Citatio: HFR-Team, hethiter.net/: HFR-Basiscorpus KBo 15.49+ (2021-12-31)
|
ANNOTATION STATUS |
(Frg. 2) 1′ 1 [na-aš-taCONNn=OBPst LUGAL-ušking:NOM.SG.C IŠ-TU ÉhouseABL Diš-ḫ]a?-⸢raIšḫara:DN.GEN.SG(UNM) pa⸣-r[a-a(?)further:ADV;
out (to):PREV ú-ez-zito come:3SG.PRS
… | [na-aš-ta | LUGAL-uš | IŠ-TU É | Diš-ḫ]a?-⸢ra | pa⸣-r[a-a(?) | ú-ez-zi |
---|---|---|---|---|---|---|
CONNn=OBPst | king NOM.SG.C | houseABL | Išḫara DN.GEN.SG(UNM) | further ADV out (to) PREV | to come 3SG.PRS |
(Frg. 2) 2′ [na-ašCONNn=PPRO.3SG.C.NOM I-NA ÉhouseD/L.SG;
houseD/L.PL Dal-la-a-niAllan(n)i:DN.GEN.SG(UNM) pa-iz]-zito go:3SG.PRS nuCONNn A-N[A Diš-ḫa-raIšḫaraD/L.SG ma-aḫ-ḫa-anwhen:ADV
[na-aš | I-NA É | Dal-la-a-ni | pa-iz]-zi | nu | A-N[A Diš-ḫa-ra | ma-aḫ-ḫa-an |
---|---|---|---|---|---|---|
CONNn=PPRO.3SG.C.NOM | houseD/L.SG houseD/L.PL | Allan(n)i DN.GEN.SG(UNM) | to go 3SG.PRS | CONNn | IšḫaraD/L.SG | when ADV |
(Frg. 2) 3′ [MUŠENbird:ACC.SG(UNM) am-ba-aš-ši(burnt offering):D/L.SG;
burnt offering (abbr. for ambašši-):HURR.ABS.SG MÁŠ.GAL-i]a!he-goat:ACC.SG(UNM)=CNJadd ⸢ke⸣-el-di-i[awell-being:HURR.ESS||HITT.D/L.SG ši-pa-an-te-erto pour a libation:3PL.PST A-NAtoD/L.SG
[MUŠEN | am-ba-aš-ši | MÁŠ.GAL-i]a! | ⸢ke⸣-el-di-i[a | ši-pa-an-te-er | A-NA |
---|---|---|---|---|---|
bird ACC.SG(UNM) | (burnt offering) D/L.SG burnt offering (abbr. for ambašši-) HURR.ABS.SG | he-goat ACC.SG(UNM)=CNJadd | well-being HURR.ESS||HITT.D/L.SG | to pour a libation 3PL.PST | toD/L.SG |
(Frg. 2) 4′ [Dal-la-a-niAllan(n)i:DN.D/L.SG am-ba-aš-ši(burnt offering):D/L.SG;
burnt offering (abbr. for ambašši-):HURR.ABS.SG 1one:QUANcar MUŠ]ENbird:ACC.SG(UNM) ⸢*1?*⸣one:QUANcar UDU-iasheep:ACC.SG(UNM)=CNJadd ke-e[l-di-iawell-being:HURR.ESS||HITT.D/L.SG QA-TAM-MAlikewise:ADV
[Dal-la-a-ni | am-ba-aš-ši | 1 | MUŠ]EN | ⸢*1?*⸣ | UDU-ia | ke-e[l-di-ia | QA-TAM-MA |
---|---|---|---|---|---|---|---|
Allan(n)i DN.D/L.SG | (burnt offering) D/L.SG burnt offering (abbr. for ambašši-) HURR.ABS.SG | one QUANcar | bird ACC.SG(UNM) | one QUANcar | sheep ACC.SG(UNM)=CNJadd | well-being HURR.ESS||HITT.D/L.SG | likewise ADV |
(Frg. 2) 5′ [ši-pa-an-da-an-zito pour a libation:3PL.PRS ḫu-u-ma-a]n-⸢kán⸣every; whole:QUANall.NOM.SG.N=OBPk QA-TAM-MAlikewise:ADV ⸢ḫa⸣-a[n-da-a-anto arrange:PTCP.NOM.SG.N wa-a-tar-rawater(course):ACC.SG.N=CNJadd
[ši-pa-an-da-an-zi | ḫu-u-ma-a]n-⸢kán⸣ | QA-TAM-MA | ⸢ḫa⸣-a[n-da-a-an | wa-a-tar-ra |
---|---|---|---|---|
to pour a libation 3PL.PRS | every whole QUANall.NOM.SG.N=OBPk | likewise ADV | to arrange PTCP.NOM.SG.N | water(course) ACC.SG.N=CNJadd |
(Frg. 2) 6′ [GIŠEREN-azcedar (tree):ABL DINGIR-LIM-nigod:D/L.SG me-na-a]ḫ-ḫa-an-daopposite:POSP;
opposite:ADV MUNUStap-ri-i[a-aštapri(t)- functionary:NOM.SG.C la-a-ḫu-u-wa-ito pour:3SG.PRS
[GIŠEREN-az | DINGIR-LIM-ni | me-na-a]ḫ-ḫa-an-da | MUNUStap-ri-i[a-aš | la-a-ḫu-u-wa-i |
---|---|---|---|---|
cedar (tree) ABL | god D/L.SG | opposite POSP opposite ADV | tapri(t)- functionary NOM.SG.C | to pour 3SG.PRS |
(Frg. 2) 7′ [ma-a-anwhen:CNJ MUNUStap-ri-ia-aš-m]atapri(t)- functionary:NOM.SG.C=CNJctr NU.GÁL(there is) not):NEG nuCONNn wa-a-t[arwater(course):ACC.SG.N GIŠEREN-iacedar (tree):ACC.SG(UNM)=CNJadd DINGIR-LIM-nigod:D/L.SG
[ma-a-an | MUNUStap-ri-ia-aš-m]a | NU.GÁL | nu | wa-a-t[ar | GIŠEREN-ia | DINGIR-LIM-ni |
---|---|---|---|---|---|---|
when CNJ | tapri(t)- functionary NOM.SG.C=CNJctr | (there is) not) NEG | CONNn | water(course) ACC.SG.N | cedar (tree) ACC.SG(UNM)=CNJadd | god D/L.SG |
(Frg. 2) 8′ [me-na-aḫ-ḫa-an-daopposite:POSP;
opposite:PREV LÚSANGA-Š]U-pátpriest:NOM.SG(UNM)_DEM2/3.GEN.SG=FOC la-a-ḫu-w[a-ito pour:3SG.PRS
[me-na-aḫ-ḫa-an-da | LÚSANGA-Š]U-pát | la-a-ḫu-w[a-i |
---|---|---|
opposite POSP opposite PREV | priest NOM.SG(UNM)_DEM2/3.GEN.SG=FOC | to pour 3SG.PRS |
(Frg. 2) 9′ [ ] ⸢ú-da⸣-an-zito bring (here):3PL.PRS2 nuCONNn a-pí-[
… | ⸢ú-da⸣-an-zi | … | nu | |
---|---|---|---|---|
to bring (here) 3PL.PRS | CONNn |
(Frg. 2) 10′ [ NINDAka]-⸢ag-ga-ri-inround bread:ACC.SG.C BA⸣.BA.Z[Abarley porridge:GEN.SG(UNM) 1one:QUANcar UP-NIhand:GEN.SG(UNM) QA-TAM-MAlikewise:ADV pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP
… | NINDAka]-⸢ag-ga-ri-in | BA⸣.BA.Z[A | 1 | UP-NI | QA-TAM-MA | pár-ši-ia |
---|---|---|---|---|---|---|
round bread ACC.SG.C | barley porridge GEN.SG(UNM) | one QUANcar | hand GEN.SG(UNM) | likewise ADV | to break 3SG.PRS.MP |
(Frg. 2) 11′ [nam-mathen:CNJ 1one:QUANcar DUGḫa-ni-i]š-⸢ša⸣-a-anscooping bowl:ACC.SG.C GEŠTINwine:GEN.SG(UNM) d[a-an-zito take:3PL.PRS nuCONNn 2two:QUANcar GALmug:ACC.SG(UNM);
mug:ACC.PL(UNM) KÙ.BABBARsilver:GEN.SG(UNM)
[nam-ma | 1 | DUGḫa-ni-i]š-⸢ša⸣-a-an | GEŠTIN | d[a-an-zi | nu | 2 | GAL | KÙ.BABBAR |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
then CNJ | one QUANcar | scooping bowl ACC.SG.C | wine GEN.SG(UNM) | to take 3PL.PRS | CONNn | two QUANcar | mug ACC.SG(UNM) mug ACC.PL(UNM) | silver GEN.SG(UNM) |
(Frg. 2) 12′ [A-NA Dal-la-a-niAllan(n)iD/L.SG 1one:QUANcar GALmug:ACC.SG(UNM) K]Ù.BABBARsilver:GEN.SG(UNM) A-NA Dz[i-ma-az-za-al-liZimazzallaD/L.SG 1one:QUANcar GALmug:ACC.SG(UNM) KÙ.BABBARsilver:GEN.SG(UNM)
[A-NA Dal-la-a-ni | 1 | GAL | K]Ù.BABBAR | A-NA Dz[i-ma-az-za-al-li | 1 | GAL | KÙ.BABBAR |
---|---|---|---|---|---|---|---|
Allan(n)iD/L.SG | one QUANcar | mug ACC.SG(UNM) | silver GEN.SG(UNM) | ZimazzallaD/L.SG | one QUANcar | mug ACC.SG(UNM) | silver GEN.SG(UNM) |
… | … | |
---|---|---|
(Frg. 4) 1′ 3 [1one:QUANcar GALmug:ACC.SG(UNM) ] ⸢KÙ⸣.[BABBARsilver:GEN.SG(UNM) A-NA Dku-ur-riKurraD/L.SG ]
… | [1 | GAL | … | ⸢KÙ⸣.[BABBAR | A-NA Dku-ur-ri | … |
---|---|---|---|---|---|---|
one QUANcar | mug ACC.SG(UNM) | silver GEN.SG(UNM) | KurraD/L.SG |
(Frg. 4+5) 2′/Vs. I 1′ [1one:QUANcar GALmug:ACC.SG(UNM) K]Ù.BABBARsilver:GEN.SG(UNM) A-N[A De-šu-waEšuwaD/L.SG 1one:QUANcar GALgrandee:ACC.SG(UNM) KÙ.BABBAR]silver:GEN.SG(UNM)
[1 | GAL | K]Ù.BABBAR | A-N[A De-šu-wa | 1 | GAL | KÙ.BABBAR] |
---|---|---|---|---|---|---|
one QUANcar | mug ACC.SG(UNM) | silver GEN.SG(UNM) | EšuwaD/L.SG | one QUANcar | grandee ACC.SG(UNM) | silver GEN.SG(UNM) |
(Frg. 4+5) 3′/Vs. I 2′ [A-NA] Dḫu-te-n[aḪude/in(n)aD/L.SG Dḫu-te-el-lu-raḪude/illurra:DN.HURR.ABS šu-un-n]a-an-z[i]to fill:3PL.PRS
[A-NA] Dḫu-te-n[a | Dḫu-te-el-lu-ra | šu-un-n]a-an-z[i] |
---|---|---|
Ḫude/in(n)aD/L.SG | Ḫude/illurra DN.HURR.ABS | to fill 3PL.PRS |
(Frg. 4+5) 4′/Vs. I 3′ [EGIR]-ŠU-maafterwards:ADV=CNJctr LÚSANGApriest:NOM.SG(UNM) [IŠ-TU 1oneABL;
oneINS LA-ḪA-AN-NIbottle:ABL;
bottle:INS KÙ.BABBAR]silver:GEN.SG(UNM) ⸢LUGAL⸣-uš-making:NOM.SG.C=CNJctr
[EGIR]-ŠU-ma | LÚSANGA | [IŠ-TU 1 | LA-ḪA-AN-NI | KÙ.BABBAR] | ⸢LUGAL⸣-uš-ma |
---|---|---|---|---|---|
afterwards ADV=CNJctr | priest NOM.SG(UNM) | oneABL oneINS | bottle ABL bottle INS | silver GEN.SG(UNM) | king NOM.SG.C=CNJctr |
(Frg. 4+5) 5′ /Vs. I 4′ [IŠ]-⸢TU 2twoABL;
twoINS LA⸣-ḪA-AN-⸢NI⸣bottle:ABL;
bottle:INS(UNM) K[Ù.SI₂₂gold:GEN.SG(UNM) ši-pa-an-da-an(?)]-zito pour a libation:3SG.PRS(!) [ ]
[IŠ]-⸢TU 2 | LA⸣-ḪA-AN-⸢NI⸣ | K[Ù.SI₂₂ | ši-pa-an-da-an(?)]-zi | … |
---|---|---|---|---|
twoABL twoINS | bottle ABL bottle INS(UNM) | gold GEN.SG(UNM) | to pour a libation 3SG.PRS(!) |
(Frg. 4+5) 6′/Vs. I 5′ [na-a]š-taCONNn=OBPst LUGAL-ušking:NOM.SG.C ⸢IŠ-TU É⸣houseABL [Dal-la-a-ni]Allan(n)i:DN.GEN.SG(UNM) pa-ra-aout (to):PREV;
further:ADV ú-ez-zito come:3SG.PRS [ ]
[na-a]š-ta | LUGAL-uš | ⸢IŠ-TU É⸣ | [Dal-la-a-ni] | pa-ra-a | ú-ez-zi | … |
---|---|---|---|---|---|---|
CONNn=OBPst | king NOM.SG.C | houseABL | Allan(n)i DN.GEN.SG(UNM) | out (to) PREV further ADV | to come 3SG.PRS |
(Frg. 4+5) 7′/Vs. I 6′ [na-a]šCONNn=PPRO.3SG.C.NOM ⸢I⸣-NA ÉhouseD/L.SG;
houseD/L.PL Dnu-pa-ti-i[kNubade/i(g):DN.GEN.SG(UNM) pí-i-pí-it-ḫi]of Pipita:GEN.SG(UNM) pa-iz-zito go:3SG.PRS nuCONNn a-pí-i[a-ia]there; then:DEMadv=CNJadd
[na-a]š | ⸢I⸣-NA É | Dnu-pa-ti-i[k | pí-i-pí-it-ḫi] | pa-iz-zi | nu | a-pí-i[a-ia] |
---|---|---|---|---|---|---|
CONNn=PPRO.3SG.C.NOM | houseD/L.SG houseD/L.PL | Nubade/i(g) DN.GEN.SG(UNM) | of Pipita GEN.SG(UNM) | to go 3SG.PRS | CONNn | there then DEMadv=CNJadd |
(Frg. 4+5) 8′ /Vs. I 7′ [am-ba-aš-š]i(burnt offering):D/L.SG;
burnt offering (abbr. for ambašši-):HURR.ABS.SG 1one:QUANcar MUŠENbird:ACC.SG(UNM) ke-⸢el⸣-di-⸢ia⸣-[mawell-being:HURR.ESS||HITT.D/L.SG=CNJctr 1one:QUANcar MUŠEN.GAL(type of big bird):ACC.SG(UNM) š]i-pa-an-da-an-zito pour a libation:3PL.PRS
[am-ba-aš-š]i | 1 | MUŠEN | ke-⸢el⸣-di-⸢ia⸣-[ma | 1 | MUŠEN.GAL | š]i-pa-an-da-an-zi |
---|---|---|---|---|---|---|
(burnt offering) D/L.SG burnt offering (abbr. for ambašši-) HURR.ABS.SG | one QUANcar | bird ACC.SG(UNM) | well-being HURR.ESS||HITT.D/L.SG=CNJctr | one QUANcar | (type of big bird) ACC.SG(UNM) | to pour a libation 3PL.PRS |
(Frg. 4+5) 9′/Vs. I 8′ [ḫu-u-ma-an-ká]nentirely:ADV=OBPk A-NA ÉhouseD/L.SG;
houseD/L.PL D⸢iš-ḫa⸣-[raIšḫara:DN.GEN.SG(UNM) ḫa-an-da]-⸢a⸣-anto arrange:PTCP.ACC.SG.N ši-pa-an-za-ke-ez-zi-[ma]to pour a libation:3SG.PRS.IMPF=CNJctr
[ḫu-u-ma-an-ká]n | A-NA É | D⸢iš-ḫa⸣-[ra | ḫa-an-da]-⸢a⸣-an | ši-pa-an-za-ke-ez-zi-[ma] |
---|---|---|---|---|
entirely ADV=OBPk | houseD/L.SG houseD/L.PL | Išḫara DN.GEN.SG(UNM) | to arrange PTCP.ACC.SG.N | to pour a libation 3SG.PRS.IMPF=CNJctr |
(Frg. 4+5) 10′/Vs. I 9′ [LÚ-aš-pátman:NOM.SG.C=FOC n]am-ma-aš-šithen:CNJ=PPRO.3SG.D/L UDKAM-ašday (deified):DN.GEN.SG 1one:QUANcar N[INDAka-ag-ga-ri]-inround bread:ACC.SG.C BA.BA.ZAbarley porridge:GEN.SG(UNM) ŠA ½one halfGEN.SG UP-N[I]hand:GEN.SG
[LÚ-aš-pát | n]am-ma-aš-ši | UDKAM-aš | 1 | N[INDAka-ag-ga-ri]-in | BA.BA.ZA | ŠA ½ | UP-N[I] |
---|---|---|---|---|---|---|---|
man NOM.SG.C=FOC | then CNJ=PPRO.3SG.D/L | day (deified) DN.GEN.SG | one QUANcar | round bread ACC.SG.C | barley porridge GEN.SG(UNM) | one halfGEN.SG | hand GEN.SG |
(Frg. 4+5) 11′/Vs. I 10′ [pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP nam-m]athen:CNJ 1one:QUANcar wa-⸢ak-šur(unit):ACC.SG.N GEŠTIN⸣wine:GEN.SG(UNM) d[a-a-ito take:3SG.PRS nuCONNn 1]one:QUANcar GALmug:ACC.SG(UNM) KÙ.BABBARsilver:GEN.SG(UNM) [ ]
[pár-ši-ia | nam-m]a | 1 | wa-⸢ak-šur | GEŠTIN⸣ | d[a-a-i | nu | 1] | GAL | KÙ.BABBAR | … |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
to break 3SG.PRS.MP | then CNJ | one QUANcar | (unit) ACC.SG.N | wine GEN.SG(UNM) | to take 3SG.PRS | CONNn | one QUANcar | mug ACC.SG(UNM) | silver GEN.SG(UNM) |
(Frg. 4+5) 12′/Vs. I 11′ [A-NA Dnu-pa-ti-i]kNubade/i(g)D/L.SG URUpí-⸢i⸣-pí-i[t-ḫiof Pipita:GEN.SG(UNM) 1one:QUANcar GALmug:ACC.SG(UNM) KÙ].BABBAR-masilver:GEN.SG(UNM)=CNJctr A-NA Da-dam-maAdammaD/L.SG [ ]
[A-NA Dnu-pa-ti-i]k | URUpí-⸢i⸣-pí-i[t-ḫi | 1 | GAL | KÙ].BABBAR-ma | A-NA Da-dam-ma | … |
---|---|---|---|---|---|---|
Nubade/i(g)D/L.SG | of Pipita GEN.SG(UNM) | one QUANcar | mug ACC.SG(UNM) | silver GEN.SG(UNM)=CNJctr | AdammaD/L.SG |
(Frg. 4+5) 13′/Vs. I 12′ [A-NA Dku-pa-paKubabaD/L.SG šu-un-n]a-an-zito fill:3PL.PRS ⸢EGIR-ŠU⸣-[maafterwards:ADV=CNJctr LÚSA]NGApriest:NOM.SG(UNM) IŠ-TU 1oneABL;
oneINS LA-ḪA-AN-NIbottle:ABL;
bottle:INS KÙ.[BABBAR]silver:GEN.SG(UNM)
[A-NA Dku-pa-pa | šu-un-n]a-an-zi | ⸢EGIR-ŠU⸣-[ma | LÚSA]NGA | IŠ-TU 1 | LA-ḪA-AN-NI | KÙ.[BABBAR] |
---|---|---|---|---|---|---|
KubabaD/L.SG | to fill 3PL.PRS | afterwards ADV=CNJctr | priest NOM.SG(UNM) | oneABL oneINS | bottle ABL bottle INS | silver GEN.SG(UNM) |
(Frg. 4+5) 14′/Vs. I 13′ [ši-pa-an-tito pour a libation:3SG.PRS LUGAL-uš-šaking:NOM.SG.C=CNJadd IŠ-TU] ⸢2⸣twoABL;
twoINS LA-ḪA-AN-NIbottle:ABL;
bottle:INS KÙ.[SI₂₂]gold:GEN.SG(UNM) ši-pa-an-tito pour a libation:3SG.PRS
[ši-pa-an-ti | LUGAL-uš-ša | IŠ-TU] ⸢2⸣ | LA-ḪA-AN-NI | KÙ.[SI₂₂] | ši-pa-an-ti |
---|---|---|---|---|---|
to pour a libation 3SG.PRS | king NOM.SG.C=CNJadd | twoABL twoINS | bottle ABL bottle INS | gold GEN.SG(UNM) | to pour a libation 3SG.PRS |
(Frg. 5) Vs. I 14′ [na-aš-taCONNn=OBPst LUGAL-ušking:NOM.SG.C IŠ-TU ÉhouseABL [Dnu-pa-ti-i]kNubade/i(g):DN.GEN.SG(UNM) URUpí-pí-taPipita:GN.GEN.SG(UNM) pa-ra-aout (to):PREV;
further:ADV
[na-aš-ta | LUGAL-uš | IŠ-TU É | [Dnu-pa-ti-i]k | URUpí-pí-ta | pa-ra-a |
---|---|---|---|---|---|
CONNn=OBPst | king NOM.SG.C | houseABL | Nubade/i(g) DN.GEN.SG(UNM) | Pipita GN.GEN.SG(UNM) | out (to) PREV further ADV |
(Frg. 5) Vs. I 15′ [ú-ez-zito come:3SG.PRS nuCONNn I-NA ÉhouseD/L.SG;
houseD/L.PL Dnu-pa-ti-kNubade/i(g):DN.GEN.SG(UNM) UR]Uza-al-ma-naZalmana:GN.GEN.SG(UNM) ⸢pa⸣-iz-zito go:3SG.PRS
[ú-ez-zi | nu | I-NA É | Dnu-pa-ti-k | UR]Uza-al-ma-na | ⸢pa⸣-iz-zi |
---|---|---|---|---|---|
to come 3SG.PRS | CONNn | houseD/L.SG houseD/L.PL | Nubade/i(g) DN.GEN.SG(UNM) | Zalmana GN.GEN.SG(UNM) | to go 3SG.PRS |
(Frg. 5) Vs. I 16′ [nuCONNn a-pí-ia-iathere; then:DEMadv=CNJadd am-ba-aš-ši(burnt offering):D/L.SG;
burnt offering (abbr. for ambašši-):HURR.ABS.SG 1one:QUANcar MUŠENbird:ACC.SG(UNM) ke-el-d]i-ia-mawell-being:HURR.ESS||HITT.D/L.SG=CNJctr 1one:QUANcar MÁŠ.GALhe-goat:ACC.SG(UNM) ši-pa-an-tito pour a libation:3SG.PRS
[nu | a-pí-ia-ia | am-ba-aš-ši | 1 | MUŠEN | ke-el-d]i-ia-ma | 1 | MÁŠ.GAL | ši-pa-an-ti |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
CONNn | there then DEMadv=CNJadd | (burnt offering) D/L.SG burnt offering (abbr. for ambašši-) HURR.ABS.SG | one QUANcar | bird ACC.SG(UNM) | well-being HURR.ESS||HITT.D/L.SG=CNJctr | one QUANcar | he-goat ACC.SG(UNM) | to pour a libation 3SG.PRS |
(Frg. 5) Vs. I 17′ [ḫu-u-ma-an-kánevery; whole:QUANall.ACC.SG.N=OBPk A-NA ÉhouseD/L.SG;
houseD/L.PL Diš-ḫa-raIšḫara:DN.GEN.SG(UNM) ḫa-an]-da-a-anto arrange:PTCP.ACC.SG.N ši-pa-an-za-ke-ez-zi-mato pour a libation:3SG.PRS.IMPF=CNJctr
[ḫu-u-ma-an-kán | A-NA É | Diš-ḫa-ra | ḫa-an]-da-a-an | ši-pa-an-za-ke-ez-zi-ma |
---|---|---|---|---|
every whole QUANall.ACC.SG.N=OBPk | houseD/L.SG houseD/L.PL | Išḫara DN.GEN.SG(UNM) | to arrange PTCP.ACC.SG.N | to pour a libation 3SG.PRS.IMPF=CNJctr |
(Frg. 3+5) 1′/Vs. I 18′ [ UDKAM-a]šday (deified):DN.GEN.SG [1one:QUANcar NINDAka-ag-g]a-ri!-inround bread:ACC.SG.C4 BA.BA.ZAbarley porridge:GEN.SG(UNM) ⸢ŠA⸣ ½one halfGEN.SG UP-NIhand:GEN.SG
… | UDKAM-a]š | [1 | NINDAka-ag-g]a-ri!-in | … | BA.BA.ZA | ⸢ŠA⸣ ½ | UP-NI |
---|---|---|---|---|---|---|---|
day (deified) DN.GEN.SG | one QUANcar | round bread ACC.SG.C | barley porridge GEN.SG(UNM) | one halfGEN.SG | hand GEN.SG |
(Frg. 3+5) 2′/Vs. I 19′ [pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP nam-mathen:CNJ 1one:QUANcar wa-a]k-šur(unit):ACC.SG.N GEŠTI[Nwine:ACC.SG(UNM) da-a-ito take:3SG.PRS nuCONNn 1one:QUANcar GALmug:ACC.SG(UNM) K]Ù.BABBARsilver:GEN.SG(UNM) A-NA Dnu-pa-ti-ikNubade/i(g)D/L.SG
[pár-ši-ia | nam-ma | 1 | wa-a]k-šur | GEŠTI[N | da-a-i | nu | 1 | GAL | K]Ù.BABBAR | A-NA Dnu-pa-ti-ik |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
to break 3SG.PRS.MP | then CNJ | one QUANcar | (unit) ACC.SG.N | wine ACC.SG(UNM) | to take 3SG.PRS | CONNn | one QUANcar | mug ACC.SG(UNM) | silver GEN.SG(UNM) | Nubade/i(g)D/L.SG |
(Frg. 3+5) 3′/Vs. I 20′ [za-al-ma-at-ḫiof Zalmana:GEN.SG(UNM) ]x 1one:QUANcar GALmug:ACC.SG(UNM) KÙ.BA[BBARsilver:GEN.SG(UNM) A-NA] Da-dam-maAdammaD/L.SG Dku-pa-paKubaba:DN.HURR.ABS
[za-al-ma-at-ḫi | … | 1 | GAL | KÙ.BA[BBAR | A-NA] Da-dam-ma | Dku-pa-pa | |
---|---|---|---|---|---|---|---|
of Zalmana GEN.SG(UNM) | one QUANcar | mug ACC.SG(UNM) | silver GEN.SG(UNM) | AdammaD/L.SG | Kubaba DN.HURR.ABS |
(Frg. 3+5) 4′/Vs. I 21′ [ ] ⸢D⸣u-ra-ma-aš-[ša-niUram(m)aššani:DN.HURR.ABS D]⸢a⸣-dam-maAdamma:DN.HURR.ABS Dku-pa-paKubaba:DN.HURR.ABS
… | ⸢D⸣u-ra-ma-aš-[ša-ni | D]⸢a⸣-dam-ma | Dku-pa-pa |
---|---|---|---|
Uram(m)aššani DN.HURR.ABS | Adamma DN.HURR.ABS | Kubaba DN.HURR.ABS |
(Frg. 3+5) 5′/Vs. I 22′ [šu-un-na-an-zi]to fill:3PL.PRS EGIR-ŠU-maafterwards:ADV=CNJctr L[ÚSANGApriest:NOM.SG(UNM) I]Š-TU 1oneABL;
oneINS LA-ḪA-AN-NIbottle:ABL(UNM);
bottle:INS(UNM) KÙ.BABBARsilver:GEN.SG(UNM)
[šu-un-na-an-zi] | EGIR-ŠU-ma | L[ÚSANGA | I]Š-TU 1 | LA-ḪA-AN-NI | KÙ.BABBAR |
---|---|---|---|---|---|
to fill 3PL.PRS | afterwards ADV=CNJctr | priest NOM.SG(UNM) | oneABL oneINS | bottle ABL(UNM) bottle INS(UNM) | silver GEN.SG(UNM) |
(Frg. 3+5) 6′/Vs. I 23′ [ši-pa-an-tito pour a libation:3SG.PRS LUGAL-uš-ma?king:NOM.SG.C=CNJctr IŠ-T]U 2twoABL,…:INS LA-ḪA-AN-N[Ibottle:ABL;
bottle:INS KÙ.SI₂₂]gold:GEN.SG(UNM) ši-pa-an-tito pour a libation:3SG.PRS
[ši-pa-an-ti | LUGAL-uš-ma? | IŠ-T]U 2 | LA-ḪA-AN-N[I | KÙ.SI₂₂] | ši-pa-an-ti |
---|---|---|---|---|---|
to pour a libation 3SG.PRS | king NOM.SG.C=CNJctr | twoABL,… INS | bottle ABL bottle INS | gold GEN.SG(UNM) | to pour a libation 3SG.PRS |
(Frg. 3+5) 7′/Vs. I 24′ [na-aš-taCONNn=OBPst L]UGAL-ušking:NOM.SG.C IŠ-TU ÉhouseABL ⸢D⸣[nu-pa-ti-i]kNubade/i(g):DN.GEN.SG(UNM) URUza-al-ma-naZalmana:GN.GEN.SG(UNM) pa-ra-aout (to):PREV;
further:ADV
[na-aš-ta | L]UGAL-uš | IŠ-TU É | ⸢D⸣[nu-pa-ti-i]k | URUza-al-ma-na | pa-ra-a |
---|---|---|---|---|---|
CONNn=OBPst | king NOM.SG.C | houseABL | Nubade/i(g) DN.GEN.SG(UNM) | Zalmana GN.GEN.SG(UNM) | out (to) PREV further ADV |
(Frg. 3+5) 8′/Vs. I 25′ [ú-ez-z]ito come:3SG.PRS na-ašCONNn=PPRO.3SG.C.NOM ⸢EGIR⸣-paagain:ADV I-NA[ ÉhouseD/L.SG;
houseD/L.PL Dma-a-l]i-iaMaliya:DN.GEN.SG(UNM) pa-iz-zito go:3SG.PRS
[ú-ez-z]i | na-aš | ⸢EGIR⸣-pa | I-NA[ É | Dma-a-l]i-ia | pa-iz-zi |
---|---|---|---|---|---|
to come 3SG.PRS | CONNn=PPRO.3SG.C.NOM | again ADV | houseD/L.SG houseD/L.PL | Maliya DN.GEN.SG(UNM) | to go 3SG.PRS |
(Frg. 3+5) 9′/Vs. I 26′ [LÚ.ME]Š⸢KAŠ₄.E⸣runner:NOM.PL(UNM) pít-ti-ia-an-z[ito walk:3PL.PRS ]x ku-išwhich:REL.NOM.SG.C nu-uš-šiCONNn=PPRO.3SG.D/L NÍG.BA-ŠUpresent:NOM.SG(UNM)_DEM2/3.GEN.SG NU.GÁL(there is) not):NEG ku-it-kisomeone:INDFany.NOM.SG.N
[LÚ.ME]Š⸢KAŠ₄.E⸣ | pít-ti-ia-an-z[i | … | ku-iš | nu-uš-ši | NÍG.BA-ŠU | NU.GÁL | ku-it-ki | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
runner NOM.PL(UNM) | to walk 3PL.PRS | which REL.NOM.SG.C | CONNn=PPRO.3SG.D/L | present NOM.SG(UNM)_DEM2/3.GEN.SG | (there is) not) NEG | someone INDFany.NOM.SG.N |
(Frg. 3+5) 10′/Vs. I 27′ [ -š]a?-⸢an⸣ I-[N]A ⸢É⸣[houseD/L.SG;
houseD/L.PL ] x x x x ⸢1?⸣one:QUANcar ir-ḫu-u-i-tibasket:LUW||HITT.D/L.SG
… | I-[N]A ⸢É⸣[ | … | ⸢1?⸣ | ir-ḫu-u-i-ti | |||
---|---|---|---|---|---|---|---|
houseD/L.SG houseD/L.PL | one QUANcar | basket LUW||HITT.D/L.SG |
(Frg. 3+5) 11′/Vs. I 28′ [ ti-a]n?-⸢zi⸣to sit:3PL.PRS še-er-r[a- ]x x x x x
… | ti-a]n?-⸢zi⸣ | … | ||||
---|---|---|---|---|---|---|
to sit 3PL.PRS |
(Frg. 3) 12′ [ ] ⸢1⸣one:QUANcar GALmug:ACC.SG(UNM) KÙ.BABBAR-i[a?-
… | ⸢1⸣ | GAL | |
---|---|---|---|
one QUANcar | mug ACC.SG(UNM) |
… | |
---|---|
Vs. I Lücke von wenigen Zeilen
(Frg. 1) Vs. I 1′ [A-NA˽ŠA-PAL GIŠti-im-ma-ḫi-l]a-⸢ašD/L.PL_unter:POSP pé-e⸣-[da-an-zi]to take:3PL.PRS
[A-NA˽ŠA-PAL GIŠti-im-ma-ḫi-l]a-⸢aš | pé-e⸣-[da-an-zi] |
---|---|
D/L.PL_unter POSP | to take 3PL.PRS |
(Frg. 1) Vs. I 2′ [ta-an-ša-anCONNt=PPRO.3SG.C.ACC=OBPs GI]Š[i]r-⸢ḫu-ia⸣-azbasket:HITT.ABL A-NAtoD/L.SG;
toD/L.PL x[ a-še-ša-an-zi]to set:3PL.PRS
[ta-an-ša-an | GI]Š[i]r-⸢ḫu-ia⸣-az | A-NA | … | a-še-ša-an-zi] | |
---|---|---|---|---|---|
CONNt=PPRO.3SG.C.ACC=OBPs | basket HITT.ABL | toD/L.SG toD/L.PL | to set 3PL.PRS |
(Frg. 1) Vs. I 3′ ⸢LUGAL-uš-ma⸣king:NOM.SG.C=CNJctr EGIR-[a]nafterwards:ADV Ú-ULnot:NEG [ ]
⸢LUGAL-uš-ma⸣ | EGIR-[a]n | Ú-UL | … |
---|---|---|---|
king NOM.SG.C=CNJctr | afterwards ADV | not NEG |
(Frg. 1) Vs. I 4′ da-an-zi-mato take:3PL.PRS=CNJctr ki-ithis one:DEM1.ACC.SG.N 1one:QUANcar MÁŠ.GALhe-goat:NOM.SG(UNM) 10ten:QUANcar NINDA.⸢SIG⸣‘flat bread’:NOM.SG(UNM) [1one:QUANcar NINDAi-du-ri-iš](type of pastry):NOM.SG.N
da-an-zi-ma | ki-i | 1 | MÁŠ.GAL | 10 | NINDA.⸢SIG⸣ | [1 | NINDAi-du-ri-iš] |
---|---|---|---|---|---|---|---|
to take 3PL.PRS=CNJctr | this one DEM1.ACC.SG.N | one QUANcar | he-goat NOM.SG(UNM) | ten QUANcar | ‘flat bread’ NOM.SG(UNM) | one QUANcar | (type of pastry) NOM.SG.N |
(Frg. 1) Vs. I 5′ ZÌ.DAflour:GEN.SG(UNM) ḫa-az-zi-la-aš(unit of volume):GEN.SG 1one:QUANcar GA.KIN.AGcheese:NOM.SG(UNM) ka[p-pí-šaportion:NOM.PL.N 1one:QUANcar UP-NUhand:GEN.SG(UNM) BA.BA.ZA]barley porridge:GEN.SG(UNM)
ZÌ.DA | ḫa-az-zi-la-aš | 1 | GA.KIN.AG | ka[p-pí-ša | 1 | UP-NU | BA.BA.ZA] |
---|---|---|---|---|---|---|---|
flour GEN.SG(UNM) | (unit of volume) GEN.SG | one QUANcar | cheese NOM.SG(UNM) | portion NOM.PL.N | one QUANcar | hand GEN.SG(UNM) | barley porridge GEN.SG(UNM) |
(Frg. 1) Vs. I 6′ 1one:QUANcar NAM-MA-AN-DUM(vessel):NOM.SG(UNM) Ì.GIŠoil:GEN.SG(UNM) 1one:QUANcar DUGḫa-ni-iš-ša-a-[anscooping bowl:NOM.SG.C(!) GEŠTIN]wine:GEN.SG(UNM)
1 | NAM-MA-AN-DUM | Ì.GIŠ | 1 | DUGḫa-ni-iš-ša-a-[an | GEŠTIN] |
---|---|---|---|---|---|
one QUANcar | (vessel) NOM.SG(UNM) | oil GEN.SG(UNM) | one QUANcar | scooping bowl NOM.SG.C(!) | wine GEN.SG(UNM) |
(Frg. 1) Vs. I 7′ na-aš-taCONNn=OBPst;
CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst MÁŠ.GALhe-goat:ACC.SG(UNM) A-NA Di-šu-waIšuwaD/L.SG ke-e[l-di-iawell-being:HURR.ESS||HITT.D/L.SG ši-pa-an-da-an-zi]to pour a libation:3PL.PRS
na-aš-ta | MÁŠ.GAL | A-NA Di-šu-wa | ke-e[l-di-ia | ši-pa-an-da-an-zi] |
---|---|---|---|---|
CONNn=OBPst CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst | he-goat ACC.SG(UNM) | IšuwaD/L.SG | well-being HURR.ESS||HITT.D/L.SG | to pour a libation 3PL.PRS |
(Frg. 1) Vs. I 8′ nam-ma-aš-ši-kánthen:CNJ=POSS.3SG.D/L.SG=OBPk GAL-SÚmug:ACC.SG(UNM) ḫu-i-ša-wa-azalive:ABL š[u-un-na-an-zi]to fill:3PL.PRS
nam-ma-aš-ši-kán | GAL-SÚ | ḫu-i-ša-wa-az | š[u-un-na-an-zi] |
---|---|---|---|
then CNJ=POSS.3SG.D/L.SG=OBPk | mug ACC.SG(UNM) | alive ABL | to fill 3PL.PRS |
(Frg. 1) Vs. I 9′ nuCONNn ŠA MÁŠ.GALhe-goatGEN.SG e-eš-ḫarblood:ACC.SG.N UZUap-pu-uz-z[i-iatallow:ACC.PL.N A-NA 1oneD/L.SG UP-NUhand:D/L.SG BA.BA.ZA]barley porridge:GEN.SG(UNM)
nu | ŠA MÁŠ.GAL | e-eš-ḫar | UZUap-pu-uz-z[i-ia | A-NA 1 | UP-NU | BA.BA.ZA] |
---|---|---|---|---|---|---|
CONNn | he-goatGEN.SG | blood ACC.SG.N | tallow ACC.PL.N | oneD/L.SG | hand D/L.SG | barley porridge GEN.SG(UNM) |
(Frg. 1) Vs. I 10′ me-na-aḫ-ḫa-an-daopposite:PREV;
opposite:POSP i-mi-ia-an-zito mix:3PL.PRS na-ašCONNn=PPRO.3SG.C.NOM 2two:QUANcar NI[NDAi-du-ri-iš](type of pastry):ACC.SG.N
me-na-aḫ-ḫa-an-da | i-mi-ia-an-zi | na-aš | 2 | NI[NDAi-du-ri-iš] |
---|---|---|---|---|
opposite PREV opposite POSP | to mix 3PL.PRS | CONNn=PPRO.3SG.C.NOM | two QUANcar | (type of pastry) ACC.SG.N |
(Frg. 1) Vs. I 11′ i-en-zito make:3PL.PRS nam-mathen:CNJ UZUŠÀheart:ACC.SG(UNM) IZI-itfire:INS za-nu-[wa-an-zi]to cook:3PL.PRS
i-en-zi | nam-ma | UZUŠÀ | IZI-it | za-nu-[wa-an-zi] |
---|---|---|---|---|
to make 3PL.PRS | then CNJ | heart ACC.SG(UNM) | fire INS | to cook 3PL.PRS |
(Frg. 1) Vs. I 12′ UZUGABA-ma-kánbreast:ACC.SG(UNM)=CNJctr=OBPk UZUwa-al-la-aš-šathigh(?):GEN.SG=CNJadd ḫa-aš-ta-ibone:ACC.SG.N U[ZUQA-TÙ-iahand (a cut of meat):ACC.SG(UNM)=CNJadd mar-kán-zi]to divide:3PL.PRS
UZUGABA-ma-kán | UZUwa-al-la-aš-ša | ḫa-aš-ta-i | U[ZUQA-TÙ-ia | mar-kán-zi] |
---|---|---|---|---|
breast ACC.SG(UNM)=CNJctr=OBPk | thigh(?) GEN.SG=CNJadd | bone ACC.SG.N | hand (a cut of meat) ACC.SG(UNM)=CNJadd | to divide 3PL.PRS |
(Frg. 1) Vs. I 13′ *ma-aḫ-ḫa-an-mawhen:CNJ=CNJctr zé-e-a-rito cook:3SG.PRS.MP nu-kán*CONNn=OBPk ⸢UZUGABA⸣breast:ACC.SG(UNM) UZUwa-al-[la-ašthigh(?):GEN.SG ḫa-aš-ta-i]bone:ACC.SG.N
*ma-aḫ-ḫa-an-ma | zé-e-a-ri | nu-kán* | ⸢UZUGABA⸣ | UZUwa-al-[la-aš | ḫa-aš-ta-i] |
---|---|---|---|---|---|
when CNJ=CNJctr | to cook 3SG.PRS.MP | CONNn=OBPk | breast ACC.SG(UNM) | thigh(?) GEN.SG | bone ACC.SG.N |
(Frg. 1) Vs. I 14′ 𒀹UZUQA-T[Ù?-i]ahand (a cut of meat):ACC.SG(UNM)=CNJadd GIŠ⸢ir-ḫu-u⸣-[i-tibasket:LUW||HITT.D/L.SG ti-an-zi]to sit:3PL.PRS
… | 𒀹UZUQA-T[Ù?-i]a | GIŠ⸢ir-ḫu-u⸣-[i-ti | ti-an-zi] |
---|---|---|---|
hand (a cut of meat) ACC.SG(UNM)=CNJadd | basket LUW||HITT.D/L.SG | to sit 3PL.PRS |
(Frg. 1) Vs. I 15′ ⸢na⸣-aš-taCONNn=OBPst;
CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst A-NA UZUGABAbreastD/L.SG a-na-a-ḫitaste:LUW.ACC.SG da-a-ito take:3SG.PRS
⸢na⸣-aš-ta | A-NA UZUGABA | a-na-a-ḫi | da-a-i |
---|---|---|---|
CONNn=OBPst CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst | breastD/L.SG | taste LUW.ACC.SG | to take 3SG.PRS |
(Frg. 1) Vs. I 16′ [n]a-⸢at⸣-[š]a-anCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs a-aḫ-ru-⸢uš⸣-ḫiincense vessel:HITT.D/L.SG Ì.*GIŠ*-⸢kán⸣oil:D/L.SG(UNM)=OBPk an-*da*inside:PREV;
in:POSP ⸢da⸣-a-⸢i⸣to sit:3SG.PRS [ ]
[n]a-⸢at⸣-[š]a-an | a-aḫ-ru-⸢uš⸣-ḫi | Ì.*GIŠ*-⸢kán⸣ | an-*da* | ⸢da⸣-a-⸢i⸣ | … |
---|---|---|---|---|---|
CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs | incense vessel HITT.D/L.SG | oil D/L.SG(UNM)=OBPk | inside PREV in POSP | to sit 3SG.PRS |
(Frg. 1) Vs. I 17′ [EGI]R-[ŠU-m]aafterwards:ADV=CNJctr UZUŠÀheart:ACC.SG(UNM) ar-ḫaaway from:PREV;
away:ADV ku-er-z[ito cut:3SG.PRS
Ende Vs. I
[EGI]R-[ŠU-m]a | UZUŠÀ | ar-ḫa | ku-er-z[i |
---|---|---|---|
afterwards ADV=CNJctr | heart ACC.SG(UNM) | away from PREV away ADV | to cut 3SG.PRS |
(Frg. 5) Vs. II 3′ NINDA.GU[R₄.RA‘thick’ bread (loaf):UNM
NINDA.GU[R₄.RA |
---|
‘thick’ bread (loaf) UNM |
(Frg. 5) Vs. II 4′ nuCONNn ⸢D⸣x[
nu | |
---|---|
CONNn |
(Frg. 5) Vs. II 5′ na-an-ká[nCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk
na-an-ká[n |
---|
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk |
(Frg. 5) Vs. II 6′ LÚMEŠ˽GIŠB[ALAG?.DI?BALAG.DI player:NOM.PL(UNM)
LÚMEŠ˽GIŠB[ALAG?.DI? |
---|
BALAG.DI player NOM.PL(UNM) |
(Frg. 5) Vs. II 7′ ⸢I-NA É⸣[houseD/L.SG;
houseD/L.PL
Vs. II bricht ab
⸢I-NA É⸣[ |
---|
houseD/L.SG houseD/L.PL |
(Frg. 1) Rs. IV 1 [EG]IR-⸢ŠU⸣-maafterwards:ADV=CNJctr la-⸢ḫa-an⸣-[ni(bottle or pitcher made of gold or silver):ALL;
(bottle or pitcher made of gold or silver):ABL;
(bottle or pitcher made of gold or silver):D/L.SG ke]-⸢e-da-ni⸣this one:DEM1.D/L.SG x [ ]x[
[EG]IR-⸢ŠU⸣-ma | la-⸢ḫa-an⸣-[ni | … | ke]-⸢e-da-ni⸣ | … | ||
---|---|---|---|---|---|---|
afterwards ADV=CNJctr | (bottle or pitcher made of gold or silver) ALL (bottle or pitcher made of gold or silver) ABL (bottle or pitcher made of gold or silver) D/L.SG | this one DEM1.D/L.SG |
(Frg. 1) Rs. IV 2 ⸢ke⸣-e-da-ni-iathis one:DEM1.D/L.SG=CNJadd ⸢ḫa⸣-an-tiapart:ADV ši-pa-an-da-an-zito pour a libation:3PL.PRS [
⸢ke⸣-e-da-ni-ia | ⸢ḫa⸣-an-ti | ši-pa-an-da-an-zi | … |
---|---|---|---|
this one DEM1.D/L.SG=CNJadd | apart ADV | to pour a libation 3PL.PRS |
(Frg. 1) Rs. IV 3 na[m]-mathen:CNJ 2two:QUANcar NAM-MA-AN-DUM(vessel):ACC.SG(UNM);
(vessel):ACC.PL(UNM) GEŠTINwine:GEN.SG(UNM) da-an-zito take:3PL.PRS nu-kánCONNn=OBPk k[e-e-da-ni]this one:DEM1.D/L.SG
na[m]-ma | 2 | NAM-MA-AN-DUM | GEŠTIN | da-an-zi | nu-kán | k[e-e-da-ni] |
---|---|---|---|---|---|---|
then CNJ | two QUANcar | (vessel) ACC.SG(UNM) (vessel) ACC.PL(UNM) | wine GEN.SG(UNM) | to take 3PL.PRS | CONNn=OBPk | this one DEM1.D/L.SG |
(Frg. 1) Rs. IV 4 1one:QUANcar GALmug:ACC.SG(UNM) ⸢KÙ⸣.BABBARsilver:GEN.SG(UNM) šu-⸢un⸣-na-ito fill:3SG.PRS EGIR-ŠU-iaafterwards:ADV=CNJadd la-ḫa-an-ni-[uš](bottle or pitcher made of gold or silver):ACC.PL.C
1 | GAL | ⸢KÙ⸣.BABBAR | šu-⸢un⸣-na-i | EGIR-ŠU-ia | la-ḫa-an-ni-[uš] |
---|---|---|---|---|---|
one QUANcar | mug ACC.SG(UNM) | silver GEN.SG(UNM) | to fill 3SG.PRS | afterwards ADV=CNJadd | (bottle or pitcher made of gold or silver) ACC.PL.C |
(Frg. 1) Rs. IV 5 ši-pa-an-⸢da-an⸣-zito pour a libation:3PL.PRS ke-e-da-ni-iathis one:DEM1.D/L.SG=CNJadd 1one:QUANcar GALmug:ACC.SG(UNM) KÙ.BABBARsilver:GEN.SG(UNM) šu-u[n-na-i]to fill:3SG.PRS
ši-pa-an-⸢da-an⸣-zi | ke-e-da-ni-ia | 1 | GAL | KÙ.BABBAR | šu-u[n-na-i] |
---|---|---|---|---|---|
to pour a libation 3PL.PRS | this one DEM1.D/L.SG=CNJadd | one QUANcar | mug ACC.SG(UNM) | silver GEN.SG(UNM) | to fill 3SG.PRS |
(Frg. 1) Rs. IV 6 ⸢EGIR⸣-ŠU-maafterwards:ADV=CNJctr la-ḫa-an-ni-uš(bottle or pitcher made of gold or silver):ACC.PL.C ši-pa-an-da-an-zito pour a libation:3PL.PRS
⸢EGIR⸣-ŠU-ma | la-ḫa-an-ni-uš | ši-pa-an-da-an-zi |
---|---|---|
afterwards ADV=CNJctr | (bottle or pitcher made of gold or silver) ACC.PL.C | to pour a libation 3PL.PRS |
(Frg. 1) Rs. IV 7☛ ku-[i]t-ma-an-mawhile:CNJ=CNJctr A-NA˽PA-NI 2twoD/L.PL_vor:POSP Dti-ia-pé-en-ta-ašTe/iyaba/e/i(n)ti:DN.D/L.PL [
ku-[i]t-ma-an-ma | A-NA˽PA-NI 2 | Dti-ia-pé-en-ta-aš | … |
---|---|---|---|
while CNJ=CNJctr | twoD/L.PL_vor POSP | Te/iyaba/e/i(n)ti DN.D/L.PL |
(Frg. 1) Rs. IV 8 ši-pa-an-za-kán-zito pour a libation:3PL.PRS.IMPF nuCONNn LÚMEŠ˽GIŠBALAG.DI-pátBALAG.DI player:NOM.PL(UNM)=FOC ša-wa-⸢a⸣-[tar]horn:LUW.ACC.SG
ši-pa-an-za-kán-zi | nu | LÚMEŠ˽GIŠBALAG.DI-pát | ša-wa-⸢a⸣-[tar] |
---|---|---|---|
to pour a libation 3PL.PRS.IMPF | CONNn | BALAG.DI player NOM.PL(UNM)=FOC | horn LUW.ACC.SG |
(Frg. 1) Rs. IV 9 pa-ri-pa-ra-an-zito blow (a musical instrument):3PL.PRS LÚ.MEŠ⸢NAR⸣-masinger:NOM.PL(UNM)=CNJctr LÚMEŠ˽GIŠBALAG.D[IBALAG.DI player:NOM.PL(UNM) SÌR-RUto sing:3PL.PRS
pa-ri-pa-ra-an-zi | LÚ.MEŠ⸢NAR⸣-ma | LÚMEŠ˽GIŠBALAG.D[I | SÌR-RU |
---|---|---|---|
to blow (a musical instrument) 3PL.PRS | singer NOM.PL(UNM)=CNJctr | BALAG.DI player NOM.PL(UNM) | to sing 3PL.PRS |
(Frg. 1) Rs. IV 10 nuCONNn LUGAL-ušking:NOM.SG.C I-NA ÉhouseD/L.SG;
houseD/L.PL Dma-a-li-iaMaliya:DN.GEN.SG(UNM) a-da-an-n[ato eat:INF ú-e-ek-zi]to wish:3SG.PRS
nu | LUGAL-uš | I-NA É | Dma-a-li-ia | a-da-an-n[a | ú-e-ek-zi] |
---|---|---|---|---|---|
CONNn | king NOM.SG.C | houseD/L.SG houseD/L.PL | Maliya DN.GEN.SG(UNM) | to eat INF | to wish 3SG.PRS |
(Frg. 1) Rs. IV 11 nuCONNn A-NA NINDAa-a-an-da-ašwarm breadD/L.PL NINDA.GÚGḪI.A(type of pastry):NOM.PL(UNM) NINDA.KU₇ḪI.A-i[asweet bread:NOM.PL(UNM)=CNJadd
nu | A-NA NINDAa-a-an-da-aš | NINDA.GÚGḪI.A | NINDA.KU₇ḪI.A-i[a |
---|---|---|---|
CONNn | warm breadD/L.PL | (type of pastry) NOM.PL(UNM) | sweet bread NOM.PL(UNM)=CNJadd |
(Frg. 1) Rs. IV 12 2two:QUANcar PA(unit of volume):GEN.SG(UNM) ZÌ.DAflour:GEN.SG(UNM) ZÍZemmer wheat:GEN.SG(UNM) ḪÁD.DU.A-iadry:GEN.SG(UNM)=CNJadd da-at-ta-rito take:3SG.PRS.MP a-ku-[wa-an-nato drink:INF 3three:QUANcar DUGvessel:NOM.PL(UNM) GEŠTIN]wine:GEN.SG(UNM)
2 | PA | ZÌ.DA | ZÍZ | ḪÁD.DU.A-ia | da-at-ta-ri | a-ku-[wa-an-na | 3 | DUG | GEŠTIN] |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
two QUANcar | (unit of volume) GEN.SG(UNM) | flour GEN.SG(UNM) | emmer wheat GEN.SG(UNM) | dry GEN.SG(UNM)=CNJadd | to take 3SG.PRS.MP | to drink INF | three QUANcar | vessel NOM.PL(UNM) | wine GEN.SG(UNM) |
(Frg. 1) Rs. IV 13 1one:QUANcar DUGvessel:NOM.SG(UNM) KAŠ-iabeer:GEN.SG(UNM)=CNJadd da-at-ta-rito take:3SG.PRS.MP nuCONNn NINDAa-a-anḪI.Awarm bread:ACC.SG.N [I-NA ÉhouseD/L.SG;
houseD/L.PL Dma-a-li-ia]Maliya:DN.GEN.SG(UNM)
1 | DUG | KAŠ-ia | da-at-ta-ri | nu | NINDAa-a-anḪI.A | [I-NA É | Dma-a-li-ia] |
---|---|---|---|---|---|---|---|
one QUANcar | vessel NOM.SG(UNM) | beer GEN.SG(UNM)=CNJadd | to take 3SG.PRS.MP | CONNn | warm bread ACC.SG.N | houseD/L.SG houseD/L.PL | Maliya DN.GEN.SG(UNM) |
(Frg. 1) Rs. IV 14 ⸢pár⸣-ši-iato break:3SG.PRS.MP nu-⸢kán⸣CONNn=OBPk a-na-a-ḫi-tataste:LUW.ACC.PL ku-ewhich:REL.ACC.PL.N da-aš-k[án-zito take:3PL.PRS.IMPF nu-kánCONNn=OBPk ku-e]which:REL.ACC.PL.N
⸢pár⸣-ši-ia | nu-⸢kán⸣ | a-na-a-ḫi-ta | ku-e | da-aš-k[án-zi | nu-kán | ku-e] |
---|---|---|---|---|---|---|
to break 3SG.PRS.MP | CONNn=OBPk | taste LUW.ACC.PL | which REL.ACC.PL.N | to take 3PL.PRS.IMPF | CONNn=OBPk | which REL.ACC.PL.N |
(Frg. 1) Rs. IV 15 [A-N]A˽PA-NI DIŠTARIštarD/L.SG_vor:POSP ti-ia-an-zito sit:3PL.PRS ku-e-m[a-aš-ša-anwhich:REL.ACC.PL.N=CNJctr=OBPs a-na-a-ḫi-tataste:LUW.ACC.PL pa-ra-a]out (to):PREV;
further:ADV
[A-N]A˽PA-NI DIŠTAR | ti-ia-an-zi | ku-e-m[a-aš-ša-an | a-na-a-ḫi-ta | pa-ra-a] |
---|---|---|---|---|
IštarD/L.SG_vor POSP | to sit 3PL.PRS | which REL.ACC.PL.N=CNJctr=OBPs | taste LUW.ACC.PL | out (to) PREV further ADV |
(Frg. 1) Rs. IV 16 [ú-da-an-z]ito bring (here):3PL.PRS nu-kánCONNn=OBPk I-NA ÉhouseD/L.SG;
houseD/L.PL D10Storm-god:DN.GEN.SG(UNM) URUm[a-nu-zi-ia]Ma/inuziya:GN.GEN.SG(UNM)
[ú-da-an-z]i | nu-kán | I-NA É | D10 | URUm[a-nu-zi-ia] |
---|---|---|---|---|
to bring (here) 3PL.PRS | CONNn=OBPk | houseD/L.SG houseD/L.PL | Storm-god DN.GEN.SG(UNM) | Ma/inuziya GN.GEN.SG(UNM) |
(Frg. 1) Rs. IV 17 [Éhouse:D/L.SG(UNM);
house:D/L.PL(UNM) Diš-ḫa-r]aIšḫara:DN.GEN.SG(UNM) Éhouse:D/L.SG(UNM);
house:D/L.PL(UNM) Dal-la-a-niAllan(n)i:DN.GEN.SG(UNM) Éhouse:D/L.SG(UNM);
house:D/L.PL(UNM) ⸢D⸣[nu-pa-ti-ikNubade/i(g):DN.GEN.SG(UNM) URUpí-pí-ta]Pipita:GN.GEN.SG(UNM)
[É | Diš-ḫa-r]a | É | Dal-la-a-ni | É | ⸢D⸣[nu-pa-ti-ik | URUpí-pí-ta] |
---|---|---|---|---|---|---|
house D/L.SG(UNM) house D/L.PL(UNM) | Išḫara DN.GEN.SG(UNM) | house D/L.SG(UNM) house D/L.PL(UNM) | Allan(n)i DN.GEN.SG(UNM) | house D/L.SG(UNM) house D/L.PL(UNM) | Nubade/i(g) DN.GEN.SG(UNM) | Pipita GN.GEN.SG(UNM) |
(Frg. 1) Rs. IV 18 [Éhouse:D/L.SG(UNM);
house:D/L.PL(UNM) Dnu-pa-ti-ikNubade/i(g):DN.GEN.SG(UNM) UR]Uza-al-ma-na-iaZalmana:GN.GEN.SG(UNM)=CNJadd A-[NA˽PA-NI DINGIRMEŠenthusiasticD/L.PL_vor:POSP EGIR-paagain:PREV;
again:ADV ti-an-zi]to sit:3PL.PRS
[É | Dnu-pa-ti-ik | UR]Uza-al-ma-na-ia | A-[NA˽PA-NI DINGIRMEŠ | EGIR-pa | ti-an-zi] |
---|---|---|---|---|---|
house D/L.SG(UNM) house D/L.PL(UNM) | Nubade/i(g) DN.GEN.SG(UNM) | Zalmana GN.GEN.SG(UNM)=CNJadd | enthusiasticD/L.PL_vor POSP | again PREV again ADV | to sit 3PL.PRS |
(Frg. 1) Rs. IV 19 [nam-mathen:CNJ 6six:QUANcar DUGKU-KU-UB(vessel):ACC.SG(UNM) KAŠbeer:GEN.SG(UNM) 6six:QUANcar D]UG⸢KU⸣-KU-UB(vessel):ACC.SG(UNM) t[a-wa-al(cult drink):GEN.SG.N(UNM)
[nam-ma | 6 | DUGKU-KU-UB | KAŠ | 6 | D]UG⸢KU⸣-KU-UB | t[a-wa-al |
---|---|---|---|---|---|---|
then CNJ | six QUANcar | (vessel) ACC.SG(UNM) | beer GEN.SG(UNM) | six QUANcar | (vessel) ACC.SG(UNM) | (cult drink) GEN.SG.N(UNM) |
Rs. IV bricht ab
… | |
---|---|