Citatio: HFR-Team, hethiter.net/: HFR-Basiscorpus KBo 11.50 (2021-12-31)
|
ANNOTATION STATUS |
… | |
---|---|
Vs. I Zeilen 2′-8′ enthalten nur einzelne unklare Zeichen
… | ||
---|---|---|
Vs. I 10′ an-⸢da⸣inside:PREV [pa]-⸢a⸣-an-zito go:3PL.PRS 3 ⸢ta-az⸣-[ká]n?CONNt=REFL=OBPk x x x
an-⸢da⸣ | [pa]-⸢a⸣-an-zi | ⸢ta-az⸣-[ká]n? | ||
---|---|---|---|---|
inside PREV | to go 3PL.PRS | CONNt=REFL=OBPk |
Vs. I 11′ a[r-r]a-⸢an⸣-zito wash:3PL.PRS
a[r-r]a-⸢an⸣-zi |
---|
to wash 3PL.PRS |
… | ||||
---|---|---|---|---|
… | ||
---|---|---|
Vs. I 14′ 5 nu-zaCONNn=REFL x[ ]x x da-⸢a⸣-[ 6 ]x[ ]x
nu-za | … | … | … | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
CONNn=REFL |
Vs. I 15′ 7 [ ]x x[ ]x[ ]x[ -a]z? ⸢ú?⸣-ez-zito come:3SG.PRS
… | … | … | … | ⸢ú?⸣-ez-zi | |||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
to come 3SG.PRS |
Vs. I 16′ 8 [2two:QUANcar DUMUMEŠ.É.GA]Lpalace servant:NOM.PL(UNM) 1one:QUANcar ⸢LÚ⸣ME-⸢ŠE-DIbody guard:NOM.SG(UNM) LUGAL-i⸣king:D/L.SG
[2 | DUMUMEŠ.É.GA]L | 1 | ⸢LÚ⸣ME-⸢ŠE-DI | LUGAL-i⸣ |
---|---|---|---|---|
two QUANcar | palace servant NOM.PL(UNM) | one QUANcar | body guard NOM.SG(UNM) | king D/L.SG |
Vs. I 17′ [p]é-ra-an(be)fore:PREV ḫu-u-i-ia-an-⸢te⸣-e[š]to walk:PTCP.NOM.PL.C
[p]é-ra-an | ḫu-u-i-ia-an-⸢te⸣-e[š] |
---|---|
(be)fore PREV | to walk PTCP.NOM.PL.C |
Vs. I 18′ 9 [LUGA]L-uš-kánking:NOM.SG.C=OBPk ši-ú-na-ašgod:GEN.SG ⸢NA₄⸣ḫu-u-⸢wa-ši⸣-i[a]cult stele:D/L.SG
[LUGA]L-uš-kán | ši-ú-na-aš | ⸢NA₄⸣ḫu-u-⸢wa-ši⸣-i[a] |
---|---|---|
king NOM.SG.C=OBPk | god GEN.SG | cult stele D/L.SG |
Vs. I 19′ [ša]-ra-aup:POSP;
up:PREV GÌR-⸢it⸣foot:INS pa-⸢iz-zi⸣to go:3SG.PRS
[ša]-ra-a | GÌR-⸢it⸣ | pa-⸢iz-zi⸣ |
---|---|---|
up POSP up PREV | foot INS | to go 3SG.PRS |
Vs. I 20′ 10 [n]a-ašCONNn=PPRO.3SG.C.NOM NA₄⸢ḫu-u-wa⸣-ši-iacult stele:D/L.SG kat-⸢ta⸣-anunder:POSP
[n]a-aš | NA₄⸢ḫu-u-wa⸣-ši-ia | kat-⸢ta⸣-an |
---|---|---|
CONNn=PPRO.3SG.C.NOM | cult stele D/L.SG | under POSP |
Vs. I 21′ [t]i-ia-⸢zito step:3SG.PRS 11 KASKAL⸣-ši-ma-kánway:D/L.SG=CNJctr=OBPk LUG[AL-i]king:D/L.SG
[t]i-ia-⸢zi | KASKAL⸣-ši-ma-kán | LUG[AL-i] |
---|---|---|
to step 3SG.PRS | way D/L.SG=CNJctr=OBPk | king D/L.SG |
Vs. I 22′ [me]-na-⸢aḫ-ḫa⸣-an-daopposite:POSP [K]UŠkur-ša-ašfleece:NOM.SG.C ⸢ar-ta⸣to stand:3SG.PRS.MP
[me]-na-⸢aḫ-ḫa⸣-an-da | [K]UŠkur-ša-aš | ⸢ar-ta⸣ |
---|---|---|
opposite POSP | fleece NOM.SG.C | to stand 3SG.PRS.MP |
Vs. I 23′ 12 [na-an(?)CONNn=PPRO.3SG.C.ACC EN?lord:NOM.SG(UNM) K]UŠkur-ša-ašfleece:GEN.SG kar-⸢pa-anto raise:PTCP.INDCL ḫar-zi⸣to have:3SG.PRS
[na-an(?) | EN? | K]UŠkur-ša-aš | kar-⸢pa-an | ḫar-zi⸣ |
---|---|---|---|---|
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC | lord NOM.SG(UNM) | fleece GEN.SG | to raise PTCP.INDCL | to have 3SG.PRS |
Vs. I 24′ 13 [nuCONNn ki-iš-šar-ta]hand:INS ⸢iš⸣-pa-an-[d]u-z[i-e]š-šarlibation vessel:ACC.SG.N ⸢KÙ.BABBAR⸣silver:GEN.SG(UNM)
[nu | ki-iš-šar-ta] | ⸢iš⸣-pa-an-[d]u-z[i-e]š-šar | ⸢KÙ.BABBAR⸣ |
---|---|---|---|
CONNn | hand INS | libation vessel ACC.SG.N | silver GEN.SG(UNM) |
Vs. I 25′ [GEŠTIN-itwine:INS šu]-u-wa-anto fill:PTCP.INDCL ⸢ḫar-zi⸣to have:3SG.PRS
[GEŠTIN-it | šu]-u-wa-an | ⸢ḫar-zi⸣ |
---|---|---|
wine INS | to fill PTCP.INDCL | to have 3SG.PRS |
Vs. I 26′ 14 [LÚḫa-mi-na-aš]treasurer:NOM.SG.C ⸢LÚGUDU₁₂⸣anointed priest:NOM.SG(UNM)
[LÚḫa-mi-na-aš] | ⸢LÚGUDU₁₂⸣ |
---|---|
treasurer NOM.SG.C | anointed priest NOM.SG(UNM) |
Vs. I 27′ [ a-r]a?-an-⸢da⸣to stand:3PL.PRS.MP
… | a-r]a?-an-⸢da⸣ |
---|---|
to stand 3PL.PRS.MP |
Vs. I 28′ 15 [ ]x-⸢u-wa⸣-an-za
… | |
---|---|
Vs. I 29′ [NINDA.GUR₄.RApresenter of bread offerings:ACC.SG(UNM) ]x x x[ ]x
[NINDA.GUR₄.RA | … | … | ||||
---|---|---|---|---|---|---|
presenter of bread offerings ACC.SG(UNM) |
Vs. I 30′ [ ] x 16 LÚ˽GIŠ⸢GIDRU⸣staffbearer:SG.UNM [ ]
… | LÚ˽GIŠ⸢GIDRU⸣ | … | |
---|---|---|---|
staffbearer SG.UNM |
Vs. I 31′ [ ]x x x-⸢an ḫar⸣-z[i]to have:3SG.PRS
Vs. I bricht ab
… | ḫar⸣-z[i] | |||
---|---|---|---|---|
to have 3SG.PRS |
… | |
---|---|
Vs. II 2′ 18 ma-a-anwhen:CNJ L[UGAL-ušking:NOM.SG.C GIŠar-mi-iz-zi-ia-aš]bridge:D/L.PL
ma-a-an | L[UGAL-uš | GIŠar-mi-iz-zi-ia-aš] |
---|---|---|
when CNJ | king NOM.SG.C | bridge D/L.PL |
Vs. II 3′ ⸢a⸣-rito arrive at:3SG.PRS 19 ⸢É⸣(-)[
⸢a⸣-ri | |
---|---|
to arrive at 3SG.PRS |
Vs. II 4′ 20 MUNUS⸢AMA⸣.DINGIR-⸢LIM⸣mother of god:NOM.SG(UNM) L[ÚSANGApriest:NOM.SG(UNM) ARADMEŠservice:NOM.PL(UNM) DINGIR-LIM]god:GEN.SG(UNM)
MUNUS⸢AMA⸣.DINGIR-⸢LIM⸣ | L[ÚSANGA | ARADMEŠ | DINGIR-LIM] |
---|---|---|---|
mother of god NOM.SG(UNM) | priest NOM.SG(UNM) | service NOM.PL(UNM) | god GEN.SG(UNM) |
Vs. II 5′ LÚAGRIGadministrator:NOM.SG(UNM) ⸢URU⸣[a-an-ku-wa]Ankuwa:GN.GEN.SG(UNM)
LÚAGRIG | ⸢URU⸣[a-an-ku-wa] |
---|---|
administrator NOM.SG(UNM) | Ankuwa GN.GEN.SG(UNM) |
Vs. II 6′ LÚAGRIGadministrator:NOM.SG(UNM) UR[Uša-na-aḫ-ḫu-it-ta]Šanaḫ(ḫ)uitta:GN.GEN.SG(UNM)
LÚAGRIG | UR[Uša-na-aḫ-ḫu-it-ta] |
---|---|
administrator NOM.SG(UNM) | Šanaḫ(ḫ)uitta GN.GEN.SG(UNM) |
Vs. II 7′ LUGAL-⸢iking:D/L.SG me-na⸣-a[ḫ-ḫa-an-daopposite:POSP UŠ-KE-EN-NU]to throw oneself down:3PL.PRS
LUGAL-⸢i | me-na⸣-a[ḫ-ḫa-an-da | UŠ-KE-EN-NU] |
---|---|---|
king D/L.SG | opposite POSP | to throw oneself down 3PL.PRS |
Vs. II 8′ 21 ⸢LÚ⸣[ḫa]-⸢mi⸣-na-aštreasurer:NOM.SG.C [LÚGUDU₁₂-iaanointed priest:NOM.SG(UNM)=CNJadd a-ra-an-zi(?)]to stop (transitive); to rise:3PL.PRS
⸢LÚ⸣[ḫa]-⸢mi⸣-na-aš | [LÚGUDU₁₂-ia | a-ra-an-zi(?)] |
---|---|---|
treasurer NOM.SG.C | anointed priest NOM.SG(UNM)=CNJadd | to stop (transitive) to rise 3PL.PRS |
Vs. II 9′ 22 LUG[AL-iking:D/L.SG p]é-r[a-an(be)fore:PREV ḫu-u-ia-an-zi(?)]to walk:3PL.PRS
LUG[AL-i | p]é-r[a-an | ḫu-u-ia-an-zi(?)] |
---|---|---|
king D/L.SG | (be)fore PREV | to walk 3PL.PRS |
Vs. II 10′ 23 [LUGAL-ušking:NOM.SG.C
[LUGAL-uš | … |
---|---|
king NOM.SG.C |
Vs. II 11′ ⸢pa⸣-ra-aout (to):PREV [pa-iz-zi(?)]to go:3SG.PRS
⸢pa⸣-ra-a | [pa-iz-zi(?)] |
---|---|
out (to) PREV | to go 3SG.PRS |
Vs. II 12′ 24 ⸢MUNUS⸣.MEŠ⸢KI⸣.[SIKILyoung woman:NOM.PL(UNM) URUzi-ip-pa-la-an-da(?)]Zip(p)(a)l(an)ta:GN.GEN.SG(UNM)
⸢MUNUS⸣.MEŠ⸢KI⸣.[SIKIL | URUzi-ip-pa-la-an-da(?)] |
---|---|
young woman NOM.PL(UNM) | Zip(p)(a)l(an)ta GN.GEN.SG(UNM) |
Vs. II 13′ KASKAL-šiway:D/L.SG [a-ra-an-ta]to stand:3PL.PRS.MP
KASKAL-ši | [a-ra-an-ta] |
---|---|
way D/L.SG | to stand 3PL.PRS.MP |
Vs. II 14′ 25 m[a]-⸢a⸣-an-ká[nwhen:CNJ=OBPk LUGAL-uš]king:NOM.SG.C
m[a]-⸢a⸣-an-ká[n | LUGAL-uš] |
---|---|
when CNJ=OBPk | king NOM.SG.C |
Vs. II 15′ ⸢MUNUS⸣.MEŠ⸢KI⸣.[SIKILyoung woman:NOM.PL(UNM)
⸢MUNUS⸣.MEŠ⸢KI⸣.[SIKIL |
---|
young woman NOM.PL(UNM) |
Vs. II 16′ ḫa-an-da-[it-tato arrange:3SG.PRS.MP 26 taCONNt
ḫa-an-da-[it-ta | ta |
---|---|
to arrange 3SG.PRS.MP | CONNt |
Vs. II 17′ tar-wi₅-e[š?-kán-zi(?)]to dance:3PL.PRS.IMPF
tar-wi₅-e[š?-kán-zi(?)] |
---|
to dance 3PL.PRS.IMPF |
Vs. II 18′ 27 [n]uCONNn [
Vs. II bricht ab
[n]u | … |
---|---|
CONNn |
Rs. V 1′ 28 LÚḫa-m[i-na-aštreasurer:NOM.SG.C
LÚḫa-m[i-na-aš |
---|
treasurer NOM.SG.C |
Rs. V 2′ I-NA É⸣[houseD/L.SG;
houseD/L.PL
I-NA É⸣[ |
---|
houseD/L.SG houseD/L.PL |
Rs. V 3′ 29 2two:QUANcar NINDA.GUR₄.RA-⸢ia⸣‘thick’ bread (loaf):ACC.PL(UNM)=CNJadd [
2 | NINDA.GUR₄.RA-⸢ia⸣ | … |
---|---|---|
two QUANcar | ‘thick’ bread (loaf) ACC.PL(UNM)=CNJadd |
Rs. V 4′ 30 kat-ti-iš-šibei:ADV=POSS.3SG.D/L [LUGALking:NOM.SG(UNM)
kat-ti-iš-ši | [LUGAL |
---|---|
bei ADV=POSS.3SG.D/L | king NOM.SG(UNM) |
Rs. V 5′ 31 nu-uš-ša-⸢an⸣CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs [pa-a-an-zi]to go:3PL.PRS
nu-uš-ša-⸢an⸣ | [pa-a-an-zi] |
---|---|
CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs | to go 3PL.PRS |
Rs. V 6′ ⸢iš⸣-ta-⸢na⸣-[na-ašaltar:D/L.PL pé-e-ra-an]in front of:POSP
⸢iš⸣-ta-⸢na⸣-[na-aš | pé-e-ra-an] |
---|---|
altar D/L.PL | in front of POSP |
Rs. V 7′ ⸢za⸣-al-wa-niplate:D/L.SG [ti-ia-an-zi]to sit:3PL.PRS
⸢za⸣-al-wa-ni | [ti-ia-an-zi] |
---|---|
plate D/L.SG | to sit 3PL.PRS |
Rs. V 8′ 32 LÚḫa-mi-na-aštreasurer:NOM.SG.C [LÚGUDU₁₂-ia]anointed priest:NOM.SG(UNM)=CNJadd
LÚḫa-mi-na-aš | [LÚGUDU₁₂-ia] |
---|---|
treasurer NOM.SG.C | anointed priest NOM.SG(UNM)=CNJadd |
Rs. V 9′ EGIR…:D/L_hinter:POSP GIŠIGdoor:D/L.SG(UNM) [ti-ia-an-zi]to step:3PL.PRS
EGIR | GIŠIG | [ti-ia-an-zi] |
---|---|---|
… D/L_hinter POSP | door D/L.SG(UNM) | to step 3PL.PRS |
Rs. V 10′ 33 LÚMEŠ˽GIŠBANŠURtable man:NOM.PL(UNM) [
LÚMEŠ˽GIŠBANŠUR | … |
---|---|
table man NOM.PL(UNM) |
Rs. V 11′ pé-e-da-an-z[ito take:3PL.PRS 34 GUNNI?]hearth:D/L.SG(UNM)
pé-e-da-an-z[i | GUNNI?] |
---|---|
to take 3PL.PRS | hearth D/L.SG(UNM) |
Rs. V 12′ ta-pu-uš-zabeside:POSP;
aside:ADV t[i-ia-an-zi]to step:3PL.PRS;
to sit:3PL.PRS
ta-pu-uš-za | t[i-ia-an-zi] |
---|---|
beside POSP aside ADV | to step 3PL.PRS to sit 3PL.PRS |
Rs. V 13′ 35 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) GUNN[Ihearth:DN.D/L.SG(UNM) ti-ia-an-zi]to sit:3PL.PRS
1 | NINDA.GUR₄.RA | GUNN[I | ti-ia-an-zi] |
---|---|---|---|
one QUANcar | ‘thick’ bread (loaf) ACC.SG(UNM) | hearth DN.D/L.SG(UNM) | to sit 3PL.PRS |
Rs. V 14′ 36 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RA-ma‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM)=CNJctr NINDAḫar-[za-zu-un(bread or pastry(?):LUW.ACC.SG||HITT.ACC.SG.C i-ia-an-zi]to make:3PL.PRS
1 | NINDA.GUR₄.RA-ma | NINDAḫar-[za-zu-un | i-ia-an-zi] |
---|---|---|---|
one QUANcar | ‘thick’ bread (loaf) ACC.SG(UNM)=CNJctr | (bread or pastry(?) LUW.ACC.SG||HITT.ACC.SG.C | to make 3PL.PRS |
Rs. V 15′ 37 LÚMEŠ˽GIŠBANŠURtable man:NOM.PL(UNM) EG[IR…:D/L_hinter:POSP NINDA.GUR₄.RA]‘thick’ bread (loaf):D/L.SG(UNM)
LÚMEŠ˽GIŠBANŠUR | EG[IR | NINDA.GUR₄.RA] |
---|---|---|
table man NOM.PL(UNM) | … D/L_hinter POSP | ‘thick’ bread (loaf) D/L.SG(UNM) |
Rs. V 16′ pár-aš-na-a-an-z[i]to squat:3PL.PRS
pár-aš-na-a-an-z[i] |
---|
to squat 3PL.PRS |
Rs. V 17′ 38 GIŠḫar-ši-ia-al-listorage vessel:ACC.SG.N A[D.KID-ma-kán]made of reed wickerwork:ACC.SG(UNM)=CNJctr=OBPk
GIŠḫar-ši-ia-al-li | A[D.KID-ma-kán] |
---|---|
storage vessel ACC.SG.N | made of reed wickerwork ACC.SG(UNM)=CNJctr=OBPk |
Rs. V 18′ pa-ra-aout (to):PREV pé-⸢e⸣-[da-an-zi]to take:3PL.PRS
pa-ra-a | pé-⸢e⸣-[da-an-zi] |
---|---|
out (to) PREV | to take 3PL.PRS |
Rs. V 19′ 39 LÚ˽D10Storm-god man:NOM.SG(UNM) GIŠGIDRUstaff:ACC.SG(UNM) ḫar-[zito have:3SG.PRS 40
LÚ˽D10 | GIŠGIDRU | ḫar-[zi | … |
---|---|---|---|
Storm-god man NOM.SG(UNM) | staff ACC.SG(UNM) | to have 3SG.PRS |
Rs. V 20′ LÚ⸢pal⸣-wa-tal-la-ašintoner:NOM.SG.C [
LÚ⸢pal⸣-wa-tal-la-aš | … |
---|---|
intoner NOM.SG.C |
Rs. V 21′ an-⸢dur⸣-zainside:ADV ⸢ti⸣-i[a-zi]to step:3SG.PRS
an-⸢dur⸣-za | ⸢ti⸣-i[a-zi] |
---|---|
inside ADV | to step 3SG.PRS |
Rs. V 22′ 41 LÚALAM.ZU₉cult functionary:NOM.SG(UNM) [GIŠi-la-na-aš]step:D/L.PL
LÚALAM.ZU₉ | [GIŠi-la-na-aš] |
---|---|
cult functionary NOM.SG(UNM) | step D/L.PL |
Rs. V 23′ pé-ra-an(be)fore:PREV ti-⸢i⸣-[ez-zi]to step:3SG.PRS
pé-ra-an | ti-⸢i⸣-[ez-zi] |
---|---|
(be)fore PREV | to step 3SG.PRS |
Rs. V 24′ 42 LÚSANGA-mapriest:NOM.SG(UNM)=CNJctr [ḫa-an-te-ez-zi]in first position:ADV
LÚSANGA-ma | [ḫa-an-te-ez-zi] |
---|---|
priest NOM.SG(UNM)=CNJctr | in first position ADV |
Rs. V 25′ Éḫi-i-l[iyard:D/L.SG ti-i-ez-zi]to step:3SG.PRS
Éḫi-i-l[i | ti-i-ez-zi] |
---|---|
yard D/L.SG | to step 3SG.PRS |
Rs. V 26′ 43 ta-zaCONNt=REFL GU[NNIhearth:DN.D/L.SG(UNM) ta-pu-uš-za]beside:POSP
ta-za | GU[NNI | ta-pu-uš-za] |
---|---|---|
CONNt=REFL | hearth DN.D/L.SG(UNM) | beside POSP |
Rs. V 27′ A-⸢ŠAR⸣-Š[Uplace:ACC.SG(UNM)=POSS.3SG.ACC.SG.N e-ep-zi]to seize:3SG.PRS
A-⸢ŠAR⸣-Š[U | e-ep-zi] |
---|---|
place ACC.SG(UNM)=POSS.3SG.ACC.SG.N | to seize 3SG.PRS |
Rs. V 28′ 44 LÚḫa-[mi-na-aštreasurer:NOM.SG.C GALmug:ACC.SG(UNM) ME-E]water(course):ABL(UNM);
water(course):INS(UNM)
LÚḫa-[mi-na-aš | GAL | ME-E] |
---|---|---|
treasurer NOM.SG.C | mug ACC.SG(UNM) | water(course) ABL(UNM) water(course) INS(UNM) |
Rs. V 29′ šu-u-w[a-an-da-anfull:ACC.SG.C ḫar-zi]to have:3SG.PRS
šu-u-w[a-an-da-an | ḫar-zi] |
---|---|
full ACC.SG.C | to have 3SG.PRS |
Rs. V 30′ 45 túḫ-[ḫu-eš-šar-ra-kán(solid purification substance):NOM.SG.N=CNJadd=OBPk an-datherein:ADV ki-it-ta]to lie:3SG.PRS.MP
túḫ-[ḫu-eš-šar-ra-kán | an-da | ki-it-ta] |
---|---|---|
(solid purification substance) NOM.SG.N=CNJadd=OBPk | therein ADV | to lie 3SG.PRS.MP |
Rs. V bricht ab
Rs. VI 1′ 47 [1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RA-ma‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM)=CNJctr NINDA]ḫar-z[a-zu-un](bread or pastry(?):LUW.ACC.SG||HITT.ACC.SG.C
[1 | NINDA.GUR₄.RA-ma | NINDA]ḫar-z[a-zu-un] |
---|---|---|
one QUANcar | ‘thick’ bread (loaf) ACC.SG(UNM)=CNJctr | (bread or pastry(?) LUW.ACC.SG||HITT.ACC.SG.C |
Rs. VI 2′ [i-ia-an]-z[i]to make:3PL.PRS
[i-ia-an]-z[i] |
---|
to make 3PL.PRS |
Rs. VI 3′ 48 [LÚḫa-mi-n]a-aštreasurer:NOM.SG.C ⸢EGIR⸣-paagain:PREV ú-ez-zito come:3SG.PRS
[LÚḫa-mi-n]a-aš | ⸢EGIR⸣-pa | ú-ez-zi |
---|---|---|
treasurer NOM.SG.C | again PREV | to come 3SG.PRS |
Rs. VI 4′ 49 [nuCONNn 3three:QUANcar NINDApar-š]u-ul-⸢li⸣morsel:STF da-a-ito take:3SG.PRS
[nu | 3 | NINDApar-š]u-ul-⸢li⸣ | da-a-i |
---|---|---|---|
CONNn | three QUANcar | morsel STF | to take 3SG.PRS |
Rs. VI 5′ 50 [na-a]t-ša-anCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs [i]š-ta-na-nialtar:D/L.SG
[na-a]t-ša-an | [i]š-ta-na-ni |
---|---|
CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs | altar D/L.SG |
Rs. VI 6′ [A-NA D10Storm-godD/L.SG URUz]i-⸢ip-la⸣-an-daZip(p)(a)l(an)ta:GN.GEN.SG(UNM) da-a-ito sit:3SG.PRS
[A-NA D10 | URUz]i-⸢ip-la⸣-an-da | da-a-i |
---|---|---|
Storm-godD/L.SG | Zip(p)(a)l(an)ta GN.GEN.SG(UNM) | to sit 3SG.PRS |
Rs. VI 7′ 51 [nuCONNn nam-mathen:CNJ 3three:QUANcar NIND]Apar-šu-ul-limorsel:ACC.SG.N
[nu | nam-ma | 3 | NIND]Apar-šu-ul-li |
---|---|---|---|
CONNn | then CNJ | three QUANcar | morsel ACC.SG.N |
Rs. VI 8′ [A-NA D10Storm-godD/L.SG ŠA-ME]-⸢E⸣sky:GEN.SG(UNM) da-a-⸢i⸣to sit:3SG.PRS
[A-NA D10 | ŠA-ME]-⸢E⸣ | da-a-⸢i⸣ |
---|---|---|
Storm-godD/L.SG | sky GEN.SG(UNM) | to sit 3SG.PRS |
Rs. VI 9′ 52 [nam-ma-ašthen:CNJ=PPRO.3SG.C.NOM ú-e-e]ḫ?-⸢zi⸣to turn:3SG.PRS
[nam-ma-aš | ú-e-e]ḫ?-⸢zi⸣ |
---|---|
then CNJ=PPRO.3SG.C.NOM | to turn 3SG.PRS |
Rs. VI 10′☛ 53 [nu-uš-ša-anCONNn=OBPs 3three:QUANcar NINDApar-š]u-ul-⸢li⸣morsel:ACC.SG.N
[nu-uš-ša-an | 3 | NINDApar-š]u-ul-⸢li⸣ |
---|---|---|
CONNn=OBPs | three QUANcar | morsel ACC.SG.N |
Rs. VI 11′ [ták-n]a-ašsoil:GEN.SG ⸢D⸣[UTU-ašSolar deity:DN.HITT.GEN.SG iš-t]a-na-nialtar:D/L.SG d[a]-⸢a-i⸣to sit:3SG.PRS
[ták-n]a-aš | ⸢D⸣[UTU-aš | iš-t]a-na-ni | d[a]-⸢a-i⸣ |
---|---|---|---|
soil GEN.SG | Solar deity DN.HITT.GEN.SG | altar D/L.SG | to sit 3SG.PRS |
Rs. VI 12′ 54 [LÚ]ḫa-mi-na-aštreasurer:NOM.SG.C EGIR-paagain:PREV ⸢ú⸣-ez-⸢zi⸣to come:3SG.PRS
[LÚ]ḫa-mi-na-aš | EGIR-pa | ⸢ú⸣-ez-⸢zi⸣ |
---|---|---|
treasurer NOM.SG.C | again PREV | to come 3SG.PRS |
Rs. VI 13′ 55 [ta]-ašCONNt=PPRO.3SG.C.NOM ú-⸢e-eḫ-zi⸣to turn:3SG.PRS
[ta]-aš | ú-⸢e-eḫ-zi⸣ |
---|---|
CONNt=PPRO.3SG.C.NOM | to turn 3SG.PRS |
Rs. VI 14′ 56 [na]m-mathen:CNJ 3three:QUANcar NINDApar-šu-ul-limorsel:ACC.SG.N
[na]m-ma | 3 | NINDApar-šu-ul-li |
---|---|---|
then CNJ | three QUANcar | morsel ACC.SG.N |
Rs. VI 15′ [GU]NNI-ihearth:D/L.SG da-a-ito sit:3SG.PRS
Kolophon
[GU]NNI-i | da-a-i |
---|---|
hearth D/L.SG | to sit 3SG.PRS |
Rs. VI 16′ Kol1A1 ⸢DUB⸣clay tablet:NOM.SG(UNM) 1KAMone:QUANcar Kol1A2 Ú-ULnot:NEG QA-TIcompleted:NOM.SG(UNM)
⸢DUB⸣ | 1KAM | Ú-UL | QA-TI |
---|---|---|---|
clay tablet NOM.SG(UNM) | one QUANcar | not NEG | completed NOM.SG(UNM) |
Rs. VI 17′ Kol1A3 ⸢EZEN₄⸣cultic festival:NOM.SG(UNM) URUzi-ip-la-an-daZip(p)(a)l(an)ta:GN.GEN.SG(UNM)
⸢EZEN₄⸣ | URUzi-ip-la-an-da |
---|---|
cultic festival NOM.SG(UNM) | Zip(p)(a)l(an)ta GN.GEN.SG(UNM) |
Rs. VI 18′ ⸢zé-e⸣-na-an-da-ašautumn:GEN.SG ḫa-me-eš-ḫa-an-da-ašspring:GEN.SG
⸢zé-e⸣-na-an-da-aš | ḫa-me-eš-ḫa-an-da-aš |
---|---|
autumn GEN.SG | spring GEN.SG |
Rs. VI 19′ ca. 2 unbeschriebene Zeilen
Rs. VI 20′ Kol1A4 ⸢A-NA⸣ GIŠ.ḪUR-kánrecordD/L.SG=OBPk ḫa-an-da-anto arrange:PTCP.NOM.SG.N
⸢A-NA⸣ GIŠ.ḪUR-kán | ḫa-an-da-an |
---|---|
recordD/L.SG=OBPk | to arrange PTCP.NOM.SG.N |
Rs. VI ca. 5 unbeschriebene Zeilen
Rs. VI bricht ab