HFR Team

Citatio: HFR-Team, hethiter.net/: HFR-Basiscorpus KBo 15.37 (2021-12-31)

ANNOTATION STATUS
pre-validated (magenta text)
not validated (gray text)

Vs. I 1 nam-mathen:CNJ DIŠKURStorm-god:DN.HURR.ABS ma-nu-ziMa/inuziya:GN.HURR.ABS.SG DINGIRMEŠ-iadeity:ACC.PL(UNM)=CNJadd

nam-maDIŠKURma-nu-ziDINGIRMEŠ-ia
then
CNJ
Storm-god
DN.HURR.ABS
Ma/inuziya
GN.HURR.ABS.SG
deity
ACC.PL(UNM)=CNJadd

Vs. I 2 šur-zi-ia-ašŠurzi:35.9.1 { a → GEN.SG} { b → GEN.PL} { c → D/L.PL} pé-e-da-ašplace:D/L.PL kat-ta-anlow:ADV;
under:POSP
ar-ḫaaway from:PREV

šur-zi-ia-ašpé-e-da-aškat-ta-anar-ḫa
Šurzi
35.9.1 { a → GEN.SG} { b → GEN.PL} { c → D/L.PL}
place
D/L.PL
low
ADV
under
POSP
away from
PREV

Vs. I 3 ú-da-an-zito bring (here):3PL.PRS na-aš-ša-anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPs EGIR-paagain:ADV tap-ri-tichair:LUW||HITT.D/L.SG

ú-da-an-zina-aš-ša-anEGIR-patap-ri-ti
to bring (here)
3PL.PRS
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPsagain
ADV
chair
LUW||HITT.D/L.SG

Vs. I 4 da-ni-nu-wa-an-zito arrange:3PL.PRS nuCONNn ḫa-pu-pu-unMUŠENowl(?):ACC.SG.C

da-ni-nu-wa-an-zinuḫa-pu-pu-unMUŠEN
to arrange
3PL.PRS
CONNnowl(?)
ACC.SG.C

Vs. I 5 da-an-zito take:3PL.PRS nuCONNn DINGIR-LAMgod:ACC.SG(UNM) ÉMEŠhouse:ACC.SG(UNM);
house:ACC.PL(UNM)
DINGIRMEŠ-iadeity:GEN.SG(UNM)=CNJadd;
deity:GEN.PL(UNM)=CNJadd

da-an-zinuDINGIR-LAMÉMEŠDINGIRMEŠ-ia
to take
3PL.PRS
CONNngod
ACC.SG(UNM)
house
ACC.SG(UNM)
house
ACC.PL(UNM)
deity
GEN.SG(UNM)=CNJadd
deity
GEN.PL(UNM)=CNJadd

Vs. I 6 wa-aḫ-nu-wa-an-zito turn:3PL.PRS


wa-aḫ-nu-wa-an-zi
to turn
3PL.PRS

Vs. I 7 nuCONNn IŠ-TU É.GALpalaceABL ḫu-uḫ-ḫa-ašgrandfather:NOM.SG.C 1one:QUANcar UDUsheep:ACC.SG(UNM)

nuIŠ-TU É.GALḫu-uḫ-ḫa-aš1UDU
CONNnpalaceABLgrandfather
NOM.SG.C
one
QUANcar
sheep
ACC.SG(UNM)

Vs. I 8 1one:QUANcar NINDAi-du-ri-iš(type of pastry):ACC.SG.N ZÌ.DAflour:GEN.SG(UNM) ḫa-az-zi-la-aš(unit of volume):GEN.SG

1NINDAi-du-ri-išZÌ.DAḫa-az-zi-la-aš
one
QUANcar
(type of pastry)
ACC.SG.N
flour
GEN.SG(UNM)
(unit of volume)
GEN.SG

Vs. I 9 6six:QUANcar NINDA.SIGMEŠ-ia‘flat bread’:ACC.SG(UNM)=CNJadd da-an-zito take:3PL.PRS

6NINDA.SIGMEŠ-iada-an-zi
six
QUANcar
‘flat bread’
ACC.SG(UNM)=CNJadd
to take
3PL.PRS

Vs. I 10 nuCONNn A-NA DIŠKURStorm-godD/L.SG ma-nu-ziMa/inuziya:GN.GEN.SG(UNM) ša-ra-aup:PREV

nuA-NA DIŠKURma-nu-ziša-ra-a
CONNnStorm-godD/L.SGMa/inuziya
GN.GEN.SG(UNM)
up
PREV

Vs. I 11 a-še-šu-wa-ašto set:VBN.GEN.SG SISKURsacrifice:ACC.SG(UNM) ši-pa-an-da-an-zito pour a libation:3PL.PRS


a-še-šu-wa-ašSISKURši-pa-an-da-an-zi
to set
VBN.GEN.SG
sacrifice
ACC.SG(UNM)
to pour a libation
3PL.PRS

Vs. I 12 ma-aḫ-ḫa-an-ma-aš-ša-anwhen:CNJ=CNJctr=OBPs UZUNÍG.GIGliver:ACC.SG(UNM) EGIR-paagain:PREV

ma-aḫ-ḫa-an-ma-aš-ša-anUZUNÍG.GIGEGIR-pa
when
CNJ=CNJctr=OBPs
liver
ACC.SG(UNM)
again
PREV

Vs. I 13 ti-an-zito sit:3PL.PRS nuCONNn 4vier:QUANcar NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.PL(UNM) KU₇sweet:ACC.PL(UNM) BA.BA.ZA-ŠÚ-NUbarley porridge:NOM.SG(UNM)_DEM2/3.GEN.PL

ti-an-zinu4NINDA.GUR₄.RAKU₇BA.BA.ZA-ŠÚ-NU
to sit
3PL.PRS
CONNnvier
QUANcar
‘thick’ bread (loaf)
ACC.PL(UNM)
sweet
ACC.PL(UNM)
barley porridge
NOM.SG(UNM)_DEM2/3.GEN.PL

Vs. I 14 ½one half:QUANcar UP-*NI*hand:GEN.SG(UNM) 1one:QUANcar NINDAla-at-ta-ri-i-iš(type of pastry):ACC.SG.C(!) BA.BA.ZAbarley porridge:GEN.SG(UNM) ½one half:QUANcar UP-NIhand:GEN.SG(UNM)

½UP-*NI*1NINDAla-at-ta-ri-i-išBA.BA.ZA½UP-NI
one half
QUANcar
hand
GEN.SG(UNM)
one
QUANcar
(type of pastry)
ACC.SG.C(!)
barley porridge
GEN.SG(UNM)
one half
QUANcar
hand
GEN.SG(UNM)

Vs. I 15 3three:QUANcar NINDAḫar-aš-pa-u-wa-an-te-eš(type of pastry):ACC.PL.C BA.BA.ZAbarley porridge:GEN.SG(UNM)

3NINDAḫar-aš-pa-u-wa-an-te-ešBA.BA.ZA
three
QUANcar
(type of pastry)
ACC.PL.C
barley porridge
GEN.SG(UNM)

Vs. I 16 5fünf:QUANcar NINDA.SIGMEŠ‘flat bread’:ACC.SG(UNM) 1one:QUANcar DUGDÍLIM.GALhusk:ACC.SG(UNM) TU₇˽BA.BA.ZAbarley porridge soup:GEN.SG(UNM)

5NINDA.SIGMEŠ1DUGDÍLIM.GALTU₇˽BA.BA.ZA
fünf
QUANcar
‘flat bread’
ACC.SG(UNM)
one
QUANcar
husk
ACC.SG(UNM)
barley porridge soup
GEN.SG(UNM)

Vs. I 17 ma-a-gal-ti-ia(offering-term):HURR.ESS||HITT.D/L.SG ši-pa-an-tito pour a libation:3SG.PRS A-NA GALḪI.A-mamugD/L.PL=CNJctr

ma-a-gal-ti-iaši-pa-an-tiA-NA GALḪI.A-ma
(offering-term)
HURR.ESS||HITT.D/L.SG
to pour a libation
3SG.PRS
mugD/L.PL=CNJctr

Vs. I 18 ḫu-u-e-ša-u-wa-azalive:ABL zé-ia-an-ta-az-zi-iato cook:PTCP.ABL=CNJadd

ḫu-u-e-ša-u-wa-azzé-ia-an-ta-az-zi-ia
alive
ABL
to cook
PTCP.ABL=CNJadd

Vs. I 19 1one:QUANcar DUGḫu-u-up-párhusk:ACC.SG.N GEŠTINwine:GEN.SG(UNM) da-at-ta-rito take:3SG.PRS.MP


1DUGḫu-u-up-párGEŠTINda-at-ta-ri
one
QUANcar
husk
ACC.SG.N
wine
GEN.SG(UNM)
to take
3SG.PRS.MP

Vs. I 20 nam-ma-kánthen:CNJ=OBPk A-NA DIŠKURStorm-godD/L.SG ma-nu-zi-iaMa/inuziya:GN.GEN.SG(UNM)

nam-ma-kánA-NA DIŠKURma-nu-zi-ia
then
CNJ=OBPk
Storm-godD/L.SGMa/inuziya
GN.GEN.SG(UNM)

Vs. I 21 ku-išwhich:REL.NOM.SG.C TI₈MUŠENeagle:NOM.SG(UNM) KÙ.SI₂₂gold:GEN.SG(UNM) ŠUM-ŠUname:NOM.SG(UNM)_DEM2/3.GEN.SG e-ri-pu-uš-ki-iš:NOM.SG.C

ku-išTI₈MUŠENKÙ.SI₂₂ŠUM-ŠUe-ri-pu-uš-ki-iš
which
REL.NOM.SG.C
eagle
NOM.SG(UNM)
gold
GEN.SG(UNM)
name
NOM.SG(UNM)_DEM2/3.GEN.SG

NOM.SG.C

Vs. I 22 GEŠTU-ni-kánear:D/L.SG.C=OBPk ne-ia-an-zato turn (trans./intrans.):PTCP.NOM.SG.C

GEŠTU-ni-kánne-ia-an-za
ear
D/L.SG.C=OBPk
to turn (trans./intrans.)
PTCP.NOM.SG.C

Vs. I 23 na-an-ši-kánCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=PPRO.3SG.D/L=OBPk ar-ḫaaway from:PREV da-an-zito take:3PL.PRS

na-an-ši-kánar-ḫada-an-zi
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=PPRO.3SG.D/L=OBPkaway from
PREV
to take
3PL.PRS

Vs. I 24 na-anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC ar-ra-an-zito wash:3PL.PRS nam-ma-anthen:CNJ=PPRO.3SG.C.ACC IŠ-TU Ì.DU₁₀.GAfine oilINS

na-anar-ra-an-zinam-ma-anIŠ-TU Ì.DU₁₀.GA
CONNn=PPRO.3SG.C.ACCto wash
3PL.PRS
then
CNJ=PPRO.3SG.C.ACC
fine oilINS

Vs. I 25 te-pu-itlittle:INS iš-kán-zito smear:3PL.PRS

te-pu-itiš-kán-zi
little
INS
to smear
3PL.PRS

Vs. I 26 na-an-ša-anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPs A-NA GIŠBANŠURtableD/L.SG AD.KIDmade of reed wickerwork:D/L.SG(UNM) ti-an-zito sit:3PL.PRS

na-an-ša-anA-NA GIŠBANŠURAD.KIDti-an-zi
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPstableD/L.SGmade of reed wickerwork
D/L.SG(UNM)
to sit
3PL.PRS

Vs. I 27 kat-ta-an-na-aš-šiunder:POSP=CNJadd=PPRO.3SG.D/L 1one:QUANcar NINDA.SIG‘flat bread’:ACC.SG(UNM) ti-an-zito sit:3PL.PRS

kat-ta-an-na-aš-ši1NINDA.SIGti-an-zi
under
POSP=CNJadd=PPRO.3SG.D/L
one
QUANcar
‘flat bread’
ACC.SG(UNM)
to sit
3PL.PRS

Vs. I 28 nu-uš-šiCONNn=PPRO.3SG.D/L 5fünf:QUANcar NINDA.SIGMEŠ‘flat bread’:ACC.SG(UNM) 5?fünf:QUANcar NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) KU₇sweet:ACC.SG(UNM) BA.BA.ZA-ŠÚ-NUbarley porridge:NOM.SG(UNM)_DEM2/3.GEN.PL

nu-uš-ši5NINDA.SIGMEŠ5?NINDA.GUR₄.RAKU₇BA.BA.ZA-ŠÚ-NU
CONNn=PPRO.3SG.D/Lfünf
QUANcar
‘flat bread’
ACC.SG(UNM)
fünf
QUANcar
‘thick’ bread (loaf)
ACC.SG(UNM)
sweet
ACC.SG(UNM)
barley porridge
NOM.SG(UNM)_DEM2/3.GEN.PL

Vs. I 29 [½one half:QUANcar UP]-NI?hand:GEN.SG(UNM) [ NINDAla-at-ta-r]i-i-iš(type of pastry):ACC.SG.C(!) BA.BA.ZAbarley porridge:GEN.SG(UNM) UP-NIhand:GEN.SG(UNM)

[½UP]-NI?NINDAla-at-ta-r]i-i-išBA.BA.ZAUP-NI
one half
QUANcar
hand
GEN.SG(UNM)
(type of pastry)
ACC.SG.C(!)
barley porridge
GEN.SG(UNM)
hand
GEN.SG(UNM)

Vs. I 30 [3three:QUANcar NINDAḫar-aš-pa-u-wa-an-te-eš(type of pastry):ACC.PL.C 1one:QUANcar DU]GDÍLIMsic.GALhusk:ACC.SG(UNM)

[3NINDAḫar-aš-pa-u-wa-an-te-eš1DU]GDÍLIMsic.GAL
three
QUANcar
(type of pastry)
ACC.PL.C
one
QUANcar
husk
ACC.SG(UNM)

Vs. I 31 [ ma-a-kal-t]i-ia(offering-term):HURR.ESS||HITT.D/L.SG ši-pa-an-tito pour a libation:3SG.PRS

ma-a-kal-t]i-iaši-pa-an-ti
(offering-term)
HURR.ESS||HITT.D/L.SG
to pour a libation
3SG.PRS

Vs. I 32 [ da-a]-ito take:3SG.PRS;
to sit:3SG.PRS

da-a]-i
to take
3SG.PRS
to sit
3SG.PRS

Vs. I 33 [ šu-un-na]-ito fill:3SG.PRS

šu-un-na]-i
to fill
3SG.PRS

Vs. I 34′ [ ]


Vs. I 35′ [ ] DIŠKURStorm-god:UNM ma-nu-ziMa/inuziya:UNM

DIŠKURma-nu-zi
Storm-god
UNM
Ma/inuziya
UNM

Vs. I 36′ [ ] É-ŠUhouse:SG.UNM

É-ŠU
house
SG.UNM

Vs. I 37′ [ UP-N]Ihand:GEN.SG(UNM)

UP-N]I
hand
GEN.SG(UNM)

Vs. I 38′ [ U]P-NIhand:GEN.SG(UNM)

U]P-NI
hand
GEN.SG(UNM)

Vs. I 39′ [ B]A.BA.ZAbarley porridge:GEN.SG(UNM)

B]A.BA.ZA
barley porridge
GEN.SG(UNM)

Vs. I 40′ [ ]

Vs. I 41′ [ ]


Vs. I 42′ [ ]

Vs. I 43′ [ ]-zi

Vs. I 44′ [ ]x1

Vs. I 45′ [ ]

Vs. I 46′ [ ]


Vs. I 47′! 2 [ ]

Vs. I 48′! [ ]-ta

Vs. I 49′! [ -k]e-er

Vs. I 50′! [ (-)n]a-an

Vs. I 51′! [ -i]k-ke-ez-zi

Vs. I 52′! 3 [ ]


Vs. I 53′! [ ]x-nu-zi

Vs. I 54′! [ -a]n-zi

Vs. I 55′! [ -k]án UZUmeat:SG.UNM pa-ra-afurther:ADV;
out:POSP;
out (to):PREV

UZUpa-ra-a
meat
SG.UNM
further
ADV
out
POSP
out (to)
PREV

Vs. I 56′! [ ] Ú-ULnot:NEG a-a-raappropriate:ADV


Ú-ULa-a-ra
not
NEG
appropriate
ADV

Vs. I 57′! [ ku-i]šwhich:REL.NOM.SG.C UDU-iasheep:NOM.SG(UNM)=CNJadd ŠA KUR-TIlandGEN.SG a-aš-zito remain:3SG.PRS

ku-i]šUDU-iaŠA KUR-TIa-aš-zi
which
REL.NOM.SG.C
sheep
NOM.SG(UNM)=CNJadd
landGEN.SGto remain
3SG.PRS

Vs. I 58′! [na-anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC I-N]A É.GAL-LIMpalaceD/L.SG;
palaceD/L.PL
da-an-zito take:3PL.PRS


[na-anI-N]A É.GAL-LIMda-an-zi
CONNn=PPRO.3SG.C.ACCpalaceD/L.SG
palaceD/L.PL
to take
3PL.PRS

Vs. I 59′! [ a]t-ta-ašfather:GEN.SG DINGIRMEŠ-ašdeity:D/L.PL pé-ra-anin front of:POSP a-da-an-nato eat:INF

a]t-ta-ašDINGIRMEŠ-ašpé-ra-ana-da-an-na
father
GEN.SG
deity
D/L.PL
in front of
POSP
to eat
INF

Vs. I 60′! [ ]x nuCONNn IŠ-TU É-TIMhouseABL GALlarge:GEN.PL(UNM) A-NA NINDAa-a-an-ta-ašwarm breadD/L.PL

nuIŠ-TU É-TIMGALA-NA NINDAa-a-an-ta-aš
CONNnhouseABLlarge
GEN.PL(UNM)
warm breadD/L.PL

Vs. I 61′! [2two:QUANcar P]Asic(unit of volume):ACC.SG(UNM);
(unit of volume):ACC.PL(UNM)
BA.BA.ZAbarley porridge:ACC.SG(UNM) 2two:QUANcar PA(unit of volume):ACC.SG(UNM);
(unit of volume):ACC.PL(UNM)
ZÌ.DA-iaflour:ACC.SG(UNM)=CNJadd da-an-zito take:3PL.PRS

[2P]AsicBA.BA.ZA2PAZÌ.DA-iada-an-zi
two
QUANcar
(unit of volume)
ACC.SG(UNM)
(unit of volume)
ACC.PL(UNM)
barley porridge
ACC.SG(UNM)
two
QUANcar
(unit of volume)
ACC.SG(UNM)
(unit of volume)
ACC.PL(UNM)
flour
ACC.SG(UNM)=CNJadd
to take
3PL.PRS

Vs. I 62′! 1sicone:QUANcar SA₂₀-A-TÙ(unit of volume):ACC.SG(UNM) AR-SÀ-AN-NUbarley-groats:ACC.SG(UNM) 1one:QUANcar UP-NUhand:ACC.SG(UNM) GÚ.GALchickpea:ACC.SG(UNM)

1sicSA₂₀-A-TÙAR-SÀ-AN-NU1UP-NUGÚ.GAL
one
QUANcar
(unit of volume)
ACC.SG(UNM)
barley-groats
ACC.SG(UNM)
one
QUANcar
hand
ACC.SG(UNM)
chickpea
ACC.SG(UNM)

Vs. I 63′! 3three:QUANcar DUGvessel:ACC.PL(UNM) GEŠTINwine:GEN.SG(UNM) 1one:QUANcar DUGḫu-u-up-párhusk:ACC.SG.N GEŠTINwine:GEN.SG(UNM) EM-ṢAsour:GEN.SG(UNM)

3DUGGEŠTIN1DUGḫu-u-up-párGEŠTINEM-ṢA
three
QUANcar
vessel
ACC.PL(UNM)
wine
GEN.SG(UNM)
one
QUANcar
husk
ACC.SG.N
wine
GEN.SG(UNM)
sour
GEN.SG(UNM)

Vs. I 64′! da-at-ta-rito take:3SG.PRS.MP nuCONNn LUGAL-iking:D/L.SG pé-ra-anin front of:POSP KUR-eland:NOM.SG.N e-ša-rito sit:3SG.PRS.MP


da-at-ta-rinuLUGAL-ipé-ra-anKUR-ee-ša-ri
to take
3SG.PRS.MP
CONNnking
D/L.SG
in front of
POSP
land
NOM.SG.N
to sit
3SG.PRS.MP

Vs. I 65′! nuCONNn LUGAL-ušking:NOM.SG.C ḫa-an-te-ez-ziin first position:ADV pal-šiway:D/L.SG

nuLUGAL-ušḫa-an-te-ez-zipal-ši
CONNnking
NOM.SG.C
in first position
ADV
way
D/L.SG

Vs. I 66′! DINGIRMEŠ-nagod:HURR.ABS.PL ad-da-an-ni-pí-nafather:HURR.RLT.SG.GEN.RLT.PL.ABS TUŠ-ašsitting:ADV e-ku-zito drink:3SG.PRS

DINGIRMEŠ-naad-da-an-ni-pí-naTUŠ-aše-ku-zi
god
HURR.ABS.PL
father
HURR.RLT.SG.GEN.RLT.PL.ABS
sitting
ADV
to drink
3SG.PRS

Vs. I 67′! NARsinger:NOM.SG(UNM) SÌR-RUto sing:3SG.PRS NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):NOM.SG(UNM) pár-ši-ia-u-wa-an-zito break:INF NU.GÁL(there is) not):NEG


Ende Vs. I

NARSÌR-RUNINDA.GUR₄.RApár-ši-ia-u-wa-an-ziNU.GÁL
singer
NOM.SG(UNM)
to sing
3SG.PRS
‘thick’ bread (loaf)
NOM.SG(UNM)
to break
INF
(there is) not)
NEG

Vs. II 1 EGIR-ŠU-maafterwards:ADV=CNJctr Dḫé-pátḪepat:DN.HURR.ABS mu-šu-niMuš(u)ni:DN.HURR.ABS TUŠ-ašsitting:ADV e-ku-zito drink:3SG.PRS

EGIR-ŠU-maDḫé-pátmu-šu-niTUŠ-aše-ku-zi
afterwards
ADV=CNJctr
Ḫepat
DN.HURR.ABS
Muš(u)ni
DN.HURR.ABS
sitting
ADV
to drink
3SG.PRS

Vs. II 2 NARsinger:NOM.SG(UNM) SÌR-RUto sing:3SG.PRS NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):NOM.SG(UNM) NU.GÁL(there is) not):NEG


NARSÌR-RUNINDA.GUR₄.RANU.GÁL
singer
NOM.SG(UNM)
to sing
3SG.PRS
‘thick’ bread (loaf)
NOM.SG(UNM)
(there is) not)
NEG

Vs. II 3 EGIR-ŠU-maafterwards:ADV=CNJctr Dḫé-pátḪepat:DN.HURR.ABS šar-ru-um-maŠarrum(m)a:DN.HURR.ABS=CNJctr TUŠ-ašsitting:ADV e-ku-zito drink:3SG.PRS

EGIR-ŠU-maDḫé-pátšar-ru-um-maTUŠ-aše-ku-zi
afterwards
ADV=CNJctr
Ḫepat
DN.HURR.ABS
Šarrum(m)a
DN.HURR.ABS=CNJctr
sitting
ADV
to drink
3SG.PRS

Vs. II 4 NARsinger:NOM.SG(UNM) SÌR-RUto sing:3SG.PRS NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):NOM.SG(UNM) NU.GÁL(there is) not):NEG


NARSÌR-RUNINDA.GUR₄.RANU.GÁL
singer
NOM.SG(UNM)
to sing
3SG.PRS
‘thick’ bread (loaf)
NOM.SG(UNM)
(there is) not)
NEG

Vs. II 5 EGIR-ŠU-maafterwards:ADV=CNJctr Dda-a-ruTarua:DN.HURR.ABS Dda-ki-duTakidu:DN.ACC.SG(UNM) TUŠ-ašsitting:ADV e-ku-zito drink:3SG.PRS

EGIR-ŠU-maDda-a-ruDda-ki-duTUŠ-aše-ku-zi
afterwards
ADV=CNJctr
Tarua
DN.HURR.ABS
Takidu
DN.ACC.SG(UNM)
sitting
ADV
to drink
3SG.PRS

Vs. II 6 NARsinger:NOM.SG(UNM) SÌR-RUto sing:3SG.PRS (Rasur) NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):NOM.SG(UNM) NU.GÁL(there is) not):NEG


NARSÌR-RUNINDA.GUR₄.RANU.GÁL
singer
NOM.SG(UNM)
to sing
3SG.PRS
‘thick’ bread (loaf)
NOM.SG(UNM)
(there is) not)
NEG

Vs. II 7 EGIR-ŠU-maafterwards:ADV=CNJctr Dḫu-te-naḪude/in(n)a:DN.HURR.ABS.PL=CNJctr Dḫu-te-el-lu-ur-raḪude/illurra:DN.HURR.ABS.PL TUŠ-ašsitting:ADV

EGIR-ŠU-maDḫu-te-naDḫu-te-el-lu-ur-raTUŠ-aš
afterwards
ADV=CNJctr
Ḫude/in(n)a
DN.HURR.ABS.PL=CNJctr
Ḫude/illurra
DN.HURR.ABS.PL
sitting
ADV

Vs. II 8 e-ku-zito drink:3SG.PRS NARsinger:NOM.SG(UNM) SÌR-RUto sing:3SG.PRS NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):NOM.SG(UNM) NU.GÁL(there is) not):NEG


e-ku-ziNARSÌR-RUNINDA.GUR₄.RANU.GÁL
to drink
3SG.PRS
singer
NOM.SG(UNM)
to sing
3SG.PRS
‘thick’ bread (loaf)
NOM.SG(UNM)
(there is) not)
NEG

Vs. II 9 EGIR-ŠU-maafterwards:ADV=CNJctr Dum-puUmb/wu:DN.HURR.ABS DNIN.GALNikkal:DN.HURR.ABS TUŠ-ašsitting:ADV e-ku-zito drink:3SG.PRS

EGIR-ŠU-maDum-puDNIN.GALTUŠ-aše-ku-zi
afterwards
ADV=CNJctr
Umb/wu
DN.HURR.ABS
Nikkal
DN.HURR.ABS
sitting
ADV
to drink
3SG.PRS

Vs. II 10 NARsinger:NOM.SG(UNM) SÌR-RUto sing:3SG.PRS NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):NOM.SG(UNM) NU.GÁL(there is) not):NEG


NARSÌR-RUNINDA.GUR₄.RANU.GÁL
singer
NOM.SG(UNM)
to sing
3SG.PRS
‘thick’ bread (loaf)
NOM.SG(UNM)
(there is) not)
NEG

Vs. II 11 EGIR-ŠU-maafterwards:ADV=CNJctr Dl[e-el-lu-r]iLe/il(l)uri:DN.HURR.ABS a-ba-te(epithet of the goddess Lelluri):HURR.ABS.SG ti-ia-riTiyari:DN.HURR.ABS ma-nu-zu-ḫiof Manuzi:HURR.ABS.SG

EGIR-ŠU-maDl[e-el-lu-r]ia-ba-teti-ia-rima-nu-zu-ḫi
afterwards
ADV=CNJctr
Le/il(l)uri
DN.HURR.ABS
(epithet of the goddess Lelluri)
HURR.ABS.SG
Tiyari
DN.HURR.ABS
of Manuzi
HURR.ABS.SG

Vs. II 12 TUŠ-ašsitting:ADV e-ku-zito drink:3SG.PRS MEŠ˽BALAG.DIBALAG.DI player:NOM.PL(UNM) SÌR-RUto sing:3PL.PRS NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):NOM.SG(UNM) NU.GÁL(there is) not):NEG


TUŠ-aše-ku-ziMEŠ˽BALAG.DISÌR-RUNINDA.GUR₄.RANU.GÁL
sitting
ADV
to drink
3SG.PRS
BALAG.DI player
NOM.PL(UNM)
to sing
3PL.PRS
‘thick’ bread (loaf)
NOM.SG(UNM)
(there is) not)
NEG

Vs. II 13 EGI[R]-ŠU-maafterwards:ADV=CNJctr Dḫé-pátḪepat:DN.HURR.ABS TUŠ-ašsitting:ADV e-ku-zito drink:3SG.PRS

EGI[R]-ŠU-maDḫé-pátTUŠ-aše-ku-zi
afterwards
ADV=CNJctr
Ḫepat
DN.HURR.ABS
sitting
ADV
to drink
3SG.PRS

Vs. II 14 L[ÚM]˽BALAG.DIBALAG.DI player:NOM.PL(UNM) SÌR-RUto sing:3PL.PRS NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):NOM.SG(UNM) NU.GÁL(there is) not):NEG


L[ÚM]˽BALAG.DISÌR-RUNINDA.GUR₄.RANU.GÁL
BALAG.DI player
NOM.PL(UNM)
to sing
3PL.PRS
‘thick’ bread (loaf)
NOM.SG(UNM)
(there is) not)
NEG

Vs. II 15 EGIR-ŠU-maafterwards:ADV=CNJctr DINGIRMEŠ-nagod:HURR.ABS.PL ad-da-an-ni-pí-nafather:HURR.RLT.SG.GEN.RLT.PL.ABS TUŠ-ašsitting:ADV e-ku-zito drink:3SG.PRS

EGIR-ŠU-maDINGIRMEŠ-naad-da-an-ni-pí-naTUŠ-aše-ku-zi
afterwards
ADV=CNJctr
god
HURR.ABS.PL
father
HURR.RLT.SG.GEN.RLT.PL.ABS
sitting
ADV
to drink
3SG.PRS

Vs. II 16 MEŠ˽BALAG.DIBALAG.DI player:NOM.PL(UNM) SÌR-RUto sing:3PL.PRS NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):NOM.SG(UNM) NU.GÁL(there is) not):NEG


MEŠ˽BALAG.DISÌR-RUNINDA.GUR₄.RANU.GÁL
BALAG.DI player
NOM.PL(UNM)
to sing
3PL.PRS
‘thick’ bread (loaf)
NOM.SG(UNM)
(there is) not)
NEG

Vs. II 17 EGIR-ŠU-maafterwards:ADV=CNJctr Dša-a-lu-ušŠaluš:DN.HURR.ABS Dku-mar-píKum(m)arbi:DN.HURR.ABS TUŠ-ašsitting:ADV e-ku-zito drink:3SG.PRS

EGIR-ŠU-maDša-a-lu-ušDku-mar-píTUŠ-aše-ku-zi
afterwards
ADV=CNJctr
Šaluš
DN.HURR.ABS
Kum(m)arbi
DN.HURR.ABS
sitting
ADV
to drink
3SG.PRS

Vs. II 18 NARsinger:NOM.SG(UNM) SÌR-RUto sing:3SG.PRS NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):NOM.SG(UNM) NU.GÁL(there is) not):NEG


NARSÌR-RUNINDA.GUR₄.RANU.GÁL
singer
NOM.SG(UNM)
to sing
3SG.PRS
‘thick’ bread (loaf)
NOM.SG(UNM)
(there is) not)
NEG

Vs. II 19 EGIR-ŠU-maafterwards:ADV=CNJctr DA-AEa:DN.ACC.SG(UNM) DUTU-geSolar deity:DN.HURR.ABS.SG TUŠ-ašsitting:ADV (Rasur) e-ku-zito drink:3SG.PRS

EGIR-ŠU-maDA-ADUTU-geTUŠ-aše-ku-zi
afterwards
ADV=CNJctr
Ea
DN.ACC.SG(UNM)
Solar deity
DN.HURR.ABS.SG
sitting
ADV
to drink
3SG.PRS

Vs. II 20 NARsinger:NOM.SG(UNM) SÌR-RUto sing:3SG.PRS NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):NOM.SG(UNM) NU.GÁL(there is) not):NEG


NARSÌR-RUNINDA.GUR₄.RANU.GÁL
singer
NOM.SG(UNM)
to sing
3SG.PRS
‘thick’ bread (loaf)
NOM.SG(UNM)
(there is) not)
NEG

Vs. II 21 EGIR-ŠU-maafterwards:ADV=CNJctr DIŠTARIštar:DN.ACC.SG(UNM) TUŠ-ašsitting:ADV e-ku-zito drink:3SG.PRS (Rasur)

EGIR-ŠU-maDIŠTARTUŠ-aše-ku-zi
afterwards
ADV=CNJctr
Ištar
DN.ACC.SG(UNM)
sitting
ADV
to drink
3SG.PRS

Vs. II 22 NARsinger:NOM.SG(UNM) SÌR-RUto sing:3SG.PRS NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):NOM.SG(UNM) NU.GÁL(there is) not):NEG


NARSÌR-RUNINDA.GUR₄.RANU.GÁL
singer
NOM.SG(UNM)
to sing
3SG.PRS
‘thick’ bread (loaf)
NOM.SG(UNM)
(there is) not)
NEG

Vs. II 23 EGIR-ŠU-maafterwards:ADV=CNJctr Diš-ḫa-raIšḫara:DN.HURR.ABS(UNM) TUŠ-ašsitting:ADV e-ku-zito drink:3SG.PRS

EGIR-ŠU-maDiš-ḫa-raTUŠ-aše-ku-zi
afterwards
ADV=CNJctr
Išḫara
DN.HURR.ABS(UNM)
sitting
ADV
to drink
3SG.PRS

Vs. II 24 NARsinger:NOM.SG(UNM) SÌR-RUto sing:3SG.PRS NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):NOM.SG(UNM) NU.GÁL(there is) not):NEG


NARSÌR-RUNINDA.GUR₄.RANU.GÁL
singer
NOM.SG(UNM)
to sing
3SG.PRS
‘thick’ bread (loaf)
NOM.SG(UNM)
(there is) not)
NEG

Vs. II 25 nuCONNn IN-BIḪI.Afruit:ACC.PL(UNM) ti-an-zito sit:3PL.PRS nuCONNn Dal-la-ni-inAllan(n)i:DN.ACC.SG.C TUŠ-ašsitting:ADV

nuIN-BIḪI.Ati-an-zinuDal-la-ni-inTUŠ-aš
CONNnfruit
ACC.PL(UNM)
to sit
3PL.PRS
CONNnAllan(n)i
DN.ACC.SG.C
sitting
ADV

Vs. II 26 e-ku-zito drink:3SG.PRS NARsinger:NOM.SG(UNM) SÌR-RUto sing:3SG.PRS NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):NOM.SG(UNM) NU.GÁL(there is) not):NEG


e-ku-ziNARSÌR-RUNINDA.GUR₄.RANU.GÁL
to drink
3SG.PRS
singer
NOM.SG(UNM)
to sing
3SG.PRS
‘thick’ bread (loaf)
NOM.SG(UNM)
(there is) not)
NEG

Vs. II 27 EGIR-ŠU-maafterwards:ADV=CNJctr DÉ-AEa:DN.ACC.SG(UNM) Ddam-ki-naDamkin(n)a:DN.HURR.ABS TUŠ-ašsitting:ADV e-ku-zito drink:3SG.PRS

EGIR-ŠU-maDÉ-ADdam-ki-naTUŠ-aše-ku-zi
afterwards
ADV=CNJctr
Ea
DN.ACC.SG(UNM)
Damkin(n)a
DN.HURR.ABS
sitting
ADV
to drink
3SG.PRS

Vs. II 28 NARsinger:NOM.SG(UNM) SÌR-RUto sing:3SG.PRS NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):NOM.SG(UNM) NU.GÁL(there is) not):NEG


NARSÌR-RUNINDA.GUR₄.RANU.GÁL
singer
NOM.SG(UNM)
to sing
3SG.PRS
‘thick’ bread (loaf)
NOM.SG(UNM)
(there is) not)
NEG

Vs. II 29 EGIR-ŠU-maafterwards:ADV=CNJctr Dnu-pa-ti-ikNubade/i(g):DN.HURR.ABS pí-pí-it-ḫiof Pipita:HURR.ABS.SG Da-dam-maAdamma:DN.ACC.SG(UNM) Dku-pa-paKubaba:DN.ACC.SG(UNM)

EGIR-ŠU-maDnu-pa-ti-ikpí-pí-it-ḫiDa-dam-maDku-pa-pa
afterwards
ADV=CNJctr
Nubade/i(g)
DN.HURR.ABS
of Pipita
HURR.ABS.SG
Adamma
DN.ACC.SG(UNM)
Kubaba
DN.ACC.SG(UNM)

Vs. II 30 TUŠ-ašsitting:ADV e-ku-zito drink:3SG.PRS NARsinger:NOM.SG(UNM) SÌR-RUto sing:3SG.PRS NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):NOM.SG(UNM) NU.GÁL(there is) not):NEG


TUŠ-aše-ku-ziNARSÌR-RUNINDA.GUR₄.RANU.GÁL
sitting
ADV
to drink
3SG.PRS
singer
NOM.SG(UNM)
to sing
3SG.PRS
‘thick’ bread (loaf)
NOM.SG(UNM)
(there is) not)
NEG

Vs. II 31 EGIR-ŠU-maafterwards:ADV=CNJctr Dnu-pa-ti-ikNubade/i(g):DN.HURR.ABS za-al-ma-at-ḫiof Zalmana:HURR.ABS.SG

EGIR-ŠU-maDnu-pa-ti-ikza-al-ma-at-ḫi
afterwards
ADV=CNJctr
Nubade/i(g)
DN.HURR.ABS
of Zalmana
HURR.ABS.SG

Vs. II 32 Da-dam-maAdamma:DN.ACC.SG(UNM) Dku-pa-paKubaba:DN.ACC.SG(UNM) TUŠ-ašsitting:ADV e-ku-zito drink:3SG.PRS

Da-dam-maDku-pa-paTUŠ-aše-ku-zi
Adamma
DN.ACC.SG(UNM)
Kubaba
DN.ACC.SG(UNM)
sitting
ADV
to drink
3SG.PRS

Vs. II 33 NARsinger:NOM.SG(UNM) SÌR-RUto sing:3SG.PRS NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):NOM.SG(UNM) NU.GÁL(there is) not):NEG


NARSÌR-RUNINDA.GUR₄.RANU.GÁL
singer
NOM.SG(UNM)
to sing
3SG.PRS
‘thick’ bread (loaf)
NOM.SG(UNM)
(there is) not)
NEG

Vs. II 34 EGIR-ŠU-maafterwards:ADV=CNJctr Dšu-u-wa-a-laŠuwala:DN.HURR.ABS [TU]Š-ašsitting:ADV e-ku-zito drink:3SG.PRS

EGIR-ŠU-maDšu-u-wa-a-la[TU]Š-aše-ku-zi
afterwards
ADV=CNJctr
Šuwala
DN.HURR.ABS
sitting
ADV
to drink
3SG.PRS

Vs. II 35 NARsinger:NOM.SG(UNM) SÌR-RUto sing:3SG.PRS NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):NOM.SG(UNM) NU.GÁL(there is) not):NEG


NARSÌR-RUNINDA.GUR₄.RANU.GÁL
singer
NOM.SG(UNM)
to sing
3SG.PRS
‘thick’ bread (loaf)
NOM.SG(UNM)
(there is) not)
NEG

Vs. II 36 EGIR-ŠU-maafterwards:ADV=CNJctr Dpí-ri-in-kir₈Pire/i(n)ka/ir:DN.HURR.ABS TUŠ-ašsitting:ADV e-ku-zito drink:3SG.PRS

EGIR-ŠU-maDpí-ri-in-kir₈TUŠ-aše-ku-zi
afterwards
ADV=CNJctr
Pire/i(n)ka/ir
DN.HURR.ABS
sitting
ADV
to drink
3SG.PRS

Vs. II 37 NARsinger:NOM.SG(UNM) SÌR-RUto sing:3SG.PRS NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):NOM.SG(UNM) NU.GÁL(there is) not):NEG


NARSÌR-RUNINDA.GUR₄.RANU.GÁL
singer
NOM.SG(UNM)
to sing
3SG.PRS
‘thick’ bread (loaf)
NOM.SG(UNM)
(there is) not)
NEG

Vs. II 38 EGIR-ŠU-maafterwards:ADV=CNJctr Dza-al-miZalmi:DN.HURR.ABS DNIN.É.GALBēletēkalli:DN.HURR.ABS TUŠ-ašsitting:ADV e-ku-zito drink:3SG.PRS

EGIR-ŠU-maDza-al-miDNIN.É.GALTUŠ-aše-ku-zi
afterwards
ADV=CNJctr
Zalmi
DN.HURR.ABS
Bēletēkalli
DN.HURR.ABS
sitting
ADV
to drink
3SG.PRS

Vs. II 39 NARsinger:NOM.SG(UNM) SÌR-RUto sing:3SG.PRS NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):NOM.SG(UNM) NU.GÁL(there is) not):NEG


NARSÌR-RUNINDA.GUR₄.RANU.GÁL
singer
NOM.SG(UNM)
to sing
3SG.PRS
‘thick’ bread (loaf)
NOM.SG(UNM)
(there is) not)
NEG

Vs. II 40 nam-mathen:CNJ 2two:QUANcar NAM-MA-AN-DUM(vessel):ACC.SG(UNM);
(vessel):ACC.PL(UNM)
Ì.DU₁₀.GAfine oil:GEN.SG(UNM) da-an-zito take:3PL.PRS

nam-ma2NAM-MA-AN-DUMÌ.DU₁₀.GAda-an-zi
then
CNJ
two
QUANcar
(vessel)
ACC.SG(UNM)
(vessel)
ACC.PL(UNM)
fine oil
GEN.SG(UNM)
to take
3PL.PRS

Vs. II 41 nuCONNn DINGIRMEŠdeity:ACC.PL(UNM) LUGAL-unking:ACC.SG.C ḫu-u-ma-an-da-an-naevery; whole:QUANall.ACC.SG.C=CNJadd iš-kán-zito smear:3PL.PRS.IMPF

nuDINGIRMEŠLUGAL-unḫu-u-ma-an-da-an-naiš-kán-zi
CONNndeity
ACC.PL(UNM)
king
ACC.SG.C
every
whole
QUANall.ACC.SG.C=CNJadd
to smear
3PL.PRS.IMPF

Vs. II 42 nuCONNn le-e-liointment:HURR.ABS.SG ḫa-ša-ri(fine) oil:HURR.ABS.SG e-ku-zito drink:3SG.PRS

nule-e-liḫa-ša-rie-ku-zi
CONNnointment
HURR.ABS.SG
(fine) oil
HURR.ABS.SG
to drink
3SG.PRS

Vs. II 43 NARsinger:NOM.SG(UNM) SÌR-RUto sing:3SG.PRS NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):NOM.SG(UNM) NU.GÁL(there is) not):NEG


NARSÌR-RUNINDA.GUR₄.RANU.GÁL
singer
NOM.SG(UNM)
to sing
3SG.PRS
‘thick’ bread (loaf)
NOM.SG(UNM)
(there is) not)
NEG

Vs. II 44 EGIR-ŠU-maafterwards:ADV=CNJctr DINGIRMEŠ-nagod:HURR.ABS.PL at-ta-an-ni-pí-nafather:HURR.RLT.SG.GEN.RLT.PL.ABS TUŠ-ašsitting:ADV

EGIR-ŠU-maDINGIRMEŠ-naat-ta-an-ni-pí-naTUŠ-aš
afterwards
ADV=CNJctr
god
HURR.ABS.PL
father
HURR.RLT.SG.GEN.RLT.PL.ABS
sitting
ADV

Vs. II 45 e-ku-zito drink:3SG.PRS NARsinger:NOM.SG(UNM) SÌR-RUto sing:3SG.PRS NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):NOM.SG(UNM) NU.GÁL(there is) not):NEG


e-ku-ziNARSÌR-RUNINDA.GUR₄.RANU.GÁL
to drink
3SG.PRS
singer
NOM.SG(UNM)
to sing
3SG.PRS
‘thick’ bread (loaf)
NOM.SG(UNM)
(there is) not)
NEG

Vs. II 46 taCONNt a-ap-pa-ito be finished:3SG.PRS UDday:NOM.SG(UNM) 7KAMto sift:QUANcar QA-TIcompleted:NOM.SG(UNM)


taa-ap-pa-iUD7KAMQA-TI
CONNtto be finished
3SG.PRS
day
NOM.SG(UNM)
to sift
QUANcar
completed
NOM.SG(UNM)

Vs. II 47 ma-a-[a]nwhen:CNJ I-NA UDday (deified)D/L.SG 8KAMeight:QUANcar lu-uk-kat-tato become light:3SG.PRS.MP

ma-a-[a]nI-NA UD8KAMlu-uk-kat-ta
when
CNJ
day (deified)D/L.SGeight
QUANcar
to become light
3SG.PRS.MP

Vs. II 48 nuCONNn N[INDA.GU]R₄.RA‘thick’ bread (loaf):NOM.SG(UNM) GA.KIN.AGcheese:GEN.SG(UNM) GALlarge:NOM.SG(UNM) ku-išwhich:REL.NOM.SG.C

nuN[INDA.GU]R₄.RAGA.KIN.AGGALku-iš
CONNn‘thick’ bread (loaf)
NOM.SG(UNM)
cheese
GEN.SG(UNM)
large
NOM.SG(UNM)
which
REL.NOM.SG.C

Vs. II 49 NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):NOM.SG(UNM) ŠA 3threeGEN.SG;
threeGEN.PL
PA(unit of volume):GEN.SG;
(unit of volume):GEN.PL
ZÌ.DA-iaflour:GEN.SG(UNM)=CNJadd

NINDA.GUR₄.RAŠA 3PAZÌ.DA-ia
‘thick’ bread (loaf)
NOM.SG(UNM)
threeGEN.SG
threeGEN.PL
(unit of volume)
GEN.SG
(unit of volume)
GEN.PL
flour
GEN.SG(UNM)=CNJadd

Vs. II 50 ad-*da*-father:GEN.SG DINGIRMEŠ-ašdeity:D/L.PL pár-ši-ia-an-te-ešto break:PTCP.NOM.PL.C

ad-*da*-DINGIRMEŠ-ašpár-ši-ia-an-te-eš
father
GEN.SG
deity
D/L.PL
to break
PTCP.NOM.PL.C

Vs. II 51 iš-ta-na-ni-ma-aš-ša-analtar:D/L.SG=CNJctr=OBPs ku-i-e-ešwhich:REL.NOM.PL.C

iš-ta-na-ni-ma-aš-ša-anku-i-e-eš
altar
D/L.SG=CNJctr=OBPs
which
REL.NOM.PL.C

Vs. II 52 EGIR-paagain:ADV ki-ia-an-ta-rito lie:3PL.PRS.MP

EGIR-paki-ia-an-ta-ri
again
ADV
to lie
3PL.PRS.MP

Vs. II 53 na-ašCONNn=PPRO.3PL.C.ACC ar-ḫaaway:ADV;
away from:PREV
pár-šu-la-a-an-zito break in morsels:3PL.PRS

na-ašar-ḫapár-šu-la-a-an-zi
CONNn=PPRO.3PL.C.ACCaway
ADV
away from
PREV
to break in morsels
3PL.PRS

Vs. II 54 nam-mathen:CNJ A-NA˽PA-NI DINGIRMEŠdeityD/L.PL_vor:POSP ḫu-u-ma-an-da-aševery; whole:QUANall.D/L.PL

nam-maA-NA˽PA-NI DINGIRMEŠḫu-u-ma-an-da-aš
then
CNJ
deityD/L.PL_vor
POSP
every
whole
QUANall.D/L.PL

Vs. II 55 ku-wa-pí-iaeverywhere:INDadv 1one:QUANcar pár-šu-ul-li-inmorsel:ACC.SG.C

ku-wa-pí-ia1pár-šu-ul-li-in
everywhere
INDadv
one
QUANcar
morsel
ACC.SG.C

Vs. II 56 GA.KIN.AGcheese:GEN.SG(UNM) 1one:QUANcar pár-šu-ul-li-inmorsel:ACC.SG.C

GA.KIN.AG1pár-šu-ul-li-in
cheese
GEN.SG(UNM)
one
QUANcar
morsel
ACC.SG.C

Vs. II 57 NINDA-iabread:GEN.SG(UNM)=CNJadd up-pí-ia-an-zito send (here):3PL.PRS

NINDA-iaup-pí-ia-an-zi
bread
GEN.SG(UNM)=CNJadd
to send (here)
3PL.PRS

Vs. II 58 nu-ušCONNn=PPRO.3PL.C.ACC PA-NI DINGIRMEŠdeityD/L.PL_vor:POSP

nu-ušPA-NI DINGIRMEŠ
CONNn=PPRO.3PL.C.ACCdeityD/L.PL_vor
POSP

Vs. II 59 zi-ik-kán-zito sit:3PL.PRS.IMPF


Ende Vs. II

zi-ik-kán-zi
to sit
3PL.PRS.IMPF

Vs. III 1 nam-mathen:CNJ a-pé-e-da-ni-páthe:DEM2/3.D/L.SG=FOC UDKAM-tiday (deified):DN.D/L.SG

nam-maa-pé-e-da-ni-pátUDKAM-ti
then
CNJ
he
DEM2/3.D/L.SG=FOC
day (deified)
DN.D/L.SG

Vs. III 2 ŠA DIŠKURStorm-godGEN.SG ma-nu-zi-iaMa/inuziya:GN.GEN.SG(UNM)

ŠA DIŠKURma-nu-zi-ia
Storm-godGEN.SGMa/inuziya
GN.GEN.SG(UNM)

Vs. III 3 A-NA Dḫi-la-aš-šiḪilaššiD/L.SG EZEN₄cultic festival:ACC.SG(UNM) ki-iš-ša-anthus:DEMadv

A-NA Dḫi-la-aš-šiEZEN₄ki-iš-ša-an
ḪilaššiD/L.SGcultic festival
ACC.SG(UNM)
thus
DEMadv

Vs. III 4 i-en-zito make:3PL.PRS ŠA DIŠKURStorm-godGEN.SG ma-nu-zi-ia-kánMa/inuziya:GN.GEN.SG(UNM)=OBPk

i-en-ziŠA DIŠKURma-nu-zi-ia-kán
to make
3PL.PRS
Storm-godGEN.SGMa/inuziya
GN.GEN.SG(UNM)=OBPk

Vs. III 5 Dḫi-la-aš-ši-inḪilašši:DN.ACC.SG.C

Dḫi-la-aš-ši-in
Ḫilašši
DN.ACC.SG.C

Vs. III 6 IŠ-TU ÉhouseABL DIŠKURStorm-god:DN.GEN.SG(UNM) ma-nu-zi-iaMa/inuziya:GN.GEN.SG(UNM)

IŠ-TU ÉDIŠKURma-nu-zi-ia
houseABLStorm-god
DN.GEN.SG(UNM)
Ma/inuziya
GN.GEN.SG(UNM)

Vs. III 7 pa-ra-aout (to):PREV;
out:POSP
ú-da-an-zito bring (here):3PL.PRS

pa-ra-aú-da-an-zi
out (to)
PREV
out
POSP
to bring (here)
3PL.PRS

Vs. III 8 na-anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC I-NA ÉhouseD/L.SG;
houseD/L.PL
SUKKALvizier:GEN.SG(UNM) LUGALking:GEN.SG(UNM)

na-anI-NA ÉSUKKALLUGAL
CONNn=PPRO.3SG.C.ACChouseD/L.SG
houseD/L.PL
vizier
GEN.SG(UNM)
king
GEN.SG(UNM)

Vs. III 9 pé-e-da-an-zito take:3PL.PRS na-anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC ar-ra-an-zito wash:3PL.PRS

pé-e-da-an-zina-anar-ra-an-zi
to take
3PL.PRS
CONNn=PPRO.3SG.C.ACCto wash
3PL.PRS

Vs. III 10 nam-mathen:CNJ 1one:QUANcar NAM-MA-AN-DUM(vessel):ACC.SG(UNM) Ì.DU₁₀.GAfine oil:GEN.SG(UNM)

nam-ma1NAM-MA-AN-DUMÌ.DU₁₀.GA
then
CNJ
one
QUANcar
(vessel)
ACC.SG(UNM)
fine oil
GEN.SG(UNM)

Vs. III 11 da-an-zito take:3PL.PRS nuCONNn Dḫi-la-aš-ši-inḪilašši:DN.ACC.SG.C

da-an-zinuDḫi-la-aš-ši-in
to take
3PL.PRS
CONNnḪilašši
DN.ACC.SG.C

Vs. III 12 GIŠGIDRUḪI.A-iastaff:ACC.PL(UNM)=CNJadd iš-kán-zito smear:3PL.PRS.IMPF


GIŠGIDRUḪI.A-iaiš-kán-zi
staff
ACC.PL(UNM)=CNJadd
to smear
3PL.PRS.IMPF

Vs. III 13 nam-mathen:CNJ 1one:QUANcar ka-pí-na-anthread:ACC.SG.C TURsmall:ACC.SG(UNM)

nam-ma1ka-pí-na-anTUR
then
CNJ
one
QUANcar
thread
ACC.SG.C
small
ACC.SG(UNM)

Vs. III 14 ŠA SÍGa-li-in(kind of wool)GEN.SG BABBARwhite:GEN.SG(UNM)

ŠA SÍGa-li-inBABBAR
(kind of wool)GEN.SGwhite
GEN.SG(UNM)

Vs. III 15 1one:QUANcar ka-pí-na-anthread:ACC.SG.C TURsmall:ACC.SG(UNM) ŠA SÍGa-li-in(kind of wool)GEN.SG ZA.GÌNsicblue:GEN.SG(UNM)

1ka-pí-na-anTURŠA SÍGa-li-inZA.GÌNsic
one
QUANcar
thread
ACC.SG.C
small
ACC.SG(UNM)
(kind of wool)GEN.SGblue
GEN.SG(UNM)

Vs. III 16 1one:QUANcar ka-pí-na-anthread:ACC.SG.C TURsmall:ACC.SG(UNM) ŠA SÍGa-li-in(kind of wool)GEN.SG SA₅red:GEN.SG(UNM)

1ka-pí-na-anTURŠA SÍGa-li-inSA₅
one
QUANcar
thread
ACC.SG.C
small
ACC.SG(UNM)
(kind of wool)GEN.SGred
GEN.SG(UNM)

Vs. III 17 an-datherein:ADV;
inside:PREV
tar-na-an-zito let:3PL.PRS nuCONNn GIŠGIDRUḪI.Astaff:ACC.PL(UNM) DINGIR-LIMgod:GEN.SG(UNM)

an-datar-na-an-zinuGIŠGIDRUḪI.ADINGIR-LIM
therein
ADV
inside
PREV
to let
3PL.PRS
CONNnstaff
ACC.PL(UNM)
god
GEN.SG(UNM)

Vs. III 18 an-datherein:ADV;
inside:PREV
ḫu-u-la-*li-ia-an-zi*to wind around:3PL.PRS

an-daḫu-u-la-*li-ia-an-zi*
therein
ADV
inside
PREV
to wind around
3PL.PRS

Vs. III 19 1one:QUANcar TÚGgarment:ACC.SG(UNM) BABBAR-iawhite:ACC.SG(UNM)=CNJadd da-an-zito take:3PL.PRS

1TÚGBABBAR-iada-an-zi
one
QUANcar
garment
ACC.SG(UNM)
white
ACC.SG(UNM)=CNJadd
to take
3PL.PRS

Vs. III 20 na-aš-taCONNn=OBPst GIŠGIDRUḪI.Astaff:ACC.PL(UNM) DINGIR-LIMgod:GEN.SG(UNM)

na-aš-taGIŠGIDRUḪI.ADINGIR-LIM
CONNn=OBPststaff
ACC.PL(UNM)
god
GEN.SG(UNM)

Vs. III 21 an-datherein:ADV;
inside:PREV
ḫu-u-la-li-ia-an-zito wind around:3PL.PRS


an-daḫu-u-la-li-ia-an-zi
therein
ADV
inside
PREV
to wind around
3PL.PRS

Vs. III 22 nuCONNn KUR-e-an-zaland:NOM.SG.C ku-inwhich:REL.ACC.SG.C NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM)

nuKUR-e-an-zaku-inNINDA.GUR₄.RA
CONNnland
NOM.SG.C
which
REL.ACC.SG.C
‘thick’ bread (loaf)
ACC.SG(UNM)

Vs. III 23 an-da-aninside:PREV ú-da-anto bring (here):PTCP.INDCL ḫar-zito have:3SG.PRS

an-da-anú-da-anḫar-zi
inside
PREV
to bring (here)
PTCP.INDCL
to have
3SG.PRS

Vs. III 24 nuCONNn NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) GA.KIN.AGcheese:GEN.SG(UNM) ŠA 1oneGEN.SG GÍNshekel:GEN.SG

nuNINDA.GUR₄.RAGA.KIN.AGŠA 1GÍN
CONNn‘thick’ bread (loaf)
ACC.SG(UNM)
cheese
GEN.SG(UNM)
oneGEN.SGshekel
GEN.SG

Vs. III 25 da-an-zito take:3PL.PRS na-an-ša-anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPs I-NA 〈É〉houseD/L.SG SUKKALvizier:GEN.SG(UNM) LUGALking:GEN.SG(UNM)

da-an-zina-an-ša-anI-NA 〈É〉SUKKALLUGAL
to take
3PL.PRS
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPshouseD/L.SGvizier
GEN.SG(UNM)
king
GEN.SG(UNM)

Vs. III 26 iš-ta-na-nialtar:D/L.SG EGIR-paagain:POSP;
again:PREV
ti-an-zito sit:3PL.PRS

iš-ta-na-niEGIR-pati-an-zi
altar
D/L.SG
again
POSP
again
PREV
to sit
3PL.PRS

Vs. III 27 še-er-ra-aš-ša-an Dḫi-la-aš-ši-inḪilašši:DN.ACC.SG.C

še-er-ra-aš-ša-anDḫi-la-aš-ši-in
Ḫilašši
DN.ACC.SG.C

Vs. III 28 a-še-ša-an-zito set:3PL.PRS GIŠGIDRUḪI.A-ia-aš-šistaff:ACC.PL(UNM)=CNJadd=PPRO.3SG.D/L

a-še-ša-an-ziGIŠGIDRUḪI.A-ia-aš-ši
to set
3PL.PRS
staff
ACC.PL(UNM)=CNJadd=PPRO.3SG.D/L

Vs. III 29 pé-ra-anin front of:POSP;
(be)fore:PREV
ti-an-zito sit:3PL.PRS


pé-ra-anti-an-zi
in front of
POSP
(be)fore
PREV
to sit
3PL.PRS

Vs. III 30 na-aš-taCONNn=OBPst LUGAL-ušking:NOM.SG.C 1one:QUANcar GU₄cattle:ACC.SG(UNM) 1one:QUANcar UDU-iasheep:ACC.SG(UNM)=CNJadd

na-aš-taLUGAL-uš1GU₄1UDU-ia
CONNn=OBPstking
NOM.SG.C
one
QUANcar
cattle
ACC.SG(UNM)
one
QUANcar
sheep
ACC.SG(UNM)=CNJadd

Vs. III 31 A-NA Dḫi-la-aš-šiḪilaššiD/L.SG ke-el-di-iawell-being:HURR.ESS||HITT.D/L.SG

A-NA Dḫi-la-aš-šike-el-di-ia
ḪilaššiD/L.SGwell-being
HURR.ESS||HITT.D/L.SG

Vs. III 32 ša-ap-li-iayear:HURR.ESS||HITT.D/L.SG GIŠEREN-zacedar (tree):ABL

ša-ap-li-iaGIŠEREN-za
year
HURR.ESS||HITT.D/L.SG
cedar (tree)
ABL

Vs. III 33 ši-pa-an-tito pour a libation:3SG.PRS pí-an-zi-ma-ašto give:3PL.PRS=CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC

ši-pa-an-tipí-an-zi-ma-aš
to pour a libation
3SG.PRS
to give
3PL.PRS=CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC

Vs. III 34 IŠ-TU É.GALpalaceABL MUNUS.LUGALqueen:GEN.SG(UNM)


IŠ-TU É.GALMUNUS.LUGAL
palaceABLqueen
GEN.SG(UNM)

Vs. III 35 EGIR-ŠU-ma-kánafterwards:ADV=CNJctr=OBPk ŠA NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf)GEN.SG

EGIR-ŠU-ma-kánŠA NINDA.GUR₄.RA
afterwards
ADV=CNJctr=OBPk
‘thick’ bread (loaf)GEN.SG

Vs. III 36 1one:QUANcar UDUsheep:ACC.SG(UNM) A-NA Dḫi-la-aš-ši-pátḪilaššiD/L.SG=FOC

1UDUA-NA Dḫi-la-aš-ši-pát
one
QUANcar
sheep
ACC.SG(UNM)
ḪilaššiD/L.SG=FOC

Vs. III 37 nam-mathen:CNJ ke-el-di-iawell-being:HURR.ESS||HITT.D/L.SG ša-ap-li-iayear:HURR.ESS||HITT.D/L.SG

nam-make-el-di-iaša-ap-li-ia
then
CNJ
well-being
HURR.ESS||HITT.D/L.SG
year
HURR.ESS||HITT.D/L.SG

Vs. III 38 GIŠEREN-zacedar (tree):ABL [ši-p]a-an-tito pour a libation:3SG.PRS

GIŠEREN-za[ši-p]a-an-ti
cedar (tree)
ABL
to pour a libation
3SG.PRS

Vs. III 39 nam-mathen:CNJ 1one:QUANcar wa-ak-šur(unit):ACC.SG.N GEŠTINwine:ACC.SG(UNM) da-an-z[i]to take:3PL.PRS

nam-ma1wa-ak-šurGEŠTINda-an-z[i]
then
CNJ
one
QUANcar
(unit)
ACC.SG.N
wine
ACC.SG(UNM)
to take
3PL.PRS

Vs. III 40 na-aš-taCONNn=OBPst;
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst
3three:QUANcar GALmug:ACC.SG(UNM);
mug:ACC.PL(UNM);
mug:D/L.SG(UNM);
mug:D/L.PL(UNM)
ZABARbronze:GEN.SG(UNM)

na-aš-ta3GALZABAR
CONNn=OBPst
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst
three
QUANcar
mug
ACC.SG(UNM)
mug
ACC.PL(UNM)
mug
D/L.SG(UNM)
mug
D/L.PL(UNM)
bronze
GEN.SG(UNM)

Vs. III 41 šu-un-na-an-zito fill:3PL.PRS ma-aḫ-ḫa-an-ma-aš-ša-anwhen:CNJ=CNJctr=OBPs

šu-un-na-an-zima-aḫ-ḫa-an-ma-aš-ša-an
to fill
3PL.PRS
when
CNJ=CNJctr=OBPs

Vs. III 42 zé-ia-an-ta-azto cook:PTCP.ABL a-rito arrive at:3SG.PRS

zé-ia-an-ta-aza-ri
to cook
PTCP.ABL
to arrive at
3SG.PRS

Vs. III 43 nuCONNn SAG.DUhead:ACC.SG(UNM) GU₄cattle:GEN.SG(UNM) PA-NI DINGIR-LIMgodD/L.SG_vor:POSP

nuSAG.DUGU₄PA-NI DINGIR-LIM
CONNnhead
ACC.SG(UNM)
cattle
GEN.SG(UNM)
godD/L.SG_vor
POSP

Vs. III 44 da-ga-a-ansoil:D/L.SG ti-an-zito sit:3PL.PRS

da-ga-a-anti-an-zi
soil
D/L.SG
to sit
3PL.PRS

Vs. III 45 nam-mathen:CNJ 2020:QUANcar NINDA.SIGMEŠ‘flat bread’:ACC.SG(UNM) 2two:QUANcar NINDAi-du-ri-uš(type of pastry):ACC.PL.C

nam-ma20NINDA.SIGMEŠ2NINDAi-du-ri-uš
then
CNJ
20
QUANcar
‘flat bread’
ACC.SG(UNM)
two
QUANcar
(type of pastry)
ACC.PL.C

Vs. III 46 ZÌ.DAflour:GEN.SG(UNM) ḫa-az-zi-la-aš(unit of volume):GEN.SG 5fünf:QUANcar NINDA.KU₇sweet bread:ACC.SG(UNM) BA.BA.ZA-ŠÚ-NUbarley porridge:NOM.SG(UNM)_DEM2/3.GEN.PL

ZÌ.DAḫa-az-zi-la-aš5NINDA.KU₇BA.BA.ZA-ŠÚ-NU
flour
GEN.SG(UNM)
(unit of volume)
GEN.SG
fünf
QUANcar
sweet bread
ACC.SG(UNM)
barley porridge
NOM.SG(UNM)_DEM2/3.GEN.PL

Vs. III 47 ½one half:QUANcar UP-NIhand:GEN.SG(UNM) pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP še-er-ra-aš-ša-an

½UP-NIpár-ši-iaše-er-ra-aš-ša-an
one half
QUANcar
hand
GEN.SG(UNM)
to break
3SG.PRS.MP

Vs. III 48 UZUNÍG.GIGliver:ACC.SG(UNM) da-a-ito sit:3SG.PRS

UZUNÍG.GIGda-a-i
liver
ACC.SG(UNM)
to sit
3SG.PRS

Vs. III 49 na-atCONNn=PPRO.3SG.N.ACC PA-NI DINGIR-LIMgodD/L.SG_vor:POSP da-a-ito sit:3SG.PRS

na-atPA-NI DINGIR-LIMda-a-i
CONNn=PPRO.3SG.N.ACCgodD/L.SG_vor
POSP
to sit
3SG.PRS

Vs. III 50 EGIR-ŠU-maafterwards:ADV=CNJctr 2two:QUANcar GIŠga-ar-kar(wooden container for fruit):NOM.SG.N IN-BIfruit:GEN.PL(UNM)

EGIR-ŠU-ma2GIŠga-ar-karIN-BI
afterwards
ADV=CNJctr
two
QUANcar
(wooden container for fruit)
NOM.SG.N
fruit
GEN.PL(UNM)

Vs. III 51 ŠA NINDA.LÀLhoney breadGEN.SG ḫu-u-ma-an-ta-zaevery; whole:QUANall.ABL

ŠA NINDA.LÀLḫu-u-ma-an-ta-za
honey breadGEN.SGevery
whole
QUANall.ABL

Vs. III 52 tar-na-za:ABL ḫa-an-da-a-anto arrange:PTCP.NOM.SG.N

tar-na-zaḫa-an-da-a-an

ABL
to arrange
PTCP.NOM.SG.N

Vs. III 53 na-atCONNn=PPRO.3SG.N.ACC PA-NI DINGIR-LIMgodD/L.SG_vor:POSP da-a-ito sit:3SG.PRS

na-atPA-NI DINGIR-LIMda-a-i
CONNn=PPRO.3SG.N.ACCgodD/L.SG_vor
POSP
to sit
3SG.PRS

Vs. III 54 nuCONNn 1one:QUANcar wa-ak-šur(unit):ACC.SG.N GEŠTINwine:ACC.SG(UNM) da-a-ito take:3SG.PRS

nu1wa-ak-šurGEŠTINda-a-i
CONNnone
QUANcar
(unit)
ACC.SG.N
wine
ACC.SG(UNM)
to take
3SG.PRS

Vs. III 55 na-aš-taCONNn=OBPst;
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst
GALḪI.Amug:ACC.SG(UNM);
mug:D/L.SG(UNM)
šu-un-na-an-zito fill:3PL.PRS


na-aš-taGALḪI.Ašu-un-na-an-zi
CONNn=OBPst
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst
mug
ACC.SG(UNM)
mug
D/L.SG(UNM)
to fill
3PL.PRS

Vs. III 56 GEŠTIN-mawine:NOM.SG(UNM)=CNJctr ši-pa-an-tu-wa-an-zito pour a libation:INF

GEŠTIN-maši-pa-an-tu-wa-an-zi
wine
NOM.SG(UNM)=CNJctr
to pour a libation
INF

Vs. III 57 ḫu-u-e-ša-u-wa-zaalive:ABL zé-ia-an-ta-az-zi-iato cook:PTCP.ABL=CNJadd

ḫu-u-e-ša-u-wa-zazé-ia-an-ta-az-zi-ia
alive
ABL
to cook
PTCP.ABL=CNJadd

Vs. III 58 1one:QUANcar NAM-MA-AN-DUM(vessel):NOM.SG(UNM) GEŠTINwine:GEN.SG(UNM) da-at-ta-rito take:3SG.PRS.MP


1NAM-MA-AN-DUMGEŠTINda-at-ta-ri
one
QUANcar
(vessel)
NOM.SG(UNM)
wine
GEN.SG(UNM)
to take
3SG.PRS.MP

Vs. III 59 ku-it-ma-an-nawhile:CNJ=CNJadd ši-pa-an-za-kán-zito pour a libation:3PL.PRS.IMPF

ku-it-ma-an-naši-pa-an-za-kán-zi
while
CNJ=CNJadd
to pour a libation
3PL.PRS.IMPF

Vs. III 60 NARsinger:NOM.SG(UNM) MEŠ˽BALAG.DI-iaBALAG.DI player:NOM.PL(UNM)=CNJadd SÌR-RUto sing:3PL.PRS


NARMEŠ˽BALAG.DI-iaSÌR-RU
singer
NOM.SG(UNM)
BALAG.DI player
NOM.PL(UNM)=CNJadd
to sing
3PL.PRS

Vs. III 61 nam-mathen:CNJ A-NA NINDAa-a-an-da-ašwarm breadD/L.PL

nam-maA-NA NINDAa-a-an-da-aš
then
CNJ
warm breadD/L.PL

Vs. III 62 1one:QUANcar PA(unit of volume):ACC.SG(UNM) BA.BA.ZAbarley porridge:ACC.SG(UNM) 1one:QUANcar PA(unit of volume):ACC.SG(UNM) ZÌ.DAflour:ACC.SG(UNM) da-a-anto take:PTCP.INDCL

1PABA.BA.ZA1PAZÌ.DAda-a-an
one
QUANcar
(unit of volume)
ACC.SG(UNM)
barley porridge
ACC.SG(UNM)
one
QUANcar
(unit of volume)
ACC.SG(UNM)
flour
ACC.SG(UNM)
to take
PTCP.INDCL

Vs. III 63 1one:QUANcar SA₂₀-A-TÙ(unit of volume):ACC.SG(UNM) AR-SÀ-AN-NUbarley-groats:ACC.SG(UNM)

1SA₂₀-A-TÙAR-SÀ-AN-NU
one
QUANcar
(unit of volume)
ACC.SG(UNM)
barley-groats
ACC.SG(UNM)

Vs. III 64 1one:QUANcar UP-NUhand:ACC.SG(UNM) GÚ.GALchickpea:ACC.SG(UNM) 1one:QUANcar DUGvessel:ACC.SG(UNM) 2two:QUANcar DUGḫu-u-up-párhusk:ACC.SG.N GEŠTINwine:GEN.SG(UNM)

1UP-NUGÚ.GAL1DUG2DUGḫu-u-up-párGEŠTIN
one
QUANcar
hand
ACC.SG(UNM)
chickpea
ACC.SG(UNM)
one
QUANcar
vessel
ACC.SG(UNM)
two
QUANcar
husk
ACC.SG.N
wine
GEN.SG(UNM)

Vs. III 65 1one:QUANcar DUGḫa-ni-iš-ša-ašscooping bowl:GEN.SG GEŠTINwine:ACC.SG(UNM) EM-ṢAsour:ACC.SG(UNM)

1DUGḫa-ni-iš-ša-ašGEŠTINEM-ṢA
one
QUANcar
scooping bowl
GEN.SG
wine
ACC.SG(UNM)
sour
ACC.SG(UNM)

Vs. III 66 IŠ-TU É.GALpalaceABL MUNUS.LUGAL-pátqueen:GEN.SG(UNM)=FOC

IŠ-TU É.GALMUNUS.LUGAL-pát
palaceABLqueen
GEN.SG(UNM)=FOC

Vs. III 67 da-an-zito take:3PL.PRS


Ende Vs. III

da-an-zi
to take
3PL.PRS

Rs. IV 1 nuCONNn LUGAL-ušking:NOM.SG.C PA-NI Dḫi-la-aš-šiḪilaššiD/L.SG_vor:POSP

nuLUGAL-ušPA-NI Dḫi-la-aš-ši
CONNnking
NOM.SG.C
ḪilaššiD/L.SG_vor
POSP

Rs. IV 2 a-da-an-nato eat:INF ú-e-ek-zito wish:3SG.PRS

a-da-an-naú-e-ek-zi
to eat
INF
to wish
3SG.PRS

Rs. IV 3 nuCONNn ḫa-an-te-ez-ziin first position:ADV pal-šiway:D/L.SG

nuḫa-an-te-ez-zipal-ši
CONNnin first position
ADV
way
D/L.SG

Rs. IV 4 Dḫi-la-aš-ši-inḪilašši:DN.ACC.SG.C TUŠ-ašsitting:ADV e-ku-zito drink:3SG.PRS

Dḫi-la-aš-ši-inTUŠ-aše-ku-zi
Ḫilašši
DN.ACC.SG.C
sitting
ADV
to drink
3SG.PRS

Rs. IV 5 NARsinger:NOM.SG(UNM) SÌR-RUto sing:3SG.PRS

NARSÌR-RU
singer
NOM.SG(UNM)
to sing
3SG.PRS

Rs. IV 6 NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):NOM.SG(UNM) pár-ši-ia-u-wa-an-zito break:INF NU.GÁL(there is) not):NEG


NINDA.GUR₄.RApár-ši-ia-u-wa-an-ziNU.GÁL
‘thick’ bread (loaf)
NOM.SG(UNM)
to break
INF
(there is) not)
NEG

Rs. IV 7 EGIR-ŠU-maafterwards:ADV=CNJctr Dḫé-pátḪepat:DN.HURR.ABS mu-šu-ú-niMuš(u)ni:DN.HURR.ABS

EGIR-ŠU-maDḫé-pátmu-šu-ú-ni
afterwards
ADV=CNJctr
Ḫepat
DN.HURR.ABS
Muš(u)ni
DN.HURR.ABS

Rs. IV 8 TUŠ-ašsitting:ADV e-ku-zito drink:3SG.PRS NARsinger:NOM.SG(UNM) SÌR-RUto sing:3SG.PRS

TUŠ-aše-ku-ziNARSÌR-RU
sitting
ADV
to drink
3SG.PRS
singer
NOM.SG(UNM)
to sing
3SG.PRS

Rs. IV 9 NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):NOM.SG(UNM) NU.GÁL(there is) not):NEG


NINDA.GUR₄.RANU.GÁL
‘thick’ bread (loaf)
NOM.SG(UNM)
(there is) not)
NEG

Rs. IV 10 EGIR-ŠU-maafterwards:ADV=CNJctr D*li-lu-ri*Le/il(l)uri:DN.HURR.ABS a-ba-teAbade:DN.HURR.ABS

EGIR-ŠU-maD*li-lu-ri*a-ba-te
afterwards
ADV=CNJctr
Le/il(l)uri
DN.HURR.ABS
Abade
DN.HURR.ABS

Rs. IV 11 ti-ia-riTiyari:DN.HURR.ABS ma-nu-zu-ḫiof Manuzi:HURR.ABS.SG

ti-ia-rima-nu-zu-ḫi
Tiyari
DN.HURR.ABS
of Manuzi
HURR.ABS.SG

Rs. IV 12 TUŠ-ašsitting:ADV e-ku-zito drink:3SG.PRS

TUŠ-aše-ku-zi
sitting
ADV
to drink
3SG.PRS

Rs. IV 13 MEŠ˽*BALAG.DIBALAG.DI player:NOM.PL(UNM) SÌR*-RUto sing:3PL.PRS NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):NOM.SG(UNM) NU.GÁL(there is) not):NEG


MEŠ˽*BALAG.DISÌR*-RUNINDA.GUR₄.RANU.GÁL
BALAG.DI player
NOM.PL(UNM)
to sing
3PL.PRS
‘thick’ bread (loaf)
NOM.SG(UNM)
(there is) not)
NEG

Rs. IV 14 EGIR-ŠU-maafterwards:ADV=CNJctr D*ša*-lu-ušŠaluš:DN.ACC.SG.C Dku-mar-biKum(m)arbi:DN.HURR.ABS

EGIR-ŠU-maD*ša*-lu-ušDku-mar-bi
afterwards
ADV=CNJctr
Šaluš
DN.ACC.SG.C
Kum(m)arbi
DN.HURR.ABS

Rs. IV 15 TUŠ-ašsitting:ADV e-ku-zito drink:3SG.PRS NARsinger:NOM.SG(UNM) SÌR-RUto sing:3SG.PRS

TUŠ-aše-ku-ziNARSÌR-RU
sitting
ADV
to drink
3SG.PRS
singer
NOM.SG(UNM)
to sing
3SG.PRS

Rs. IV 16 NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):NOM.SG(UNM) NU.GÁL(there is) not):NEG


NINDA.GUR₄.RANU.GÁL
‘thick’ bread (loaf)
NOM.SG(UNM)
(there is) not)
NEG

Rs. IV 17 EGIR-ŠU-maafterwards:ADV=CNJctr DA-AEa:DN.ACC.SG(UNM) DUTU-geSolar deity:DN.HURR.ABS.SG

EGIR-ŠU-maDA-ADUTU-ge
afterwards
ADV=CNJctr
Ea
DN.ACC.SG(UNM)
Solar deity
DN.HURR.ABS.SG

Rs. IV 18 TUŠ-ašsitting:ADV e-ku-zito drink:3SG.PRS NARsinger:NOM.SG(UNM) SÌR-RUto sing:3SG.PRS

TUŠ-aše-ku-ziNARSÌR-RU
sitting
ADV
to drink
3SG.PRS
singer
NOM.SG(UNM)
to sing
3SG.PRS

Rs. IV 19 NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):NOM.SG(UNM) NU.GÁL(there is) not):NEG


NINDA.GUR₄.RANU.GÁL
‘thick’ bread (loaf)
NOM.SG(UNM)
(there is) not)
NEG

Rs. IV 20 EGIR-ŠU-maafterwards:ADV=CNJctr DIŠTARIštar:DN.ACC.SG(UNM) TUŠ-ašsitting:ADV e-ku-zito drink:3SG.PRS

EGIR-ŠU-maDIŠTARTUŠ-aše-ku-zi
afterwards
ADV=CNJctr
Ištar
DN.ACC.SG(UNM)
sitting
ADV
to drink
3SG.PRS

Rs. IV 21 NA[R]singer:NOM.SG(UNM) SÌR-RUto sing:3SG.PRS NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):NOM.SG(UNM) *NU*.GÁL(there is) not):NEG


NA[R]SÌR-RUNINDA.GUR₄.RA*NU*.GÁL
singer
NOM.SG(UNM)
to sing
3SG.PRS
‘thick’ bread (loaf)
NOM.SG(UNM)
(there is) not)
NEG

Rs. IV 22 EGI[R]-ŠU-maafterwards:ADV=CNJctr D-ḫa-raIšḫara:DN.HURR.ABS TUŠ-ašsitting:ADV e-ku-zito drink:3SG.PRS

EGI[R]-ŠU-maD-ḫa-raTUŠ-aše-ku-zi
afterwards
ADV=CNJctr
Išḫara
DN.HURR.ABS
sitting
ADV
to drink
3SG.PRS

Rs. IV 23 NARsinger:NOM.SG(UNM) [SÌR-RU]to sing:3SG.PRS NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):NOM.SG(UNM) NU.GÁL(there is) not):NEG


NAR[SÌR-RU]NINDA.GUR₄.RANU.GÁL
singer
NOM.SG(UNM)
to sing
3SG.PRS
‘thick’ bread (loaf)
NOM.SG(UNM)
(there is) not)
NEG

Rs. IV 24 nuCONNn [IN-BIḪI.Afruit:ACC.PL(UNM) ti-an-z]ito sit:3PL.PRS

nu[IN-BIḪI.Ati-an-z]i
CONNnfruit
ACC.PL(UNM)
to sit
3PL.PRS

Rs. IV 25 nuCONNn D[al-la-ni-inAllan(n)i:DN.HITT.ACC.SG TU]Š-[]sitting:ADV e-ku-zito drink:3SG.PRS

nuD[al-la-ni-inTU]Š-[]e-ku-zi
CONNnAllan(n)i
DN.HITT.ACC.SG
sitting
ADV
to drink
3SG.PRS

Rs. IV 26 NA[Rsinger:NOM.SG(UNM) SÌR-RU]to sing:3SG.PRS

NA[RSÌR-RU]
singer
NOM.SG(UNM)
to sing
3SG.PRS

Rs. IV 27 NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):NOM.SG(UNM) N[U.GÁL](there is) not):NEG


NINDA.GUR₄.RAN[U.GÁL]
‘thick’ bread (loaf)
NOM.SG(UNM)
(there is) not)
NEG

Rs. IV 28 EGIR-ŠU-maafterwards:ADV=CNJctr DINGIRMEŠ-nagod:HURR.ABS.PL ad-da-an-ni-pí-nafather:HURR.RLT.SG.GEN.RLT.PL.ABS

EGIR-ŠU-maDINGIRMEŠ-naad-da-an-ni-pí-na
afterwards
ADV=CNJctr
god
HURR.ABS.PL
father
HURR.RLT.SG.GEN.RLT.PL.ABS

Rs. IV 29 TUŠ-ašsitting:ADV e-ku-zito drink:3SG.PRS

TUŠ-aše-ku-zi
sitting
ADV
to drink
3SG.PRS

Rs. IV 30 NARsinger:NOM.SG(UNM) SÌR-RUto sing:3SG.PRS NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):NOM.SG(UNM) NU.GÁL(there is) not):NEG


NARSÌR-RUNINDA.GUR₄.RANU.GÁL
singer
NOM.SG(UNM)
to sing
3SG.PRS
‘thick’ bread (loaf)
NOM.SG(UNM)
(there is) not)
NEG

Rs. IV 31 EGIR-ŠU-maafterwards:ADV=CNJctr DÉ-AEa:DN.ACC.SG(UNM) Ddam-ki-naDamkin(n)a:DN.HURR.ABS

EGIR-ŠU-maDÉ-ADdam-ki-na
afterwards
ADV=CNJctr
Ea
DN.ACC.SG(UNM)
Damkin(n)a
DN.HURR.ABS

Rs. IV 32 TUŠ-ašsitting:ADV e-ku-zito drink:3SG.PRS NARsinger:NOM.SG(UNM) SÌR-RUto sing:3SG.PRS

TUŠ-aše-ku-ziNARSÌR-RU
sitting
ADV
to drink
3SG.PRS
singer
NOM.SG(UNM)
to sing
3SG.PRS

Rs. IV 33 NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):NOM.SG(UNM) NU.GÁL(there is) not):NEG


NINDA.GUR₄.RANU.GÁL
‘thick’ bread (loaf)
NOM.SG(UNM)
(there is) not)
NEG

Rs. IV 34 EGIR-ŠU-maafterwards:ADV=CNJctr Dḫu-te-naḪude/in(n)a:DN.HURR.ABS.PL Dḫu-te-el-lu-ur-raḪude/illurra:DN.HURR.ABS.PL

EGIR-ŠU-maDḫu-te-naDḫu-te-el-lu-ur-ra
afterwards
ADV=CNJctr
Ḫude/in(n)a
DN.HURR.ABS.PL
Ḫude/illurra
DN.HURR.ABS.PL

Rs. IV 35 TUŠ-ašsitting:ADV e-ku-zito drink:3SG.PRS NARsinger:NOM.SG(UNM) SÌR-RUto sing:3SG.PRS

TUŠ-aše-ku-ziNARSÌR-RU
sitting
ADV
to drink
3SG.PRS
singer
NOM.SG(UNM)
to sing
3SG.PRS

Rs. IV 36 NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):NOM.SG(UNM) NU.GÁL(there is) not):NEG


NINDA.GUR₄.RANU.GÁL
‘thick’ bread (loaf)
NOM.SG(UNM)
(there is) not)
NEG

Rs. IV 37 EGIR-ŠU-maafterwards:ADV=CNJctr Dnu-pa-ti-ikNubade/i(g):DN.HURR.ABS pí-pí-it-ḫiof Pipita:HURR.ABS.SG

EGIR-ŠU-maDnu-pa-ti-ikpí-pí-it-ḫi
afterwards
ADV=CNJctr
Nubade/i(g)
DN.HURR.ABS
of Pipita
HURR.ABS.SG

Rs. IV 38 Da-dam-maAdamma:DN.ACC.SG(UNM) Dku-pa-paKubaba:DN.ACC.SG(UNM) TUŠ-ašsitting:ADV e-ku-zito drink:3SG.PRS

Da-dam-maDku-pa-paTUŠ-aše-ku-zi
Adamma
DN.ACC.SG(UNM)
Kubaba
DN.ACC.SG(UNM)
sitting
ADV
to drink
3SG.PRS

Rs. IV 39 NARsinger:NOM.SG(UNM) SÌR-RUto sing:3SG.PRS NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):NOM.SG(UNM) NU.GÁL(there is) not):NEG


NARSÌR-RUNINDA.GUR₄.RANU.GÁL
singer
NOM.SG(UNM)
to sing
3SG.PRS
‘thick’ bread (loaf)
NOM.SG(UNM)
(there is) not)
NEG

Rs. IV 40 EGIR-ŠU-maafterwards:ADV=CNJctr Dnu-pa-ti-ikNubade/i(g):DN.HURR.ABS za-a[l-ma-at-ḫi]of Zalmana:HURR.ABS.SG

EGIR-ŠU-maDnu-pa-ti-ikza-a[l-ma-at-ḫi]
afterwards
ADV=CNJctr
Nubade/i(g)
DN.HURR.ABS
of Zalmana
HURR.ABS.SG

Rs. IV 41 Da-dam-maAdamma:DN.ACC.SG(UNM) Dku-pa-paKubaba:DN.ACC.SG(UNM) TUŠ-ašsitting:ADV e-ku-zito drink:3SG.PRS

Da-dam-maDku-pa-paTUŠ-aše-ku-zi
Adamma
DN.ACC.SG(UNM)
Kubaba
DN.ACC.SG(UNM)
sitting
ADV
to drink
3SG.PRS

Rs. IV 42 NARsinger:NOM.SG(UNM) SÌR-RUto sing:3SG.PRS NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):NOM.SG(UNM) NU.GÁL(there is) not):NEG


NARSÌR-RUNINDA.GUR₄.RANU.GÁL
singer
NOM.SG(UNM)
to sing
3SG.PRS
‘thick’ bread (loaf)
NOM.SG(UNM)
(there is) not)
NEG

Rs. IV 43 EGIR-ŠU-maafterwards:ADV=CNJctr GÌR.GÁN(vessel):ACC.SG(UNM) KÙ.BABBARsilver:GEN.SG(UNM)

EGIR-ŠU-maGÌR.GÁNKÙ.BABBAR
afterwards
ADV=CNJctr
(vessel)
ACC.SG(UNM)
silver
GEN.SG(UNM)

Rs. IV 44 A-NA˽PA-NI DINGIR-LIMgodD/L.SG_vor:POSP ti-an-zito sit:3PL.PRS

A-NA˽PA-NI DINGIR-LIMti-an-zi
godD/L.SG_vor
POSP
to sit
3PL.PRS

Rs. IV 45 na-aš-taCONNn=OBPst DUGḫa-ni-iš-ša-a-anscooping bowl:ACC.SG.C GEŠTINwine:GEN.SG(UNM)

na-aš-taDUGḫa-ni-iš-ša-a-anGEŠTIN
CONNn=OBPstscooping bowl
ACC.SG.C
wine
GEN.SG(UNM)

Rs. IV 46 an-dain:POSP;
inside:PREV
la-ḫu-u-wa-an-zito pour:3PL.PRS nam-ma-atthen:CNJ=PPRO.3SG.N.ACC ú-i-te-ni-itwater(course):INS

an-dala-ḫu-u-wa-an-zinam-ma-atú-i-te-ni-it
in
POSP
inside
PREV
to pour
3PL.PRS
then
CNJ=PPRO.3SG.N.ACC
water(course)
INS

Rs. IV 47 ták-ša-an-zito fit together:3PL.PRS nuCONNn *SANGApriest:NOM.SG(UNM) IŠ-TU PA-NIin front ofABL DINGIR-LIM*god:D/L.SG

ták-ša-an-zinu*SANGAIŠ-TU PA-NIDINGIR-LIM*
to fit together
3PL.PRS
CONNnpriest
NOM.SG(UNM)
in front ofABLgod
D/L.SG

Rs. IV 48 *1one:QUANcar GALmug:ACC.SG(UNM) ZABARbronze:GEN.SG(UNM) da-a-ito sit:3SG.PRS na-aš-ta*CONNn=OBPst IŠ-TU GÌR.GÁN(vessel)ABL,…:INS KÙ.BABBARsilver:GEN.SG(UNM)

*1GALZABARda-a-ina-aš-ta*IŠ-TU GÌR.GÁNKÙ.BABBAR
one
QUANcar
mug
ACC.SG(UNM)
bronze
GEN.SG(UNM)
to sit
3SG.PRS
CONNn=OBPst(vessel)ABL,…
INS
silver
GEN.SG(UNM)

Rs. IV 49 GEŠTINwine:ACC.SG(UNM) ták-ša-anto fit together:PTCP.ACC.SG.N ḫa-a-nito scoop:3SG.PRS na-aš-ša-anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPs A-NA GALmugD/L.SG LUGALking:GEN.SG(UNM)

GEŠTINták-ša-anḫa-a-nina-aš-ša-anA-NA GALLUGAL
wine
ACC.SG(UNM)
to fit together
PTCP.ACC.SG.N
to scoop
3SG.PRS
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPsmugD/L.SGking
GEN.SG(UNM)

Rs. IV 50 la-a-ḫu-wa-ito pour:3SG.PRS na-atCONNn=PPRO.3SG.N.ACC LUGAL-iking:D/L.SG pa-a-ito give:3SG.PRS

la-a-ḫu-wa-ina-atLUGAL-ipa-a-i
to pour
3SG.PRS
CONNn=PPRO.3SG.N.ACCking
D/L.SG
to give
3SG.PRS

Rs. IV 51 MEŠ˽BALAG.DIBALAG.DI player:NOM.PL(UNM) Dḫi-la-aš-ši-inḪilašši:DN.HITT.ACC.SG.C SÌR-RUto sing:3PL.PRS

MEŠ˽BALAG.DIDḫi-la-aš-ši-inSÌR-RU
BALAG.DI player
NOM.PL(UNM)
Ḫilašši
DN.HITT.ACC.SG.C
to sing
3PL.PRS

Rs. IV 52 LUGAL-ušking:NOM.SG.C wa-ar-šu-lisoothing:D/L.SG e-ku-zito drink:3SG.PRS

LUGAL-ušwa-ar-šu-lie-ku-zi
king
NOM.SG.C
soothing
D/L.SG
to drink
3SG.PRS

Rs. IV 53 1one:QUANcar NINDAa-a-anwarm bread:ACC.SG.N BA.BA.ZAbarley porridge:GEN.SG(UNM) ½one half:QUANcar SA₂₀-[A-T]I:GEN.SG(UNM)

1NINDAa-a-anBA.BA.ZA½SA₂₀-[A-T]I
one
QUANcar
warm bread
ACC.SG.N
barley porridge
GEN.SG(UNM)
one half
QUANcar

GEN.SG(UNM)

Rs. IV 54 pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP (Rasur) na-atCONNn=PPRO.3SG.N.ACC PA-NI DINGIR-LIMgodD/L.SG_vor:POSP

pár-ši-iana-atPA-NI DINGIR-LIM
to break
3SG.PRS.MP
CONNn=PPRO.3SG.N.ACCgodD/L.SG_vor
POSP

Rs. IV 55 *ti-an*-zito sit:3PL.PRS


Ende Rs. IV

*ti-an*-zi
to sit
3PL.PRS

Rs. V 1 LUGAL-ušking:NOM.SG.C UŠ-KE-ENto throw oneself down:3SG.PRS L[ÚSANG]Apriest:NOM.SG(UNM) GIŠGIDRUḪI.Astaff:ACC.PL(UNM) DINGIR-LIMgod:GEN.SG(UNM)

LUGAL-ušUŠ-KE-ENL[ÚSANG]AGIŠGIDRUḪI.ADINGIR-LIM
king
NOM.SG.C
to throw oneself down
3SG.PRS
priest
NOM.SG(UNM)
staff
ACC.PL(UNM)
god
GEN.SG(UNM)

Rs. V 2 an-dainside:PREV ḫu-u-la-l[i-i]a-an-da-pátto wind around:PTCP.ACC.PL.N=FOC da-a-ito take:3SG.PRS

an-daḫu-u-la-l[i-i]a-an-da-pátda-a-i
inside
PREV
to wind around
PTCP.ACC.PL.N=FOC
to take
3SG.PRS

Rs. V 3 nuCONNn LUGAL-ušking:NOM.SG.C A-NA DINGIR-LIMgodD/L.SG 3-ŠUthrice:QUANmul UŠ-KE-ENto throw oneself down:3SG.PRS

nuLUGAL-ušA-NA DINGIR-LIM3-ŠUUŠ-KE-EN
CONNnking
NOM.SG.C
godD/L.SGthrice
QUANmul
to throw oneself down
3SG.PRS

Rs. V 4 SANGA-ia-anpriest:NOM.SG(UNM)=CNJadd=PPRO.3SG.C.ACC IŠ-TU GIŠGIDRUḪI.AḪattušaABL,…:INS DINGIR-LIMgod:GEN.SG(UNM)

SANGA-ia-anIŠ-TU GIŠGIDRUḪI.ADINGIR-LIM
priest
NOM.SG(UNM)=CNJadd=PPRO.3SG.C.ACC
ḪattušaABL,…
INS
god
GEN.SG(UNM)

Rs. V 5 iš-ki-šaback:ALL.SG.N 3-ŠUthrice:QUANmul wa-al-aḫ-zito strike:3SG.PRS

iš-ki-ša3-ŠUwa-al-aḫ-zi
back
ALL.SG.N
thrice
QUANmul
to strike
3SG.PRS

Rs. V 6 nam-mathen:CNJ LUGAL-ušking:NOM.SG.C GIŠGIDRUḪI.Astaff:ACC.PL(UNM) ku-wa-aš-zito kiss:3SG.PRS

nam-maLUGAL-ušGIŠGIDRUḪI.Aku-wa-aš-zi
then
CNJ
king
NOM.SG.C
staff
ACC.PL(UNM)
to kiss
3SG.PRS

Rs. V 7 na-aš-zaCONNn=PPRO.3SG.C.NOM=REFL e-ša-rito sit:3SG.PRS.MP


na-aš-zae-ša-ri
CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=REFLto sit
3SG.PRS.MP

Rs. V 8 SANGA-ma-kánpriest:NOM.SG(UNM)=CNJctr=OBPk IŠ-TU GÌR.GÁN(vessel)ABL,…:INS KÙ.BABBARsilver:GEN.SG(UNM)

SANGA-ma-kánIŠ-TU GÌR.GÁNKÙ.BABBAR
priest
NOM.SG(UNM)=CNJctr=OBPk
(vessel)ABL,…
INS
silver
GEN.SG(UNM)

Rs. V 9 GEŠTINwine:ACC.SG(UNM) ḫa-ni-iš-ke-ez-zi-pátto scoop:3SG.PRS.IMPF=FOC

GEŠTINḫa-ni-iš-ke-ez-zi-pát
wine
ACC.SG(UNM)
to scoop
3SG.PRS.IMPF=FOC

Rs. V 10 na-aš-ša-anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPs kat-talow:ADV da-me-e-da-ašother:INDoth.D/L.PL

na-aš-ša-ankat-tada-me-e-da-aš
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPslow
ADV
other
INDoth.D/L.PL

Rs. V 11 A-NA GALḪI.AmugD/L.PL le-el-ḫu-u-wa-ito pour (out):3SG.PRS

A-NA GALḪI.Ale-el-ḫu-u-wa-i
mugD/L.PLto pour (out)
3SG.PRS

Rs. V 12 nuCONNn PA-NI LUGALkingD/L.SG_vor:POSP ku-i-e-ešwhich:REL.NOM.PL.C a-ša-an-zito sit:3PL.PRS

nuPA-NI LUGALku-i-e-eša-ša-an-zi
CONNnkingD/L.SG_vor
POSP
which
REL.NOM.PL.C
to sit
3PL.PRS

Rs. V 13 nu--ma-ašCONNn=PPRO.3PL.DAT a-ku-wa-an-nato drink:INF wa-ar-šu-lisoothing:D/L.SG

nu--ma-aša-ku-wa-an-nawa-ar-šu-li
CONNn=PPRO.3PL.DATto drink
INF
soothing
D/L.SG

Rs. V 14 p[é]-eš-ke-ez-zito give:3SG.PRS.IMPF IŠ-TU GIŠGIDRUḪI.A-ia-ašstaffABL=PPRO.3SG.C.NOM;
staffINS=PPRO.3SG.C.NOM

p[é]-eš-ke-ez-ziIŠ-TU GIŠGIDRUḪI.A-ia-aš
to give
3SG.PRS.IMPF
staffABL=PPRO.3SG.C.NOM
staffINS=PPRO.3SG.C.NOM

Rs. V 15 -ki-šaback:ALL.SG.N wa-al-ḫa-an-na-ito strike:3SG.PRS.IMPF

-ki-šawa-al-ḫa-an-na-i
back
ALL.SG.N
to strike
3SG.PRS.IMPF

Rs. V 16 nam-mathen:CNJ GIŠGIDRUḪI.Astaff:ACC.PL(UNM) ku-wa-aš-kán-zito kiss:3PL.PRS.IMPF


nam-maGIŠGIDRUḪI.Aku-wa-aš-kán-zi
then
CNJ
staff
ACC.PL(UNM)
to kiss
3PL.PRS.IMPF

Rs. V 17 nam-ma-aš-ša-anthen:CNJ=OBPs A-NA GÌR.GÁN(vessel)D/L.SG KÙ.BABBARsilver:GEN.SG(UNM)

nam-ma-aš-ša-anA-NA GÌR.GÁNKÙ.BABBAR
then
CNJ=OBPs
(vessel)D/L.SGsilver
GEN.SG(UNM)

Rs. V 18 pa-an-ku-unmuch:ACC.SG.C GEŠTINwine:ACC.SG(UNM) še-erup:PREV te-pulittle:ACC.SG.N

pa-an-ku-unGEŠTINše-erte-pu
much
ACC.SG.C
wine
ACC.SG(UNM)
up
PREV
little
ACC.SG.N

Rs. V 19 šu-up-pí-ia-aḫ-ḫa-an-zito make holy:3PL.PRS na-aš-taCONNn=OBPst SANGApriest:NOM.SG(UNM)

šu-up-pí-ia-aḫ-ḫa-an-zina-aš-taSANGA
to make holy
3PL.PRS
CONNn=OBPstpriest
NOM.SG(UNM)

Rs. V 20 nam-mathen:CNJ IŠ-TU BI-IB-RIrhytonABL,…:INS DINGIR-LIMgod:GEN.SG(UNM) ḫa-a-nito scoop:3SG.PRS

nam-maIŠ-TU BI-IB-RIDINGIR-LIMḫa-a-ni
then
CNJ
rhytonABL,…
INS
god
GEN.SG(UNM)
to scoop
3SG.PRS

Rs. V 21 nu-uš-ša-anCONNn=OBPs A-NA GALmugD/L.SG LUGALking:GEN.SG(UNM) la-a-ḫu-u-wa-ito pour:2SG.IMP

nu-uš-ša-anA-NA GALLUGALla-a-ḫu-u-wa-i
CONNn=OBPsmugD/L.SGking
GEN.SG(UNM)
to pour
2SG.IMP

Rs. V 22 nuCONNn LUGAL-iking:D/L.SG pa-a-ito give:3SG.PRS MEŠ˽BALAG.DIBALAG.DI player:NOM.PL(UNM) DUDKAM(Moonlight(?) (deified) in UD SAKAR “crescent moon”):DN.ACC.SG(UNM) SIG₅well:ACC.SG(UNM)

nuLUGAL-ipa-a-iMEŠ˽BALAG.DIDUDKAMSIG₅
CONNnking
D/L.SG
to give
3SG.PRS
BALAG.DI player
NOM.PL(UNM)
(Moonlight(?) (deified) in UD SAKAR “crescent moon”)
DN.ACC.SG(UNM)
well
ACC.SG(UNM)

Rs. V 23 SÌR-RUto sing:3PL.PRS LUGAL-ušking:NOM.SG.C wa-ar-šu-lisoothing:D/L.SG e-ku-zito drink:3SG.PRS

SÌR-RULUGAL-ušwa-ar-šu-lie-ku-zi
to sing
3PL.PRS
king
NOM.SG.C
soothing
D/L.SG
to drink
3SG.PRS

Rs. V 24 nam-ma-ašthen:CNJ=PPRO.3SG.C.NOM A-NA DINGIR-LIMgodD/L.SG 3-ŠUthrice:QUANmul UŠ-KE-ENto throw oneself down:3SG.PRS

nam-ma-ašA-NA DINGIR-LIM3-ŠUUŠ-KE-EN
then
CNJ=PPRO.3SG.C.NOM
godD/L.SGthrice
QUANmul
to throw oneself down
3SG.PRS

Rs. V 25 SANGA-ia-anpriest:NOM.SG(UNM)=CNJadd=PPRO.3SG.C.ACC IŠ-TU GIŠGIDRUḪI.AḪattušaABL,…:INS DINGIR-LIMgod:GEN.SG(UNM)

SANGA-ia-anIŠ-TU GIŠGIDRUḪI.ADINGIR-LIM
priest
NOM.SG(UNM)=CNJadd=PPRO.3SG.C.ACC
ḪattušaABL,…
INS
god
GEN.SG(UNM)

Rs. V 26 iš-ki-šaback:ALL.SG.N 3-ŠUthrice:QUANmul wa-al-aḫ-zito strike:3SG.PRS

iš-ki-ša3-ŠUwa-al-aḫ-zi
back
ALL.SG.N
thrice
QUANmul
to strike
3SG.PRS

Rs. V 27 [nam-m]athen:CNJ LUGAL-ušking:NOM.SG.C GIŠGIDRUḪI.Astaff:ACC.PL(UNM) ku-wa-aš-zito kiss:3SG.PRS

[nam-m]aLUGAL-ušGIŠGIDRUḪI.Aku-wa-aš-zi
then
CNJ
king
NOM.SG.C
staff
ACC.PL(UNM)
to kiss
3SG.PRS

Rs. V 28 [ ] e-ša-rito sit:3SG.PRS.MP


e-ša-ri
to sit
3SG.PRS.MP

Rs. V 29 [SANG]A-mapriest:NOM.SG(UNM)=CNJctr ḫu-u-ma-an-ti-ievery; whole:QUANall.D/L.SG a-ku-wa-an-nato drink:INF

[SANG]A-maḫu-u-ma-an-ti-ia-ku-wa-an-na
priest
NOM.SG(UNM)=CNJctr
every
whole
QUANall.D/L.SG
to drink
INF

Rs. V 30 [nam-m]a-pátthen:CNJ=FOC QA-TAM-MAlikewise:ADV pé-eš-ke-ez-zito give:3SG.PRS.IMPF

[nam-m]a-pátQA-TAM-MApé-eš-ke-ez-zi
then
CNJ=FOC
likewise
ADV
to give
3SG.PRS.IMPF

Rs. V 31 nuCONNn wa-ar-šu-lisoothing:D/L.SG ak-ku-uš!-kán-zito drink:3PL.PRS.IMPF4

nuwa-ar-šu-liak-ku-uš!-kán-zi
CONNnsoothing
D/L.SG
to drink
3PL.PRS.IMPF

Rs. V 32 IŠ-TU GIŠGIDRUḪI.AḪattušaABL,…:INS DINGIR-LIM-ia-ašgod:GEN.SG(UNM)=CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC iš-ki-šaback:ALL.SG.N

IŠ-TU GIŠGIDRUḪI.ADINGIR-LIM-ia-ašiš-ki-ša
ḪattušaABL,…
INS
god
GEN.SG(UNM)=CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC
back
ALL.SG.N

Rs. V 33 wa-al-ḫa-an-na-ito strike:3SG.PRS.IMPF nam-mathen:CNJ GIŠGIDRUḪI.Astaff:ACC.PL(UNM) DINGIR-LIMgod:GEN.SG(UNM)

wa-al-ḫa-an-na-inam-maGIŠGIDRUḪI.ADINGIR-LIM
to strike
3SG.PRS.IMPF
then
CNJ
staff
ACC.PL(UNM)
god
GEN.SG(UNM)

Rs. V 34 ku-wa-aš-kán-zito kiss:3PL.PRS.IMPF


ku-wa-aš-kán-zi
to kiss
3PL.PRS.IMPF

Rs. V 35 ma-aḫ-ḫa-an-mawhen:CNJ=CNJctr wa-ar-šu-lisoothing:D/L.SG a-ku-wa-an-nato drink:INF

ma-aḫ-ḫa-an-mawa-ar-šu-lia-ku-wa-an-na
when
CNJ=CNJctr
soothing
D/L.SG
to drink
INF

Rs. V 36 ta-ru-up-ta-ri:3SG.PRS.MP nuCONNn GIŠGIDRUḪI.Astaff:ACC.PL(UNM) DINGIR-LIMgod:GEN.SG(UNM)

ta-ru-up-ta-rinuGIŠGIDRUḪI.ADINGIR-LIM

3SG.PRS.MP
CONNnstaff
ACC.PL(UNM)
god
GEN.SG(UNM)

Rs. V 37 EGIR-paagain:ADV A-NA˽PA-NI DINGIR-LIMgodD/L.SG_vor:POSP AŠ-RI-ŠUplace:ACC.SG(UNM)=POSS.3SG.ACC.SG.N

EGIR-paA-NA˽PA-NI DINGIR-LIMAŠ-RI-ŠU
again
ADV
godD/L.SG_vor
POSP
place
ACC.SG(UNM)=POSS.3SG.ACC.SG.N

Rs. V 38 ti-an-zito sit:3PL.PRS BI-IB-RUrhyton:ACC.SG(UNM) DINGIR-LIM-ia-kángod:GEN.SG(UNM)=CNJadd=OBPk

ti-an-ziBI-IB-RUDINGIR-LIM-ia-kán
to sit
3PL.PRS
rhyton
ACC.SG(UNM)
god
GEN.SG(UNM)=CNJadd=OBPk

Rs. V 39 šu-un-na-an-zito fill:3PL.PRS na-anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC PA-NI DINGIR-LIMgodD/L.SG_vor:POSP

šu-un-na-an-zina-anPA-NI DINGIR-LIM
to fill
3PL.PRS
CONNn=PPRO.3SG.C.ACCgodD/L.SG_vor
POSP

Rs. V 40 ti-an-(Rasur)zito sit:3PL.PRS


ti-an-(Rasur)zi
to sit
3PL.PRS

Rs. V 41 EGIR-ŠU-ma-aš-ša-anafterwards:ADV=CNJctr=OBPs 1one:QUANcar NAM-MA-AN-DUM(vessel):ACC.SG(UNM) Ì.DU₁₀.GAfine oil:GEN.SG(UNM)

EGIR-ŠU-ma-aš-ša-an1NAM-MA-AN-DUMÌ.DU₁₀.GA
afterwards
ADV=CNJctr=OBPs
one
QUANcar
(vessel)
ACC.SG(UNM)
fine oil
GEN.SG(UNM)

Rs. V 42 A-NA 1oneD/L.SG NINDAa-a-anwarm bread:D/L.SG.N ½one half:QUANcar SA₂₀-A-TI:GEN.SG(UNM) BA.BA.ZAbarley porridge:GEN.SG(UNM) še-erup:PREV

A-NA 1NINDAa-a-an½SA₂₀-A-TIBA.BA.ZAše-er
oneD/L.SGwarm bread
D/L.SG.N
one half
QUANcar

GEN.SG(UNM)
barley porridge
GEN.SG(UNM)
up
PREV

Rs. V 43 ti-an-zito sit:3PL.PRS na-atCONNn=PPRO.3SG.N.ACC PA-NI DINGIR-LIMgodD/L.SG_vor:POSP

ti-an-zina-atPA-NI DINGIR-LIM
to sit
3PL.PRS
CONNn=PPRO.3SG.N.ACCgodD/L.SG_vor
POSP

Rs. V 44 ti-an-zito sit:3PL.PRS nuCONNn IŠ-TU Ì.DU₁₀.GAfine oilABL,…:INS

ti-an-zinuIŠ-TU Ì.DU₁₀.GA
to sit
3PL.PRS
CONNnfine oilABL,…
INS

Rs. V 45 DINGIR-LAMgod:ACC.SG(UNM) (Rasur) iš-kán-zito smear:3PL.PRS.IMPF

DINGIR-LAMiš-kán-zi
god
ACC.SG(UNM)
to smear
3PL.PRS.IMPF

Rs. V 46 EGIR-ŠU-maafterwards:ADV=CNJctr LUGAL-unking:ACC.SG.C pa-an-ku-un-napeople:ACC.SG.C=CNJadd

EGIR-ŠU-maLUGAL-unpa-an-ku-un-na
afterwards
ADV=CNJctr
king
ACC.SG.C
people
ACC.SG.C=CNJadd

Rs. V 47 [i]š-kán-zito smear:3PL.PRS.IMPF nuCONNn le-e-liointment:HURR.ABS.SG ḫa-ša-ri(fine) oil:HURR.ABS.SG

[i]š-kán-zinule-e-liḫa-ša-ri
to smear
3PL.PRS.IMPF
CONNnointment
HURR.ABS.SG
(fine) oil
HURR.ABS.SG

Rs. V 48 [e-ku]-zito drink:3SG.PRS NARsinger:NOM.SG(UNM) SÌR-RUto sing:3SG.PRS


[e-ku]-ziNARSÌR-RU
to drink
3SG.PRS
singer
NOM.SG(UNM)
to sing
3SG.PRS

Rs. V 49 EGIR-ŠU-maafterwards:ADV=CNJctr ḫa-a-riway:HURR.ABS.SG mu-ú-šu-niMuš(u)ni:DN.HURR.ABS e-ku-zito drink:3SG.PRS

EGIR-ŠU-maḫa-a-rimu-ú-šu-nie-ku-zi
afterwards
ADV=CNJctr
way
HURR.ABS.SG
Muš(u)ni
DN.HURR.ABS
to drink
3SG.PRS

Rs. V 50 NARsinger:NOM.SG(UNM) S[Ì]R-RUto sing:3SG.PRS nuCONNn LUGAL-iking:D/L.SG

NARS[Ì]R-RUnuLUGAL-i
singer
NOM.SG(UNM)
to sing
3SG.PRS
CONNnking
D/L.SG

Rs. V 51 NINDAka-az-za-[mi-in(type of pastry):HITT.ACC.SG.C ] pa-ra-aout (to):PREV ap-pa-an-zito seize:3PL.PRS

NINDAka-az-za-[mi-inpa-ra-aap-pa-an-zi
(type of pastry)
HITT.ACC.SG.C
out (to)
PREV
to seize
3PL.PRS

Rs. V 52 EGIR-ŠU-maafterwards:ADV=CNJctr [1one:QUANcar wa-ak-š]ur(unit):ACC.SG.N GEŠTINwine:ACC.SG(UNM)

EGIR-ŠU-ma[1wa-ak-š]urGEŠTIN
afterwards
ADV=CNJctr
one
QUANcar
(unit)
ACC.SG.N
wine
ACC.SG(UNM)

Rs. V 53 da-an-zito take:3PL.PRS n[a-aš-t]aCONNn=OBPst PA-NI DINGIR-LIMgodD/L.SG_vor:POSP

da-an-zin[a-aš-t]aPA-NI DINGIR-LIM
to take
3PL.PRS
CONNn=OBPstgodD/L.SG_vor
POSP

Rs. V 54 2two:QUANcar GALḪI.Amug:ACC.SG(UNM) l[a-a-ḫ]u?-u-wa-an-zito pour:3PL.PRS

2GALḪI.Al[a-a-ḫ]u?-u-wa-an-zi
two
QUANcar
mug
ACC.SG(UNM)
to pour
3PL.PRS

Rs. V 55 LUGAL-ušking:NOM.SG.C -KE-ENto throw oneself down:3SG.PRS

LUGAL-uš-KE-EN
king
NOM.SG.C
to throw oneself down
3SG.PRS

Rs. V 56 na-aš-zaCONNn=PPRO.3SG.C.NOM=REFL ar-ḫaaway from:PREV pa-iz-zito go:3SG.PRS

na-aš-zaar-ḫapa-iz-zi
CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=REFLaway from
PREV
to go
3SG.PRS

Rs. V 57 UDday:NOM.SG(UNM) 8KAMeight:QUANcar QA-TIcompleted:NOM.SG(UNM)


UD8KAMQA-TI
day
NOM.SG(UNM)
eight
QUANcar
completed
NOM.SG(UNM)

Rs. V 58 lu-uk-ka[t-t]a-mato become light:3SG.PRS.MP=CNJctr Dḫi-la-aš-ši-inḪilašši:DN.ACC.SG.C

lu-uk-ka[t-t]a-maDḫi-la-aš-ši-in
to become light
3SG.PRS.MP=CNJctr
Ḫilašši
DN.ACC.SG.C

Rs. V 59 ša-ra-aup:PREV da-an-zito take:3PL.PRS

ša-ra-ada-an-zi
up
PREV
to take
3PL.PRS

Rs. V 60 na-anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC [EG]IR-paagain:ADV

na-an[EG]IR-pa
CONNn=PPRO.3SG.C.ACCagain
ADV

Rs. V 61 I-N[A] ÉhouseD/L.SG;
houseD/L.PL
DIŠKURStorm-god:DN.HURR.ABS ma-nu-zi-iaMa/inuziya:GN.HURR.ABS.SG

Ende Rs. V

I-N[A] ÉDIŠKURma-nu-zi-ia
houseD/L.SG
houseD/L.PL
Storm-god
DN.HURR.ABS
Ma/inuziya
GN.HURR.ABS.SG

Rs. VI 1 pé-e-[d]a-an-zito take:3PL.PRS na-anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC EGIR-paagain:ADV

pé-e-[d]a-an-zina-anEGIR-pa
to take
3PL.PRS
CONNn=PPRO.3SG.C.ACCagain
ADV

Rs. VI 2 I-NA AŠ-RI-ŠUplaceD/L.SG ti-an-zito sit:3PL.PRS


I-NA AŠ-RI-ŠUti-an-zi
placeD/L.SGto sit
3PL.PRS

Rs. VI ca. 3 unbeschriebene Zeilen

Kolophon

Rs. VI 3 [DUBclay tablet:NOM.SG(UNM) n]+2KAMn+2:QUANcar

[DUBn]+2KAM
clay tablet
NOM.SG(UNM)
n+2
QUANcar

Rs. VI 4 [ŠA EZE]N₄cultic festivalGEN.SG []i-šu-wa-a-aš(festival in Kizzuwatna):HITT.GEN.SG QA-TIcompleted:NOM.SG(UNM)

[ŠA EZE]N₄[]i-šu-wa-a-ašQA-TI
cultic festivalGEN.SG(festival in Kizzuwatna)
HITT.GEN.SG
completed
NOM.SG(UNM)

Rs. VI ca. 5 unbeschriebene Zeilen

Rs. VI [MUNUS.LUGALqueen:NOM.SG(UNM) fpu-du-ḫé-pa-aš-kán]Puduḫepaškan:PNf.NOM.SG.C=OBPk

[MUNUS.LUGALfpu-du-ḫé-pa-aš-kán]
queen
NOM.SG(UNM)
Puduḫepaškan
PNf.NOM.SG.C=OBPk

Rs. VI 6′ [ku-wa-pías soon as:CNJ mUR.MAḪ--inUR.MAḪ-ziti:PNm.ACC.SG.C GALgrandee:ACC.SG(UNM) DUB.SARM]scribe:GEN.PL(UNM)

[ku-wa-pímUR.MAḪ--inGALDUB.SARM]
as soon as
CNJ
UR.MAḪ-ziti
PNm.ACC.SG.C
grandee
ACC.SG(UNM)
scribe
GEN.PL(UNM)

Rs. VI [URUḫa-at-tu-šiḪattuša:GN.D/L.SG A-NA TUP-PAḪI.A]clay tabletD/L.PL

[URUḫa-at-tu-šiA-NA TUP-PAḪI.A]
Ḫattuša
GN.D/L.SG
clay tabletD/L.PL

Rs. VI 8′ [URUki-iz-zu-wa-at-naKizuwatna:GN.GEN.SG(UNM) ša-an-ḫu-wa-an-zi:INF ú-e-ri-ia-a]tto summon:3SG.PST

[URUki-iz-zu-wa-at-naša-an-ḫu-wa-an-ziú-e-ri-ia-a]t
Kizuwatna
GN.GEN.SG(UNM)

INF
to summon
3SG.PST

Rs. VI [na-aš-taCONNn=OBPst ke-ethis one:DEM1.ACC.PL.N TUP-PAḪI.Aclay tablet:ACC.PL(UNM) ŠA EZEN₄cultic festivalGEN.SG i-šu-wa-a-aš](festival in Kizzuwatna):HITT.GEN.SG

[na-aš-take-eTUP-PAḪI.AŠA EZEN₄i-šu-wa-a-aš]
CONNn=OBPstthis one
DEM1.ACC.PL.N
clay tablet
ACC.PL(UNM)
cultic festivalGEN.SG(festival in Kizzuwatna)
HITT.GEN.SG

Rs. VI [UD-atday:D/L.SG a-ni-ia-at]to carry out:3SG.PST

[UD-ata-ni-ia-at]
day
D/L.SG
to carry out
3SG.PST

Rs. IV Text bricht ab; Platz für ca. 12 unbeschriebene Zeilen

Rs. VI 10″ [ŠU?hand:NOM.SG(UNM) mta]l?-m[e?]-DIŠKUR-upTalmiteššup:PNm.GEN.SG(UNM)

[ŠU?mta]l?-m[e?]-DIŠKUR-up
hand
NOM.SG(UNM)
Talmiteššup
PNm.GEN.SG(UNM)

Rs. VI 11″ [DUMU]child:GEN.SG(UNM) mUR.MAḪ-UR.MAḪ-ziti:PNm.GEN.SG(UNM) GALgrandee:GEN.SG(UNM) DUB.SARMEŠscribe:GEN.PL(UNM)

[DUMU]mUR.MAḪ-GALDUB.SARMEŠ
child
GEN.SG(UNM)
UR.MAḪ-ziti
PNm.GEN.SG(UNM)
grandee
GEN.SG(UNM)
scribe
GEN.PL(UNM)

Rs. VI 12″ [DUMU.DU]MU-ŠUgrandchild:GEN.SG(UNM)_DEM2/3.GEN.SG ŠA mmi-it-ta-an-na-mu-u-waMittan(n)amuwaGEN.SG

[DUMU.DU]MU-ŠUŠA mmi-it-ta-an-na-mu-u-wa
grandchild
GEN.SG(UNM)_DEM2/3.GEN.SG
Mittan(n)amuwaGEN.SG

Rs. VI 13″ [G]ÁB.ZU.ZUeducated male:GEN.SG(UNM) ŠA mMAḪ-DINGIRMEŠ-naMAḪ-DINGIR°MEа-naGEN.SG

[G]ÁB.ZU.ZUŠA mMAḪ-DINGIRMEŠ-na
educated male
GEN.SG(UNM)
MAḪ-DINGIR°MEа-naGEN.SG

Rs. VI 14″ PA-NI mUR.MAḪ-UR.MAḪ-zitiD/L.SG_vor:POSP GALgrandee:GEN.SG(UNM) DUB.SARMEŠscribe:GEN.PL(UNM)

PA-NI mUR.MAḪ-GALDUB.SARMEŠ
UR.MAḪ-zitiD/L.SG_vor
POSP
grandee
GEN.SG(UNM)
scribe
GEN.PL(UNM)

Rs. VI 15″ IŠ-ṬURto write:3SG.PST

IŠ-ṬUR
to write
3SG.PST

Rs. VI ca. 18 unbeschriebene Zeilen

Ende Rs. VI

Eventuell ein Paragraphenstrich.
Nach Foto muss nach dem Paragraphenstrich entgegen der Autographie eine Zeile eingefügt werden.
Nach Foto muss vor dem Paragraphenstrich entgegen der Autographie eine Zeile eingefügt werden.
Im Text steht IŠ statt UŠ.