.ZU₉ | [me-ma-i] |
---|---|
cult functionary NOM.SG(UNM) | to speak 3SG.PRS |
(Frg. 2) Vs. II 4 50 LÚpal-wa-a[t-tal-la-ašintoner:NOM.SG.C pa]l-wa-a-ez-zito intone:3SG.PRS
LÚpal-wa-a[t-tal-la-aš | pa]l-wa-a-ez-zi |
---|---|
intoner NOM.SG.C | to intone 3SG.PRS |
(Frg. 2) Vs. II 5 51 LÚki-i-t[a-ašreciting priest(?):NOM.SG.C ḫal-z]a-a-ito summon:3SG.PRS
LÚki-i-t[a-aš | ḫal-z]a-a-i |
---|---|
reciting priest(?) NOM.SG.C | to summon 3SG.PRS |
(Frg. 2) Vs. II 6 52 LÚSAG[I.A-ašcupbearer:NOM.SG.C a-aš]-ga-az(from) outside:ADV
LÚSAG[I.A-aš | a-aš]-ga-az |
---|---|
cupbearer NOM.SG.C | (from) outside ADV |
(Frg. 2) Vs. II 7 NINDA.GUR₄.R[A‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) ] ⸢EM-ṢA?sour:ACC.SG(UNM) ú⸣-da-ito bring (here):3SG.PRS
NINDA.GUR₄.R[A | … | ⸢EM-ṢA? | ú⸣-da-i |
---|---|---|---|
‘thick’ bread (loaf) ACC.SG(UNM) | sour ACC.SG(UNM) | to bring (here) 3SG.PRS |
(Frg. 2) Vs. II 8 53 ⸢LUGAL⸣-[iking:D/L.SG pa-a-i]to give:3SG.PRS 54 LUGAL-ušking:NOM.SG.C ⸢pár-ši⸣-iato break:3SG.PRS.MP
⸢LUGAL⸣-[i | pa-a-i] | LUGAL-uš | ⸢pár-ši⸣-ia |
---|---|---|---|
king D/L.SG | to give 3SG.PRS | king NOM.SG.C | to break 3SG.PRS.MP |
(Frg. 2) Vs. II 9 55 [LÚSAGI.A-aš-ká]ncupbearer:NOM.SG.C=OBPk LUGAL-iking:D/L.SG NINDA.GUR₄.⸢RA⸣‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM)
[LÚSAGI.A-aš-ká]n | LUGAL-i | NINDA.GUR₄.⸢RA⸣ |
---|---|---|
cupbearer NOM.SG.C=OBPk | king D/L.SG | ‘thick’ bread (loaf) ACC.SG(UNM) |
(Frg. 2) Vs. II 10 [e-ep-zito seize:3SG.PRS 56 na-a]n-⸢kán⸣CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk pa-ra-aout (to):PREV
[e-ep-zi | na-a]n-⸢kán⸣ | pa-ra-a |
---|---|---|
to seize 3SG.PRS | CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk | out (to) PREV |
(Frg. 2) Vs. II 11 [pé-e-da]-⸢i⸣to take:3SG.PRS
[pé-e-da]-⸢i⸣ |
---|
to take 3SG.PRS |
Vs. II bricht ab
… | |
---|---|
(Frg. 2) Vs. III 1 58 IGI?-i[teye:INS 59 ]
IGI?-i[t | … |
---|---|
eye INS |
(Frg. 2) Vs. III 2 še-ep-pí-i[t(type of grain):ACC.SG.N ]
še-ep-pí-i[t | … |
---|---|
(type of grain) ACC.SG.N |
(Frg. 2) Vs. III 3 ta-a-u-wa-⸢li-it⸣(cult drink):INS [ ]
ta-a-u-wa-⸢li-it⸣ | … |
---|---|
(cult drink) INS |
(Frg. 2) Vs. III 4 NINDA.Ì.⸢E⸣.DÉ.Asponge cake:ACC.SG(UNM) tar-ku[m-mi-ia-ez-zi]to proclaim:3SG.PRS
NINDA.Ì.⸢E⸣.DÉ.A | tar-ku[m-mi-ia-ez-zi] |
---|---|
sponge cake ACC.SG(UNM) | to proclaim 3SG.PRS |
(Frg. 2) Vs. III 5 60 nuCONNn ⸢LÚ⸣˽GIŠGIDRUstaffbearer:NOM.SG(UNM) pé-ra-an(be)fore:PREV ⸢ḫu-u⸣-[wa-a-i]to walk:3SG.PRS
nu | ⸢LÚ⸣˽GIŠGIDRU | pé-ra-an | ⸢ḫu-u⸣-[wa-a-i] |
---|---|---|---|
CONNn | staffbearer NOM.SG(UNM) | (be)fore PREV | to walk 3SG.PRS |
(Frg. 2) Vs. III 6 61 nuCONNn 5050:QUANcar NINDAwa-ge-eš-šar(type of pastry):ACC.SG.N LÚ.M[EŠ ]
nu | 50 | NINDAwa-ge-eš-šar | … |
---|---|---|---|
CONNn | 50 QUANcar | (type of pastry) ACC.SG.N |
(Frg. 2) Vs. III 7 kar-pa-an-zito raise:3PL.PRS 62 2two:QUANcar DUGta-ḫa-[ši-uš-ma(vessel):ACC.PL.C=CNJctr GEŠTIN-it(?)]wine:INS
kar-pa-an-zi | 2 | DUGta-ḫa-[ši-uš-ma | GEŠTIN-it(?)] |
---|---|---|---|
to raise 3PL.PRS | two QUANcar | (vessel) ACC.PL.C=CNJctr | wine INS |
(Frg. 2) Vs. III 8 ta-⸢a⸣-u-wa-li-it(cult drink):INS LÚ.MEŠZA[BAR.DAB]bronze(-bowl) holder:NOM.PL(UNM)
ta-⸢a⸣-u-wa-li-it | LÚ.MEŠZA[BAR.DAB] |
---|---|
(cult drink) INS | bronze(-bowl) holder NOM.PL(UNM) |
(Frg. 2) Vs. III 9 [ka]r-⸢pa⸣-an-zito raise:3PL.PRS 63 2two:QUANcar DUGGÌR.GÁN(vessel):ACC.PL(UNM) [ ]
[ka]r-⸢pa⸣-an-zi | 2 | DUGGÌR.GÁN | … |
---|---|---|---|
to raise 3PL.PRS | two QUANcar | (vessel) ACC.PL(UNM) |
(Frg. 2) Vs. III 10 [LÚ.MEŠpu?]-la-li-ešlot-caster:NOM.PL.C kar-pa-a[n-zito raise:3PL.PRS 64 ]
[LÚ.MEŠpu?]-la-li-eš | kar-pa-a[n-zi | … |
---|---|---|
lot-caster NOM.PL.C | to raise 3PL.PRS |
(Frg. 2) Vs. III 11 [ L]Ú.MEŠḫa-li-*mi*-ia-aš(temple functionary):GEN.PL [ ]
… | L]Ú.MEŠḫa-li-*mi*-ia-aš | … |
---|---|---|
(temple functionary) GEN.PL |
(Frg. 2) Vs. III 12 65 [LUGA]Lking:NOM.SG(UNM) ⸢MUNUS.LUGAL⸣queen:NOM.SG(UNM) TUŠ-ašsitting:ADV Di-na-ar[Inar:DN.ACC.SG(UNM) ]
[LUGA]L | ⸢MUNUS.LUGAL⸣ | TUŠ-aš | Di-na-ar[ | … |
---|---|---|---|---|
king NOM.SG(UNM) | queen NOM.SG(UNM) | sitting ADV | Inar DN.ACC.SG(UNM) |
(Frg. 2) Vs. III 13 [a-ku-a]n-z[ito drink:3PL.PRS 66 L]Ú.MEŠḫal-li-ia-r[i-e-eš(cult singer):NOM.PL.C SÌR-RU]to sing:3PL.PRS
[a-ku-a]n-z[i | L]Ú.MEŠḫal-li-ia-r[i-e-eš | SÌR-RU] |
---|---|---|
to drink 3PL.PRS | (cult singer) NOM.PL.C | to sing 3PL.PRS |
(Frg. 2) Vs. III 14 67 [ma-aḫ-ḫa-an-ma-kán]when:CNJ=CNJctr=OBPk LÚNARsinger:NOM.SG(UNM) ŠUM-M[Iname:ACC.SG(UNM) LUGAL]king:GEN.SG(UNM)
[ma-aḫ-ḫa-an-ma-kán] | LÚNAR | ŠUM-M[I | LUGAL] |
---|---|---|---|
when CNJ=CNJctr=OBPk | singer NOM.SG(UNM) | name ACC.SG(UNM) | king GEN.SG(UNM) |
(Frg. 2) Vs. III 15 [ú-e-ri-ia-z]ito summon:3SG.PRS 68 LÚALAM.⸢ZU₉⸣cult functionary:NOM.SG(UNM) [me-ma]-⸢i⸣to speak:3SG.PRS
[ú-e-ri-ia-z]i | LÚALAM.⸢ZU₉⸣ | [me-ma]-⸢i⸣ |
---|---|---|
to summon 3SG.PRS | cult functionary NOM.SG(UNM) | to speak 3SG.PRS |
(Frg. 2) Vs. III 16 69 [LÚpal-wa-at-ta]l-la-ašintoner:NOM.SG.C pa[l]-wa-a-⸢ez⸣-[z]ito intone:3SG.PRS
[LÚpal-wa-at-ta]l-la-aš | pa[l]-wa-a-⸢ez⸣-[z]i |
---|---|
intoner NOM.SG.C | to intone 3SG.PRS |
(Frg. 2) Vs. III 17 70 [LÚSAGI.A-aš]cupbearer:NOM.SG.C a-aš-ga-az(from) outside:ADV ⸢1⸣one:QUANcar NINDA.GUR₄.⸢RA⸣ḪI.A‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) EM-ṢAsour:ACC.SG(UNM)
[LÚSAGI.A-aš] | a-aš-ga-az | ⸢1⸣ | NINDA.GUR₄.⸢RA⸣ḪI.A | EM-ṢA |
---|---|---|---|---|
cupbearer NOM.SG.C | (from) outside ADV | one QUANcar | ‘thick’ bread (loaf) ACC.SG(UNM) | sour ACC.SG(UNM) |
(Frg. 2) Vs. III 18 [ú-da-ito bring (here):3SG.PRS 71 LUGAL-iking:D/L.SG pa-a-ito give:3SG.PRS 72 LUGA]L-⸢ušking:NOM.SG.C pár⸣-ši-iato break:3SG.PRS.MP
[ú-da-i | LUGAL-i | pa-a-i | LUGA]L-⸢uš | pár⸣-ši-ia |
---|---|---|---|---|
to bring (here) 3SG.PRS | king D/L.SG | to give 3SG.PRS | king NOM.SG.C | to break 3SG.PRS.MP |
(Frg. 2) Vs. III 19 73 [LÚSAGI.A-aš-kán]cupbearer:NOM.SG.C=OBPk ⸢LUGAL⸣-[i]king:D/L.SG NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) ⸢e⸣-ep-zito seize:3SG.PRS
[LÚSAGI.A-aš-kán] | ⸢LUGAL⸣-[i] | NINDA.GUR₄.RA | ⸢e⸣-ep-zi |
---|---|---|---|
cupbearer NOM.SG.C=OBPk | king D/L.SG | ‘thick’ bread (loaf) ACC.SG(UNM) | to seize 3SG.PRS |
(Frg. 2) Vs. III 20 74 [na-an-kánCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk pa-ra-a]out (to):PREV ⸢pé-e-da⸣-ito take:3SG.PRS
[na-an-kán | pa-ra-a] | ⸢pé-e-da⸣-i |
---|---|---|
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk | out (to) PREV | to take 3SG.PRS |
(Frg. 2) Vs. III 21 75 [ ]x ⸢ti-an⸣-z[i]to sit:3PL.PRS;
to step:3PL.PRS
Vs. III bricht ab
… | ⸢ti-an⸣-z[i] | |
---|---|---|
to sit 3PL.PRS to step 3PL.PRS |
(Frg. 2) Rs. IV 1′ 76 [ LÚḫa-li-ia]-mi-iš(temple functionary):NOM.SG.C
… | LÚḫa-li-ia]-mi-iš |
---|---|
(temple functionary) NOM.SG.C |
(Frg. 2) Rs. IV 2′ [NINDAta-pár-waa-šu-u]n?(type of pastry):ACC.SG.C 1-ENone:QUANcar ša-r[a-aup:PREV da-a-i]to sit:3SG.PRS
[NINDAta-pár-waa-šu-u]n? | 1-EN | ša-r[a-a | da-a-i] |
---|---|---|---|
(type of pastry) ACC.SG.C | one QUANcar | up PREV | to sit 3SG.PRS |
(Frg. 2) Rs. IV 3′ 77 ⸢na-anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC LÚ˽GIŠ⸣BANŠURtable man:NOM.SG(UNM) pa-a-ito give:3SG.PRS
⸢na-an | LÚ˽GIŠ⸣BANŠUR | pa-a-i |
---|---|---|
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC | table man NOM.SG(UNM) | to give 3SG.PRS |
(Frg. 2) Rs. IV 4′ 78 LÚ˽GIŠBANŠUR-ma-antable man:NOM.SG(UNM)=CNJctr=PPRO.3SG.C.ACC ša-ra-aup:PREV ka[r-ap-zi]to raise:3SG.PRS
LÚ˽GIŠBANŠUR-ma-an | ša-ra-a | ka[r-ap-zi] |
---|---|---|
table man NOM.SG(UNM)=CNJctr=PPRO.3SG.C.ACC | up PREV | to raise 3SG.PRS |
(Frg. 2) Rs. IV 5′ 79 UGULAsupervisor:NOM.SG(UNM) LÚMEŠ˽GIŠBANŠUR-ma-aš-ša-antable man:GEN.PL(UNM)=CNJctr=OBPs [ ]
UGULA | LÚMEŠ˽GIŠBANŠUR-ma-aš-ša-an | … |
---|---|---|
supervisor NOM.SG(UNM) | table man GEN.PL(UNM)=CNJctr=OBPs |
(Frg. 2) Rs. IV 6′ ki-iš-še-ra-anhand:ACC.SG.C da-a-ito sit:3SG.PRS 80 nuCONNn E[Nlord:NOM.SG(UNM) ÉRINMEŠ]troop:GEN.PL(UNM)
ki-iš-še-ra-an | da-a-i | nu | E[N | ÉRINMEŠ] |
---|---|---|---|---|
hand ACC.SG.C | to sit 3SG.PRS | CONNn | lord NOM.SG(UNM) | troop GEN.PL(UNM) |
(Frg. 1+2) Rs. V? 1′/Rs. IV 7′ ḫi-in-ga-zito bow (reverentially):3SG.PRS 81 LÚALAM.ZU₉cult functionary:NOM.SG(UNM) me-[ma-i]to speak:3SG.PRS
ḫi-in-ga-zi | LÚALAM.ZU₉ | me-[ma-i] |
---|---|---|
to bow (reverentially) 3SG.PRS | cult functionary NOM.SG(UNM) | to speak 3SG.PRS |
(Frg. 1+2) Rs. V? 2′/Rs. IV 8′ 82 nuCONNn NINDAta-pár-waa-šu-uš(type of pastry):ACC.PL.C šar-ru-m[a-an-zi]to divide:INF
nu | NINDAta-pár-waa-šu-uš | šar-ru-m[a-an-zi] |
---|---|---|
CONNn | (type of pastry) ACC.PL.C | to divide INF |
(Frg. 1+2) Rs. V? 3′/Rs. IV 9′ ⸢ta⸣-ru-up-ta-ri:3SG.PRS.MP 83 ku-it-ma-a[n-ma]while:CNJ=CNJctr
⸢ta⸣-ru-up-ta-ri | ku-it-ma-a[n-ma] |
---|---|
3SG.PRS.MP | while CNJ=CNJctr |
(Frg. 1+2) Rs. V? 4′/Rs. IV 10′ NINDAta-pár-waa-šu-un(type of pastry):ACC.SG.C šar-ra-aš-k[án-zi]to divide:3PL.PRS.IMPF
NINDAta-pár-waa-šu-un | šar-ra-aš-k[án-zi] |
---|---|
(type of pastry) ACC.SG.C | to divide 3PL.PRS.IMPF |
(Frg. 1+2) Rs. V? 5′/Rs. IV 11′ 84 ⸢nu⸣CONNn LÚMEŠman:NOM.PL(UNM) ⸢URU⸣a-nu-nu-⸢mi-né-ešAnunuwean:NOM.PL.C ḫa⸣-[at-ti-li]in Hattic language:ADV
⸢nu⸣ | LÚMEŠ | ⸢URU⸣a-nu-nu-⸢mi-né-eš | ḫa⸣-[at-ti-li] |
---|---|---|---|
CONNn | man NOM.PL(UNM) | Anunuwean NOM.PL.C | in Hattic language ADV |
(Frg. 2) Rs. IV 12′ SÌR-RUto sing:3PL.PRS 85 GIŠ⸢ma-a⸣-ri-⸢uš?⸣-š[a]spear:ACC.PL.C=CNJadd
SÌR-RU | GIŠ⸢ma-a⸣-ri-⸢uš?⸣-š[a] |
---|---|
to sing 3PL.PRS | spear ACC.PL.C=CNJadd |
(Frg. 2) Rs. IV 13′ an-dain:POSP wa-⸢al⸣-ḫa-an-ni-an-[zi]to strike:3PL.PRS.IMPF
an-da | wa-⸢al⸣-ḫa-an-ni-an-[zi] |
---|---|
in POSP | to strike 3PL.PRS.IMPF |
(Frg. 2) Rs. V 14′ 86 na-aš-taCONNn=OBPst LÚ.MEŠŠU.Icleaner:NOM.PL(UNM) ta-ga-an-z[i-pu-u]šsoil:ACC.PL.C
na-aš-ta | LÚ.MEŠŠU.I | ta-ga-an-z[i-pu-u]š |
---|---|---|
CONNn=OBPst | cleaner NOM.PL(UNM) | soil ACC.PL.C |
(Frg. 2) Rs. IV 15′ ša-an-ḫa-an-zito seek/sweep:3PL.PRS 87 pár-aš-na-a-u-aš-kánto squat:VBN.GEN.SG=OBPk
ša-an-ḫa-an-zi | pár-aš-na-a-u-aš-kán |
---|---|
to seek/sweep 3PL.PRS | to squat VBN.GEN.SG=OBPk |
(Frg. 2) Rs. IV 16′ LÚSAGI.A-ašcupbearer:NOM.SG.C ú-ez-zito come:3SG.PRS 88 GALgrandee:NOM.SG(UNM) DUMUMEŠ.É.GALpalace servant:GEN.PL(UNM)
LÚSAGI.A-aš | ú-ez-zi | GAL | DUMUMEŠ.É.GAL |
---|---|---|---|
cupbearer NOM.SG.C | to come 3SG.PRS | grandee NOM.SG(UNM) | palace servant GEN.PL(UNM) |
(Frg. 2) Rs. IV 17′ LÚ.MEŠḪUB.BÍcult dancer:ACC.PL(UNM) tar-ku-wa-an-zito dance:INF
LÚ.MEŠḪUB.BÍ | tar-ku-wa-an-zi |
---|---|
cult dancer ACC.PL(UNM) | to dance INF |
(Frg. 2) Rs. IV 18′ ⸢tar-kum⸣-mi-ia-ez-zito proclaim:3SG.PRS
⸢tar-kum⸣-mi-ia-ez-zi |
---|
to proclaim 3SG.PRS |
(Frg. 2) Rs. IV 19′ 89 LUGALking:NOM.SG(UNM) MUNUS.LUGALqueen:NOM.SG(UNM) TUŠ-ašsitting:ADV Dwuú-ru-un-kat-⸢te⸣Wuru(n)katte:DN.ACC.SG(UNM)
LUGAL | MUNUS.LUGAL | TUŠ-aš | Dwuú-ru-un-kat-⸢te⸣ |
---|---|---|---|
king NOM.SG(UNM) | queen NOM.SG(UNM) | sitting ADV | Wuru(n)katte DN.ACC.SG(UNM) |
(Frg. 2) Rs. IV 20′ a-ku-an-zito drink:3PL.PRS 90 GIŠ.DINANNAstringed instrument:NOM.SG(UNM) GALlarge:NOM.SG(UNM) 91 SÌR-R[U]to sing:3SG.PRS
a-ku-an-zi | GIŠ.DINANNA | GAL | SÌR-R[U] |
---|---|---|---|
to drink 3PL.PRS | stringed instrument NOM.SG(UNM) | large NOM.SG(UNM) | to sing 3SG.PRS |
(Frg. 2) Rs. IV 21′ 92 wa-al-ḫa-an-zi-iš-ša-anto strike:3PL.PRS=OBPs 93 LÚ[ALAM.ZU₉]cult functionary:NOM.SG(UNM)
wa-al-ḫa-an-zi-iš-ša-an | LÚ[ALAM.ZU₉] |
---|---|
to strike 3PL.PRS=OBPs | cult functionary NOM.SG(UNM) |
(Frg. 2) Rs. IV 22′ me-ma-ito speak:3SG.PRS 94 LÚpal-wa-tal-la-ašintoner:NOM.SG.C
me-ma-i | LÚpal-wa-tal-la-aš |
---|---|
to speak 3SG.PRS | intoner NOM.SG.C |
(Frg. 2) Rs. IV 23′ pal-wa-a-ez-zito intone:3SG.PRS 95 iš-ka₄-ru-ḫi-ká[n](sacrifice vessel):D/L.SG=OBPk
pal-wa-a-ez-zi | iš-ka₄-ru-ḫi-ká[n] |
---|---|
to intone 3SG.PRS | (sacrifice vessel) D/L.SG=OBPk |
(Frg. 2) Rs. IV 24′ la-a-ḫu-wa-anto pour:PTCP.NOM.SG.N 96 LÚSAGI.A-ašcupbearer:NOM.SG.C a-a[š-ga-az](from) outside:ADV
la-a-ḫu-wa-an | LÚSAGI.A-aš | a-a[š-ga-az] |
---|---|---|
to pour PTCP.NOM.SG.N | cupbearer NOM.SG.C | (from) outside ADV |
(Frg. 2) Rs. IV 25′ *NINDA*wa-ge-eš-šar(type of pastry):ACC.SG.N ú-da-ito bring (here):3SG.PRS 97 [LUGAL-i]king:D/L.SG
*NINDA*wa-ge-eš-šar | ú-da-i | [LUGAL-i] |
---|---|---|
(type of pastry) ACC.SG.N | to bring (here) 3SG.PRS | king D/L.SG |
(Frg. 2) Rs. IV 26′ pa-a-ito give:3SG.PRS 98 LUGAL-ušking:NOM.SG.C pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP 99 ták-[kánCONNt=OBPk wa-a-ki]to bite (off):3SG.PRS
pa-a-i | LUGAL-uš | pár-ši-ia | ták-[kán | wa-a-ki] |
---|---|---|---|---|
to give 3SG.PRS | king NOM.SG.C | to break 3SG.PRS.MP | CONNt=OBPk | to bite (off) 3SG.PRS |
(Frg. 2) Rs. IV 27′ 100 LÚSAGI.A-aš-káncupbearer:NOM.SG.C=OBPk LUGAL-iking:D/L.SG NINDA.GU[R₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) e-ep-zi]to seize:3SG.PRS
LÚSAGI.A-aš-kán | LUGAL-i | NINDA.GU[R₄.RA | e-ep-zi] |
---|---|---|---|
cupbearer NOM.SG.C=OBPk | king D/L.SG | ‘thick’ bread (loaf) ACC.SG(UNM) | to seize 3SG.PRS |
(Frg. 2) Rs. IV 28′ 101 na-an-kánCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk pa-ra-aout (to):PREV pé-⸢e⸣-d[a-i]to take:3SG.PRS
na-an-kán | pa-ra-a | pé-⸢e⸣-d[a-i] |
---|---|---|
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk | out (to) PREV | to take 3SG.PRS |
(Frg. 2) Rs. IV 29′ 102 ⸢LÚ.MEŠ⸣ḪUB.BÍcult dancer:NOM.PL(UNM) t[ar]-⸢ku⸣-[wa-an-zi]to dance:3PL.PRS
⸢LÚ.MEŠ⸣ḪUB.BÍ | t[ar]-⸢ku⸣-[wa-an-zi] |
---|---|
cult dancer NOM.PL(UNM) | to dance 3PL.PRS |
(Frg. 2) Rs. IV 30′ 103 ⸢pár⸣-[aš-na-u-wa-aš-kánto squat:VBN.GEN.SG=OBPk ú-ez-zito come:3SG.PRS ]
⸢pár⸣-[aš-na-u-wa-aš-kán | ú-ez-zi | … |
---|---|---|
to squat VBN.GEN.SG=OBPk | to come 3SG.PRS |
(Frg. 2) Rs. IV ca. 3 Zeilen abgebrochen
Ende Rs. IV
(Frg. 2) Rs. V 1 104 [Ú-U]Lnot:NEG l[a-a-ḫu-wa-anto pour:PTCP.NOM.SG.N 105 LÚSAGI.A-aš]cupbearer:NOM.SG.C
[Ú-U]L | l[a-a-ḫu-wa-an | LÚSAGI.A-aš] |
---|---|---|
not NEG | to pour PTCP.NOM.SG.N | cupbearer NOM.SG.C |
(Frg. 2) Rs. V 2 a-aš-⸢ga-az⸣(from) outside:ADV [1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) EM-ṢAsour:ACC.SG(UNM) ú-da-i]to bring (here):3SG.PRS
a-aš-⸢ga-az⸣ | [1 | NINDA.GUR₄.RA | EM-ṢA | ú-da-i] |
---|---|---|---|---|
(from) outside ADV | one QUANcar | ‘thick’ bread (loaf) ACC.SG(UNM) | sour ACC.SG(UNM) | to bring (here) 3SG.PRS |
(Frg. 2) Rs. V 3 106 LUGAL-⸢iking:D/L.SG pa-a⸣-[ito give:3SG.PRS 107 LUGAL-ušking:NOM.SG.C pár-ši-ia]to break:3SG.PRS.MP
LUGAL-⸢i | pa-a⸣-[i | LUGAL-uš | pár-ši-ia] |
---|---|---|---|
king D/L.SG | to give 3SG.PRS | king NOM.SG.C | to break 3SG.PRS.MP |
(Frg. 2) Rs. V 4 108 ⸢LÚ⸣S[AGI.A-aš-káncupbearer:NOM.SG.C=OBPk LUGAL-iking:D/L.SG NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) e-ep-zi]to seize:3SG.PRS
⸢LÚ⸣S[AGI.A-aš-kán | LUGAL-i | NINDA.GUR₄.RA | e-ep-zi] |
---|---|---|---|
cupbearer NOM.SG.C=OBPk | king D/L.SG | ‘thick’ bread (loaf) ACC.SG(UNM) | to seize 3SG.PRS |
(Frg. 2) Rs. V Lücke von etwa 20 Zeilen
(Frg. 2) Rs. V 25′ 109 [ LÚALAM.ZU₉cult functionary:NOM.SG(UNM) me-m]a-⸢i⸣to speak:3SG.PRS 110 [LÚpal-wa-tal-la-aš]intoner:NOM.SG.C
… | LÚALAM.ZU₉ | me-m]a-⸢i⸣ | [LÚpal-wa-tal-la-aš] |
---|---|---|---|
cult functionary NOM.SG(UNM) | to speak 3SG.PRS | intoner NOM.SG.C |
(Frg. 2) Rs. V 26′ ⸢pal-wa⸣-[a-ez-z]ito intone:3SG.PRS 111 LÚki-[i-ta-ašreciting priest(?):NOM.SG.C ḫal-za-a-i]to summon:3SG.PRS
⸢pal-wa⸣-[a-ez-z]i | LÚki-[i-ta-aš | ḫal-za-a-i] |
---|---|---|
to intone 3SG.PRS | reciting priest(?) NOM.SG.C | to summon 3SG.PRS |
(Frg. 2) Rs. V 27′ 112 NINDAzi-ip-pu-⸢la⸣-aš-š[a?(type of pastry):GEN.SG=CNJadd pár-ši-ia]to break:3SG.PRS.MP
NINDAzi-ip-pu-⸢la⸣-aš-š[a? | pár-ši-ia] |
---|---|
(type of pastry) GEN.SG=CNJadd | to break 3SG.PRS.MP |
(Frg. 2) Rs. V 28′ 113 A-NA ⸢LÚ⸣.MEŠ⸢*Ú?*-BA⸣-R[UforeignerD/L.PL LÚ.MEŠŠU.GI]old man:D/L.PL(UNM)
A-NA ⸢LÚ⸣.MEŠ⸢*Ú?*-BA⸣-R[U | LÚ.MEŠŠU.GI] |
---|---|
foreignerD/L.PL | old man D/L.PL(UNM) |
(Frg. 2) Rs. V 29′ LÚ.MEŠDUGUD:D/L.PL(UNM) 2two:QUANcar ⸢LÚ⸣.MEŠ[S]A[GI.Acupbearer:NOM.PL(UNM) ]-⸢aš?⸣
LÚ.MEŠDUGUD | 2 | ⸢LÚ⸣.MEŠ[S]A[GI.A | … | |
---|---|---|---|---|
D/L.PL(UNM) | two QUANcar | cupbearer NOM.PL(UNM) |
(Frg. 2) Rs. V 30′ wa-aš-ša-an-⸢te⸣-ešto cover:PTCP.NOM.PL.C [š]e-erup:PREV [a-ra-an-ta-r]ito stand:3PL.PRS.MP;
to stop (transitive); to rise:3PL.PRS.MP
wa-aš-ša-an-⸢te⸣-eš | [š]e-er | [a-ra-an-ta-r]i |
---|---|---|
to cover PTCP.NOM.PL.C | up PREV | to stand 3PL.PRS.MP to stop (transitive) to rise 3PL.PRS.MP |
(Frg. 2) Rs. V 31′ 114 nuCONNn LÚ.MEŠKUŠ₇.⸢KÙ.SI₂₂?⸣:NOM.PL(UNM) a-⸢še⸣-eš-š[arassembly:NOM.SG.N ḫu-u-ma-an]every; whole:QUANall.NOM.SG.N
nu | LÚ.MEŠKUŠ₇.⸢KÙ.SI₂₂?⸣ | a-⸢še⸣-eš-š[ar | ḫu-u-ma-an] |
---|---|---|---|
CONNn | NOM.PL(UNM) | assembly NOM.SG.N | every whole QUANall.NOM.SG.N |
(Frg. 2+1) Rs. V 32′/Rs. VI? 1′ ar-nu-an-zito take:3PL.PRS 115 ŠA LÚ.ME[ŠM]E-ŠE-DIbody guardGEN.PL
ar-nu-an-zi | ŠA LÚ.ME[ŠM]E-ŠE-DI |
---|---|
to take 3PL.PRS | body guardGEN.PL |
(Frg. 2+1) Rs. V 33′/Rs. VI? 2′ [N]INDAša-ra-mabread allotment(?):ACC.PL.N da-an-zito take:3PL.PRS 116 GALgrandee:NOM.SG(UNM) ME-ŠE-DIbody guard:GEN.PL(UNM)
[N]INDAša-ra-ma | da-an-zi | GAL | ME-ŠE-DI |
---|---|---|---|
bread allotment(?) ACC.PL.N | to take 3PL.PRS | grandee NOM.SG(UNM) | body guard GEN.PL(UNM) |
(Frg. 2+1) Rs. V 34′/Rs. VI? 3′ te-ez-zito speak:3SG.PRS 117 A-NA LÚ.*MEŠ*ALAM.ZU₉cult functionaryD/L.PL
te-ez-zi | A-NA LÚ.*MEŠ*ALAM.ZU₉ |
---|---|
to speak 3SG.PRS | cult functionaryD/L.PL |
(Frg. 2+1) Rs. V 35′/Rs. VI? 4′ 1one:QUANcar ḫu-up-⸢pár⸣husk:ACC.SG.N [GEŠ]TINwine:GEN.SG(UNM) pí-an-z[i]to give:3PL.PRS 118 nu-uš-ma-ašCONNn=PPRO.3PL.DAT
1 | ḫu-up-⸢pár⸣ | [GEŠ]TIN | pí-an-z[i] | nu-uš-ma-aš |
---|---|---|---|---|
one QUANcar | husk ACC.SG.N | wine GEN.SG(UNM) | to give 3PL.PRS | CONNn=PPRO.3PL.DAT |
(Frg. 2+1) Rs. V 36′/Rs. VI? 5′ LÚ.MEŠZ[A]BAR.⸢DAB⸣bronze(-bowl) holder:NOM.PL(UNM) ⸢pí⸣-a[n-z]ito give:3PL.PRS
LÚ.MEŠZ[A]BAR.⸢DAB⸣ | ⸢pí⸣-a[n-z]i |
---|---|
bronze(-bowl) holder NOM.PL(UNM) | to give 3PL.PRS |
(Frg. 2+1) Rs. V 37′/Rs. VI? 6′ 119 [KA]Š?beer:D/L.SG(UNM) [GEŠ]TIN-*ni*wine:D/L.SG me-ma-ito speak:3SG.PRS 120 [pá]r-aš-na-a-u-aš-kánsquatter:GENunh=OBPk ú-⸢ez⸣-zito come:3SG.PRS
[KA]Š? | [GEŠ]TIN-*ni* | me-ma-i | [pá]r-aš-na-a-u-aš-kán | ú-⸢ez⸣-zi |
---|---|---|---|---|
beer D/L.SG(UNM) | wine D/L.SG | to speak 3SG.PRS | squatter GENunh=OBPk | to come 3SG.PRS |
(Frg. 2+1) Rs. V 38′/Rs. VI? 7′ 121 [LUGALking:NOM.SG(UNM) MUNUS.LUGALqueen:NOM.SG(UNM) T]UŠ-ašsitting:ADV Dtu-u-⸢ḫa-ša-il⸣Tuḫašail:DN.ACC.SG(UNM)
[LUGAL | MUNUS.LUGAL | T]UŠ-aš | Dtu-u-⸢ḫa-ša-il⸣ |
---|---|---|---|
king NOM.SG(UNM) | queen NOM.SG(UNM) | sitting ADV | Tuḫašail DN.ACC.SG(UNM) |
(Frg. 2) Rs. V 39′ [a-ku-wa-an-zi]to drink:3PL.PRS 122 GIŠ.DINANNAstringed instrument:NOM.SG(UNM) G[ALlarge:NOM.SG(UNM) 123 LÚ.MEŠḫal-li-ia-ri-e-e]š(cult singer):NOM.PL.C
[a-ku-wa-an-zi] | GIŠ.DINANNA | G[AL | LÚ.MEŠḫal-li-ia-ri-e-e]š |
---|---|---|---|
to drink 3PL.PRS | stringed instrument NOM.SG(UNM) | large NOM.SG(UNM) | (cult singer) NOM.PL.C |
(Frg. 2) Rs. V 40′ ⸢SÌR-RUto sing:3PL.PRS 124 LÚ⸣.M[EŠ]AL[AM.ZU₉cult functionary:NOM.PL(UNM) me-ma-an-zi]to speak:3PL.PRS
⸢SÌR-RU | LÚ⸣.M[EŠ]AL[AM.ZU₉ | me-ma-an-zi] |
---|---|---|
to sing 3PL.PRS | cult functionary NOM.PL(UNM) | to speak 3PL.PRS |
(Frg. 2) Rs. V 41′ 125 LÚpal-wa-tal-la-a[šintoner:NOM.SG.C pal-wa-a-ez-z]ito intone:3SG.PRS
LÚpal-wa-tal-la-a[š | pal-wa-a-ez-z]i |
---|---|
intoner NOM.SG.C | to intone 3SG.PRS |
(Frg. 2) Rs. V 42′ 126 LÚki-i-ta-ašreciting priest(?):NOM.SG.C ḫal-z[a-a-ito summon:3SG.PRS 127 LÚSAGI].⸢A⸣cupbearer:NOM.SG(UNM)
LÚki-i-ta-aš | ḫal-z[a-a-i | LÚSAGI].⸢A⸣ |
---|---|---|
reciting priest(?) NOM.SG.C | to summon 3SG.PRS | cupbearer NOM.SG(UNM) |
(Frg. 2) Rs. V 43′ NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) EM-ṢAsour:ACC.SG(UNM) a-a[š-k]a-a[z(from) outside:ADV ú-da-i]to bring (here):3SG.PRS
NINDA.GUR₄.RA | EM-ṢA | a-a[š-k]a-a[z | ú-da-i] |
---|---|---|---|
‘thick’ bread (loaf) ACC.SG(UNM) | sour ACC.SG(UNM) | (from) outside ADV | to bring (here) 3SG.PRS |
(Frg. 2) Rs. V 44′ 128 LUGAL-iking:D/L.SG pa-a-ito give:3SG.PRS 129 ⸢LUGAL⸣-ušking:NOM.SG.C pá[r]-⸢ši⸣-i[ato break:3SG.PRS.MP ]
LUGAL-i | pa-a-i | ⸢LUGAL⸣-uš | pá[r]-⸢ši⸣-i[a | … |
---|---|---|---|---|
king D/L.SG | to give 3SG.PRS | king NOM.SG.C | to break 3SG.PRS.MP |
(Frg. 2) Rs. V 45′ 130 LÚSAGI.A-aš-káncupbearer:NOM.SG.C=OBPk LUGAL-iking:D/L.SG ⸢NINDA⸣.GUR₄.R[A]‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM)
LÚSAGI.A-aš-kán | LUGAL-i | ⸢NINDA⸣.GUR₄.R[A] |
---|---|---|
cupbearer NOM.SG.C=OBPk | king D/L.SG | ‘thick’ bread (loaf) ACC.SG(UNM) |
(Frg. 2) Rs. V 46′ ⸢e⸣-ep-⸢zi⸣to seize:3SG.PRS 131 [n]a-an-kánCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk pa-ra-aout (to):PREV
⸢e⸣-ep-⸢zi⸣ | [n]a-an-kán | pa-ra-a |
---|---|---|
to seize 3SG.PRS | CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk | out (to) PREV |
(Frg. 2) Rs. V 47′ [pé]-⸢e⸣-[d]a-⸢i⸣to take:3SG.PRS 132 šu-up-pa-ešritually pure:NOM.PL.C LÚ.MEŠSANGApriest:NOM.PL(UNM)
[pé]-⸢e⸣-[d]a-⸢i⸣ | šu-up-pa-eš | LÚ.MEŠSANGA |
---|---|---|
to take 3SG.PRS | ritually pure NOM.PL.C | priest NOM.PL(UNM) |
(Frg. 2) Rs. V 48′ [ GI]Šza-ḫur-ti-ušseat:ACC.PL.C ar-nu-an-zito take:3PL.PRS
… | GI]Šza-ḫur-ti-uš | ar-nu-an-zi |
---|---|---|
seat ACC.PL.C | to take 3PL.PRS |
(Frg. 2) Rs. V 49′ 133 [LÚM]EŠ˽GIŠBANŠURtable man:NOM.PL(UNM) NINDAzi-ip-pu-la-ni-in(type of pastry):ACC.SG.C
[LÚM]EŠ˽GIŠBANŠUR | NINDAzi-ip-pu-la-ni-in |
---|---|
table man NOM.PL(UNM) | (type of pastry) ACC.SG.C |
(Frg. 2) Rs. V 50′ ⸢da⸣-an-zito take:3PL.PRS 134 pár-aš-na-a-u-aš-kánsquatter:GENunh=OBPk ú-⸢ez⸣-zito come:3SG.PRS
⸢da⸣-an-zi | pár-aš-na-a-u-aš-kán | ú-⸢ez⸣-zi |
---|---|---|
to take 3PL.PRS | squatter GENunh=OBPk | to come 3SG.PRS |
(Frg. 2) Rs. V 51′ 135 LUGALking:NOM.SG(UNM) MUNUS.LUGALqueen:NOM.SG(UNM) *TUŠ*-ašsitting:ADV Dkar-ma-ḫi-li-inKarmaḫili:vACC.SG.C
LUGAL | MUNUS.LUGAL | *TUŠ*-aš | Dkar-ma-ḫi-li-in |
---|---|---|---|
king NOM.SG(UNM) | queen NOM.SG(UNM) | sitting ADV | Karmaḫili vACC.SG.C |
(Frg. 2) Rs. V 52′ a-ku-an-zito drink:3PL.PRS 136 GIŠ.DINANNAstringed instrument:NOM.SG(UNM) GALlarge:NOM.SG(UNM)
a-ku-an-zi | GIŠ.DINANNA | GAL |
---|---|---|
to drink 3PL.PRS | stringed instrument NOM.SG(UNM) | large NOM.SG(UNM) |
(Frg. 2) Rs. V 53′ 137 LÚ.MEŠḫal-li-ia-ri-eš(cult singer):NOM.PL.C SÌR-RUto sing:3PL.PRS
LÚ.MEŠḫal-li-ia-ri-eš | SÌR-RU |
---|---|
(cult singer) NOM.PL.C | to sing 3PL.PRS |
(Frg. 2) Rs. V 54′ 138 LÚALAM.ZU₉cult functionary:NOM.SG(UNM) me-ma-ito speak:3SG.PRS
LÚALAM.ZU₉ | me-ma-i |
---|---|
cult functionary NOM.SG(UNM) | to speak 3SG.PRS |
(Frg. 2) Rs. V 55′ 139 ⸢LÚ⸣pal-wa-tal-la-ašintoner:NOM.SG.C pal-wa-a-ez-zito intone:3SG.PRS
⸢LÚ⸣pal-wa-tal-la-aš | pal-wa-a-ez-zi |
---|---|
intoner NOM.SG.C | to intone 3SG.PRS |
(Frg. 2) Rs. V 56′ 140 iš-⸢ka₄-ru-ḫi-kán⸣(sacrifice vessel):D/L.SG=OBPk Ú-ULnot:NEG ⸢la⸣-a-ḫu-⸢wa-an⸣-zato pour:PTCP.NOM.SG.C
iš-⸢ka₄-ru-ḫi-kán⸣ | Ú-UL | ⸢la⸣-a-ḫu-⸢wa-an⸣-za |
---|---|---|
(sacrifice vessel) D/L.SG=OBPk | not NEG | to pour PTCP.NOM.SG.C |
(Frg. 2) Rs. V 57′ 141 nuCONNn an-d[atherein:ADV 2?-Š]Utwice:QUANmul e-ep-⸢zi⸣to seize:3SG.PRS
nu | an-d[a | 2?-Š]U | e-ep-⸢zi⸣ |
---|---|---|---|
CONNn | therein ADV | twice QUANmul | to seize 3SG.PRS |
(Frg. 2) Rs. V 58′ 142 LÚSAG[I.A-ašcupbearer:NOM.SG.C N]INDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) ⸢EM⸣-Ṣ[A]sour:ACC.SG(UNM)
LÚSAG[I.A-aš | N]INDA.GUR₄.RA | ⸢EM⸣-Ṣ[A] |
---|---|---|
cupbearer NOM.SG.C | ‘thick’ bread (loaf) ACC.SG(UNM) | sour ACC.SG(UNM) |
(Frg. 2) Rs. V 59′ a-aš-ga-az(from) outside:ADV ú-da-[ito bring (here):3SG.PRS 143 LUGAL-i]king:D/L.SG
Ende Rs. V
a-aš-ga-az | ú-da-[i | LUGAL-i] |
---|---|---|
(from) outside ADV | to bring (here) 3SG.PRS | king D/L.SG |
(Frg. 2) Rs. VI 1 [pa-a]-⸢i⸣to give:3SG.PRS 144 LUGAL-ušking:NOM.SG.C pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP
[pa-a]-⸢i⸣ | LUGAL-uš | pár-ši-ia |
---|---|---|
to give 3SG.PRS | king NOM.SG.C | to break 3SG.PRS.MP |
(Frg. 2) Rs. VI 2 145 [LÚSA]GI.A-aš-káncupbearer:NOM.SG.C=OBPk LUGAL-iking:D/L.SG NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) 〈〈AŠ〉〉 (Rasur)
[LÚSA]GI.A-aš-kán | LUGAL-i | NINDA.GUR₄.RA | … |
---|---|---|---|
cupbearer NOM.SG.C=OBPk | king D/L.SG | ‘thick’ bread (loaf) ACC.SG(UNM) |
(Frg. 2) Rs. VI 3 [e-e]p-zito seize:3SG.PRS 146 na-an-kánCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk ⸢pa-ra⸣-aout (to):PREV
[e-e]p-zi | na-an-kán | ⸢pa-ra⸣-a |
---|---|---|
to seize 3SG.PRS | CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk | out (to) PREV |
(Frg. 2) Rs. VI 4 [pé]-⸢e⸣-da-ito take:3SG.PRS 147 ŠA ⸢GALgrandeeGEN.SG DUMUMEŠ⸣.[É.G]A[L]palace servant:GEN.PL(UNM)
[pé]-⸢e⸣-da-i | ŠA ⸢GAL | DUMUMEŠ⸣.[É.G]A[L] |
---|---|---|
to take 3SG.PRS | grandeeGEN.SG | palace servant GEN.PL(UNM) |
(Frg. 2) Rs. VI 5 [ ] (Rasur) [ ] NINDAš[a-ra-am-mabread allotment(?):ACC.PL.N d]a-an-zito take:3PL.PRS
… | NINDAš[a-ra-am-ma | d]a-an-zi |
---|---|---|
bread allotment(?) ACC.PL.N | to take 3PL.PRS |
(Frg. 2) Rs. VI 6 148 pár-aš-n[a-a-u-aš-kánsquatter:GENunh=OBPk ú-ez-zi]to come:3SG.PRS
pár-aš-n[a-a-u-aš-kán | ú-ez-zi] |
---|---|
squatter GENunh=OBPk | to come 3SG.PRS |
(Frg. 2) Rs. VI 7 149 LUGALking:NOM.SG(UNM) [MUNUS.LUGALqueen:NOM.SG(UNM) TUŠ-ašsitting:ADV Dzi-iz-za-šu-un]Zizzaš(š)u:DN.ACC.SG.C
LUGAL | [MUNUS.LUGAL | TUŠ-aš | Dzi-iz-za-šu-un] |
---|---|---|---|
king NOM.SG(UNM) | queen NOM.SG(UNM) | sitting ADV | Zizzaš(š)u DN.ACC.SG.C |
(Frg. 2) Rs. Lücke von etwa 10 Zeilen
(Frg. 3) 1′ CLB ⸢pa⸣-ra-⸢a⸣[out (to):PREV
⸢pa⸣-ra-⸢a⸣[ |
---|
out (to) PREV |
(Frg. 3) 2′ CLB GIŠŠUKUR[spear:ACC.SG(UNM) CLB
GIŠŠUKUR[ |
---|
spear ACC.SG(UNM) |
(Frg. 3) 3′ pa-a-an-z[ito go:3PL.PRS CLB
pa-a-an-z[i |
---|
to go 3PL.PRS |
(Frg. 3) 4′ DUMUMEŠ.É.GA[Lpalace servant:NOM.PL(UNM)
DUMUMEŠ.É.GA[L |
---|
palace servant NOM.PL(UNM) |
(Frg. 3) 5′ CLB LUGALking:NOM.SG(UNM) MUNUS.LUGALqueen:NOM.SG(UNM) [
LUGAL | MUNUS.LUGAL | … |
---|---|---|
king NOM.SG(UNM) | queen NOM.SG(UNM) |
(Frg. 3) 6′ ⸢a⸣-ku-an-zito drink:3PL.PRS CLB GIŠ.⸢DINANNA⸣stringed instrument:NOM.SG(UNM) [
⸢a⸣-ku-an-zi | GIŠ.⸢DINANNA⸣ | … |
---|---|---|
to drink 3PL.PRS | stringed instrument NOM.SG(UNM) |
(Frg. 3) 7′ CLB LÚ.MEŠḫal-li-ia-ri-eš(cult singer):NOM.PL.C ⸢SÌR-RU⸣to sing:3PL.PRS
LÚ.MEŠḫal-li-ia-ri-eš | ⸢SÌR-RU⸣ |
---|---|
(cult singer) NOM.PL.C | to sing 3PL.PRS |
(Frg. 3) 8′ CLB LÚALAM.ZU₉cult actor:NOM.SG(UNM) me-ma-ito speak:3SG.PRS CLB LÚpal-[wa-tal-la-aš]intoner:NOM.SG.C
LÚALAM.ZU₉ | me-ma-i | LÚpal-[wa-tal-la-aš] |
---|---|---|
cult actor NOM.SG(UNM) | to speak 3SG.PRS | intoner NOM.SG.C |
(Frg. 2+3) Rs. VI 26′/9′ pal-wa-ez-zito intone:3SG.PRS 151 LÚki-i-ta-ašreciting priest(?):NOM.SG.C [ḫal-z]a-a-⸢i⸣to summon:3SG.PRS
pal-wa-ez-zi | LÚki-i-ta-aš | [ḫal-z]a-a-⸢i⸣ |
---|---|---|
to intone 3SG.PRS | reciting priest(?) NOM.SG.C | to summon 3SG.PRS |
(Frg. 2+3) Rs. VI 27′/10′ 152 LÚSAGI.Acupbearer:NOM.SG(UNM) a-aš-ga-az(from) outside:ADV NINDA.GUR₄.R[A‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) EM]-ṢAsour:ACC.SG(UNM)
LÚSAGI.A | a-aš-ga-az | NINDA.GUR₄.R[A | EM]-ṢA |
---|---|---|---|
cupbearer NOM.SG(UNM) | (from) outside ADV | ‘thick’ bread (loaf) ACC.SG(UNM) | sour ACC.SG(UNM) |
(Frg. 2+3) Rs./11′ ú-da-ito bring (here):3SG.PRS CLB LUGAL-iking:D/L.SG pa-a-ito give:3SG.PRS CLB LUGAL-u[š]king:NOM.SG.C
ú-da-i | LUGAL-i | pa-a-i | LUGAL-u[š] |
---|---|---|---|
to bring (here) 3SG.PRS | king D/L.SG | to give 3SG.PRS | king NOM.SG.C |
(Frg. 3) 12′ [p]ár-ši-iato break:3SG.PRS.MP CLB LÚSAGI.Acupbearer:NOM.SG(UNM) LUGAL-⸢i⸣king:D/L.SG
[p]ár-ši-ia | LÚSAGI.A | LUGAL-⸢i⸣ |
---|---|---|
to break 3SG.PRS.MP | cupbearer NOM.SG(UNM) | king D/L.SG |
(Frg. 3) 13′ [NINDA.GU]R₄.RApresenter of bread offerings:ACC.SG(UNM) e-ep-zito seize:3SG.PRS CLB na-anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC
[NINDA.GU]R₄.RA | e-ep-zi | na-an |
---|---|---|
presenter of bread offerings ACC.SG(UNM) | to seize 3SG.PRS | CONNn=PPRO.3SG.C.ACC |
(Frg. 2+3) Rs. VI/14′ [pa-ra]-⸢a⸣out (to):PREV pé-e-da-⸢i⸣to take:3SG.PRS
[pa-ra]-⸢a⸣ | pé-e-da-⸢i⸣ |
---|---|
out (to) PREV | to take 3SG.PRS |
(Frg. 2+3) Rs. VI 32″/15′ 153 ⸢nuCONNn DUMU⸣[MEŠ.É.GA]Lpalace servant:NOM.PL(UNM) LÚ.MEŠME-ŠE-DIbody guard:NOM.PL(UNM) š[a-ra]-⸢a⸣up:PREV
⸢nu | DUMU⸣[MEŠ.É.GA]L | LÚ.MEŠME-ŠE-DI | š[a-ra]-⸢a⸣ |
---|---|---|---|
CONNn | palace servant NOM.PL(UNM) | body guard NOM.PL(UNM) | up PREV |
(Frg. 2+3) Rs. VI 33″/16′ ti-en-⸢zi⸣to step:3PL.PRS 154 LÚMEŠ˽GIŠBANŠURtable man:NOM.PL(UNM) GIŠBANŠURḪI.Atable:ACC.PL(UNM)
ti-en-⸢zi⸣ | LÚMEŠ˽GIŠBANŠUR | GIŠBANŠURḪI.A |
---|---|---|
to step 3PL.PRS | table man NOM.PL(UNM) | table ACC.PL(UNM) |
(Frg. 2+3) Rs. VI 34″/17′ da-an-zito take:3PL.PRS 155 n[a-aš]CONNn=PPRO.3PL.C.ACC ⸢pa-ra⸣-[aout (to):PREV pé]-⸢e⸣-da-an-zito take:3PL.PRS
da-an-zi | n[a-aš] | ⸢pa-ra⸣-[a | pé]-⸢e⸣-da-an-zi |
---|---|---|---|
to take 3PL.PRS | CONNn=PPRO.3PL.C.ACC | out (to) PREV | to take 3PL.PRS |
(Frg. 2) Rs. VI 35″ 156 na-aš-taCONNn=OBPst DUMU.É.[GALpalace servant:NOM.SG(UNM) GIŠDAG-a]zthrone:ABL GIŠkal-mu-ušlituus (the king’s crook):ACC.SG.N
na-aš-ta | DUMU.É.[GAL | GIŠDAG-a]z | GIŠkal-mu-uš |
---|---|---|---|
CONNn=OBPst | palace servant NOM.SG(UNM) | throne ABL | lituus (the king’s crook) ACC.SG.N |
(Frg. 2) Rs. VI 36″ GIŠŠUKUR-iaspear:ACC.SG(UNM)=CNJadd ar-ḫ[aaway from:PREV d]a-a-ito take:3SG.PRS
GIŠŠUKUR-ia | ar-ḫ[a | d]a-a-i |
---|---|---|
spear ACC.SG(UNM)=CNJadd | away from PREV | to take 3SG.PRS |
(Frg. 2) Rs. VI 37″ 157 nuCONNn DUMU.É.GALpalace servant:NOM.SG(UNM) GIŠkal-mu-[ušlituus (the king’s crook):ACC.SG.N LU]GAL-⸢iking:D/L.SG pa-a-i⸣to give:3SG.PRS
nu | DUMU.É.GAL | GIŠkal-mu-[uš | LU]GAL-⸢i | pa-a-i⸣ |
---|---|---|---|---|
CONNn | palace servant NOM.SG(UNM) | lituus (the king’s crook) ACC.SG.N | king D/L.SG | to give 3SG.PRS |
(Frg. 2) Rs. VI 38″ 158 nuCONNn šal-lilarge:NOM.SG.N a-še-eš-ša[rassembly:NOM.SG.N a-ap-pa-a-i]to be finished:3SG.PRS
nu | šal-li | a-še-eš-ša[r | a-ap-pa-a-i] |
---|---|---|---|
CONNn | large NOM.SG.N | assembly NOM.SG.N | to be finished 3SG.PRS |
(Frg. 2) Rs. VI 39″ 159 Éḫa-li-in-tu-u-ašpalace:D/L.PL t[úḫ-ḫu-uš-ta]to cut off:3SG.PRS.MP
Éḫa-li-in-tu-u-aš | t[úḫ-ḫu-uš-ta] |
---|---|
palace D/L.PL | to cut off 3SG.PRS.MP |
(Frg. 2) Rs. VI 40″ 160 LUGALking:NOM.SG(UNM) MUNUS.LUGALqueen:NOM.SG(UNM) Éḫa-li-in-t[u-u-azpalace:ABL EGIR-pa]again:ADV
LUGAL | MUNUS.LUGAL | Éḫa-li-in-t[u-u-az | EGIR-pa] |
---|---|---|---|
king NOM.SG(UNM) | queen NOM.SG(UNM) | palace ABL | again ADV |
(Frg. 2) Rs. VI 41″ I-NA ÉhouseD/L DIŠKURStorm-god:DN.GEN.SG(UNM) pa-a-an-z[i]to go:3PL.PRS
I-NA É | DIŠKUR | pa-a-an-z[i] |
---|---|---|
houseD/L | Storm-god DN.GEN.SG(UNM) | to go 3PL.PRS |
(Frg. 2) Rs. VI 42″ 161 2two:QUANcar DUMUMEŠ.É.GALpalace servant:NOM.PL(UNM) 1one:QUANcar LÚME-ŠE-DIbody guard:NOM.SG(UNM) LU[GAL-i]king:D/L.SG
2 | DUMUMEŠ.É.GAL | 1 | LÚME-ŠE-DI | LU[GAL-i] |
---|---|---|---|---|
two QUANcar | palace servant NOM.PL(UNM) | one QUANcar | body guard NOM.SG(UNM) | king D/L.SG |
(Frg. 2) Rs. VI 43″ MUNUS.LUGAL-iqueen:D/L.SG pé-ra-an(be)fore:PREV ḫu-i[a-an-te-eš]to walk:PTCP.NOM.PL.C
MUNUS.LUGAL-i | pé-ra-an | ḫu-i[a-an-te-eš] |
---|---|---|
queen D/L.SG | (be)fore PREV | to walk PTCP.NOM.PL.C |
(Frg. 2) Rs. VI 44″ 162 [LUGAL?]king:NOM.SG(UNM) ⸢I-NA⸣ ÉhouseD/L DIŠKURStorm-god:DN.GEN.SG(UNM) pa-i[z-zi]to go:3SG.PRS
[LUGAL?] | ⸢I-NA⸣ É | DIŠKUR | pa-i[z-zi] |
---|---|---|---|
king NOM.SG(UNM) | houseD/L | Storm-god DN.GEN.SG(UNM) | to go 3SG.PRS |
(Frg. 2) Rs. VI 45″ 163 x-x-di tup-píclay tablet:NOM.SG.N [ ]
Kolophon
tup-pí | … | |
---|---|---|
clay tablet NOM.SG.N |
(Frg. 2) Rs. VI 46″ Kol1 DUBclay tablet:NOM.SG(UNM) 3KAMthree:QUANcar Kol2 ma-a-anwhen:CNJ ⸢LUGAL⸣-u[šking:NOM.SG.C la-aḫ-ḫa-azmilitary campaign:ABL zé-e-ni]autumn:D/L.SG
DUB | 3KAM | ma-a-an | ⸢LUGAL⸣-u[š | la-aḫ-ḫa-az | zé-e-ni] |
---|---|---|---|---|---|
clay tablet NOM.SG(UNM) | three QUANcar | when CNJ | king NOM.SG.C | military campaign ABL | autumn D/L.SG |
(Frg. 2) Rs. VI 47″ ⸢URU⸣a-ri-in-na-azArinna:GN.ABL x[ ]
⸢URU⸣a-ri-in-na-az | … | |
---|---|---|
Arinna GN.ABL |
(Frg. 2) Rs. VI 48″ I-NA EZEN₄cultic festivalD/L nu-un-tar-ri-i[a-aš-ḫa-aš]hurry:GEN.SG
I-NA EZEN₄ | nu-un-tar-ri-i[a-aš-ḫa-aš] |
---|---|
cultic festivalD/L | hurry GEN.SG |
(Frg. 2) Rs. VI 49″ URUḫa-at-tu-šiḪattuša:GN.D/L.SG ú-e[z-zi]to come:3SG.PRS
URUḫa-at-tu-ši | ú-e[z-zi] |
---|---|
Ḫattuša GN.D/L.SG | to come 3SG.PRS |
(Frg. 2) Rs. VI 50″ Kol3 nuCONNn I-NA UDdayD/L 1KAMone:QUANcar ma-aḫ-ḫa-anwhen:CNJ [
nu | I-NA UD | 1KAM | ma-aḫ-ḫa-an | … |
---|---|---|---|---|
CONNn | dayD/L | one QUANcar | when CNJ |
(Frg. 2) Rs. VI 51″ I-NA ÉhouseD/L DIŠKURStorm-god:DN.GEN.SG(UNM) É!ḫa-le-e[n-tu]-⸢u⸣-ašpalace:D/L.PL3
I-NA É | DIŠKUR | É!ḫa-le-e[n-tu]-⸢u⸣-aš | … |
---|---|---|---|
houseD/L | Storm-god DN.GEN.SG(UNM) | palace D/L.PL |
(Frg. 2) Rs. VI 52″ É.DINGIRMEŠ-iatemple:D/L.PL(UNM)=CNJadd ḫu-u-ma-an-da-aševery; whole:QUANall.D/L.PL
É.DINGIRMEŠ-ia | ḫu-u-ma-an-da-aš |
---|---|
temple D/L.PL(UNM)=CNJadd | every whole QUANall.D/L.PL |
(Frg. 2) Rs. VI 53″ ú-eḫ-zito turn:3SG.PRS Kol4 QA-TIcompleted:NOM.SG(UNM)
ú-eḫ-zi | QA-TI |
---|---|
to turn 3SG.PRS | completed NOM.SG(UNM) |
(Frg. 2) Rs. VI 54″ Kol5 A-NA GIŠ.ḪUR-kánrecordD/L.SG=OBPk ḫa-an-da-a-anto arrange:PTCP.NOM.SG.N
A-NA GIŠ.ḪUR-kán | ḫa-an-da-a-an |
---|---|
recordD/L.SG=OBPk | to arrange PTCP.NOM.SG.N |
(Frg. 2) Rs. VI ca. 3 Zeilen unbeschrieben
Ende Rs. VI