Citatio: HFR-Team, hethiter.net/: HFR-Basiscorpus KBo 15.67+ (2021-12-31)
|
ANNOTATION STATUS |
(Frg. 5) 1′ 1 [1one:QUANcar UP-NIhand:GEN.SG(UNM) pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP EGIR-Š]U-maafterwards:ADV=CNJctr [Dnu-pa-ti-ikNubade/i(g):DN.HURR.ABS za-al-ma-at-ḫi]of Zalmana:HURR.ABS.SG
… | [1 | UP-NI | pár-ši-ia | EGIR-Š]U-ma | [Dnu-pa-ti-ik | za-al-ma-at-ḫi] |
---|---|---|---|---|---|---|
one QUANcar | hand GEN.SG(UNM) | to break 3SG.PRS.MP | afterwards ADV=CNJctr | Nubade/i(g) DN.HURR.ABS | of Zalmana HURR.ABS.SG |
(Frg. 5) 2′ [Da-dam-m]aAdamma:DN.HURR.ABS(UNM) Dku-pa-paKubaba:DN.HURR.ABS ⸢e⸣-[ku-zito drink:3SG.PRS LÚNARsinger:NOM.SG(UNM) SÌR-RU]to sing:3SG.PRS
[Da-dam-m]a | Dku-pa-pa | ⸢e⸣-[ku-zi | LÚNAR | SÌR-RU] |
---|---|---|---|---|
Adamma DN.HURR.ABS(UNM) | Kubaba DN.HURR.ABS | to drink 3SG.PRS | singer NOM.SG(UNM) | to sing 3SG.PRS |
(Frg. 5) 3′ [1one:QUANcar NINDA.GUR₄.R]A‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) EM-ṢAsour:ACC.SG(UNM) BABBARwhite:ACC.SG(UNM) ½one half:QUANcar UP-NIhand:GEN.SG(UNM) p[ár-ši-iato break:3SG.PRS.MP EGIR-ŠU-maafterwards:ADV=CNJctr Dza-al-mi]Zalmi:DN.HURR.ABS
[1 | NINDA.GUR₄.R]A | EM-ṢA | BABBAR | ½ | UP-NI | p[ár-ši-ia | EGIR-ŠU-ma | Dza-al-mi] |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
one QUANcar | ‘thick’ bread (loaf) ACC.SG(UNM) | sour ACC.SG(UNM) | white ACC.SG(UNM) | one half QUANcar | hand GEN.SG(UNM) | to break 3SG.PRS.MP | afterwards ADV=CNJctr | Zalmi DN.HURR.ABS |
(Frg. 5) 4′ [DN]IN.É.GALBēletēkalli:DN.HURR.ABS e-ku-zito drink:3SG.PRS ⸢LÚ⸣N[ARsinger:NOM.SG(UNM) SÌR-RU]to sing:3SG.PRS
[DN]IN.É.GAL | e-ku-zi | ⸢LÚ⸣N[AR | SÌR-RU] |
---|---|---|---|
Bēletēkalli DN.HURR.ABS | to drink 3SG.PRS | singer NOM.SG(UNM) | to sing 3SG.PRS |
(Frg. 5) 5′ [1one:QUANcar NINDA.G]UR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) EM-ṢAsour:ACC.SG(UNM) BABBARwhite:ACC.SG(UNM) ½one half:QUANcar UP-NIhand:GEN.SG(UNM) pár-ši-[ia]to break:3SG.PRS.MP
[1 | NINDA.G]UR₄.RA | EM-ṢA | BABBAR | ½ | UP-NI | pár-ši-[ia] |
---|---|---|---|---|---|---|
one QUANcar | ‘thick’ bread (loaf) ACC.SG(UNM) | sour ACC.SG(UNM) | white ACC.SG(UNM) | one half QUANcar | hand GEN.SG(UNM) | to break 3SG.PRS.MP |
(Frg. 5) 6′ [EGI]R-ŠU-maafterwards:ADV=CNJctr ḫa-at-niḪatni:DN.HURR.ABS pí-ša-š[a-ap-ḫiP/Wiša(i)šapḫi:DN.HURR.ABS e-ku-zito drink:3SG.PRS LÚNAR]singer:NOM.SG(UNM)
[EGI]R-ŠU-ma | ḫa-at-ni | pí-ša-š[a-ap-ḫi | e-ku-zi | LÚNAR] |
---|---|---|---|---|
afterwards ADV=CNJctr | Ḫatni DN.HURR.ABS | P/Wiša(i)šapḫi DN.HURR.ABS | to drink 3SG.PRS | singer NOM.SG(UNM) |
(Frg. 5) 7′ [SÌ]R-RUto sing:3SG.PRS 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) EM-ṢAsour:ACC.SG(UNM) BABBARwhite:ACC.SG(UNM) ½one half:QUANcar UP-N[Ihand:GEN.SG(UNM) pár-ši-ia]to break:3SG.PRS.MP
[SÌ]R-RU | 1 | NINDA.GUR₄.RA | EM-ṢA | BABBAR | ½ | UP-N[I | pár-ši-ia] |
---|---|---|---|---|---|---|---|
to sing 3SG.PRS | one QUANcar | ‘thick’ bread (loaf) ACC.SG(UNM) | sour ACC.SG(UNM) | white ACC.SG(UNM) | one half QUANcar | hand GEN.SG(UNM) | to break 3SG.PRS.MP |
(Frg. 5) 8′ [EGI]R-ŠU-maafterwards:ADV=CNJctr Dal-ḫéAlḫe:DN.HURR.ABS Dšu-u-w[a-laŠuwala:DN.HURR.ABS e-ku-zi]to drink:3SG.PRS
[EGI]R-ŠU-ma | Dal-ḫé | Dšu-u-w[a-la | e-ku-zi] |
---|---|---|---|
afterwards ADV=CNJctr | Alḫe DN.HURR.ABS | Šuwala DN.HURR.ABS | to drink 3SG.PRS |
(Frg. 5) 9′ [LÚN]AR-pátsinger:NOM.SG(UNM)=FOC SÌR-RUto sing:3SG.PRS A-NA GAL.GAL-m[a(very) largeD/L.SG=CNJctr LÚSAGI.A]cupbearer:GEN.PL(UNM)
[LÚN]AR-pát | SÌR-RU | A-NA GAL.GAL-m[a | LÚSAGI.A] |
---|---|---|---|
singer NOM.SG(UNM)=FOC | to sing 3SG.PRS | (very) largeD/L.SG=CNJctr | cupbearer GEN.PL(UNM) |
(Frg. 5+6) 10′/1′ [ta-p]í-ša-ni-it(vessel):INS KÙ.BABBARsilver:GEN.SG(UNM) A-NA˽P[A-NI DINGIR-LIMgodD/L.SG_vor:POSP ši-pa-an-z]a-ke-e[z-zi(?)]to pour a libation:3SG.PRS.IMPF
[ta-p]í-ša-ni-it | KÙ.BABBAR | A-NA˽P[A-NI DINGIR-LIM | ši-pa-an-z]a-ke-e[z-zi(?)] |
---|---|---|---|
(vessel) INS | silver GEN.SG(UNM) | godD/L.SG_vor POSP | to pour a libation 3SG.PRS.IMPF |
(Frg. 5+6) 11′/2′ [ -u]š-ša A-NA GAL.GAL(very) largeD/L.SG 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.R[A‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) EM-ṢAsour:ACC.SG(UNM) BABBARwhite:ACC.SG(UNM) ½one half:QUANcar U]P-⸢NI⸣hand:GEN.SG(UNM)
… | A-NA GAL.GAL | 1 | NINDA.GUR₄.R[A | EM-ṢA | BABBAR | ½ | U]P-⸢NI⸣ | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
(very) largeD/L.SG | one QUANcar | ‘thick’ bread (loaf) ACC.SG(UNM) | sour ACC.SG(UNM) | white ACC.SG(UNM) | one half QUANcar | hand GEN.SG(UNM) |
(Frg. 5+6) 12′/3′ [pár-ši-i]a-an-na-a-ito break:3SG.PRS.IMPF na-anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC PA-NI DINGIR-L[IMgodD/L.SG_vor:POSP zi-i]k-kán-zito sit:3PL.PRS.IMPF
[pár-ši-i]a-an-na-a-i | na-an | PA-NI DINGIR-L[IM | zi-i]k-kán-zi |
---|---|---|---|
to break 3SG.PRS.IMPF | CONNn=PPRO.3SG.C.ACC | godD/L.SG_vor POSP | to sit 3PL.PRS.IMPF |
(Frg. 5+6) 13′/4′ [nam-m]a-kánthen:CNJ=OBPk ša-an-ḫa-an-zito seek/sweep:3PL.PRS na-[aš-taCONNn=OBPst G]ÌR.GÁN(vessel):ACC.SG(UNM) KÙ.BABBARsilver:GEN.SG(UNM)
[nam-m]a-kán | ša-an-ḫa-an-zi | na-[aš-ta | G]ÌR.GÁN | KÙ.BABBAR |
---|---|---|---|---|
then CNJ=OBPk | to seek/sweep 3PL.PRS | CONNn=OBPst | (vessel) ACC.SG(UNM) | silver GEN.SG(UNM) |
(Frg. 5+6) 14′/5′ [an-d]ainside:PREV;
therein:ADV ú-da-an-zito bring (here):3PL.PRS na-atCONNn=PPRO.3SG.N.ACC A-[NA LUGALkingD/L.SG p]é-ra-anin front of:POSP;
in front of:ADV kat-talow:ADV
[an-d]a | ú-da-an-zi | na-at | A-[NA LUGAL | p]é-ra-an | kat-ta |
---|---|---|---|---|---|
inside PREV therein ADV | to bring (here) 3PL.PRS | CONNn=PPRO.3SG.N.ACC | kingD/L.SG | in front of POSP in front of ADV | low ADV |
(Frg. 5+6) 15′/6′ [tap-r]i-ia-zachair:HITT.ABL ti-ia-an-zito sit:3PL.PRS n[uCONNn LUGAL-iking:D/L.SG a-ku-w]a-an-nato drink:INF
[tap-r]i-ia-za | ti-ia-an-zi | n[u | LUGAL-i | a-ku-w]a-an-na |
---|---|---|---|---|
chair HITT.ABL | to sit 3PL.PRS | CONNn | king D/L.SG | to drink INF |
(Frg. 4+5+6) Vs. I 1′/16′/7′ [p]í-ia-an-zito give:3PL.PRS nuCONNn DIŠTARIštar:DN.ACC.SG(UNM) e-[ku-zito drink:3SG.PRS LÚMEŠ˽]BALAG.DI-maBALAG.DI player:NOM.PL(UNM)=CNJctr
[p]í-ia-an-zi | nu | DIŠTAR | e-[ku-zi | LÚMEŠ˽]BALAG.DI-ma |
---|---|---|---|---|
to give 3PL.PRS | CONNn | Ištar DN.ACC.SG(UNM) | to drink 3SG.PRS | BALAG.DI player NOM.PL(UNM)=CNJctr |
(Frg. 4+5) Vs. I 2′/17′ ⸢SÌR⸣-RUto sing:3PL.PRS ša-a-wa-⸢tar-rahorn:LUW.ACC.SG=CNJadd 2⸣-Š[Utwice:QUANmul pa-ra-a-i]to blow:3SG.PRS
⸢SÌR⸣-RU | ša-a-wa-⸢tar-ra | 2⸣-Š[U | pa-ra-a-i] |
---|---|---|---|
to sing 3PL.PRS | horn LUW.ACC.SG=CNJadd | twice QUANmul | to blow 3SG.PRS |
(Frg. 4) Vs. I 3′ 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) EM-ṢAsour:ACC.SG(UNM) BABBARwhite:ACC.SG(UNM) ½one half:QUANcar UP-N[Ihand:GEN.SG(UNM) pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP na-anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC PA-NI DINGIR-LIM]godD/L.SG_vor:POSP
1 | NINDA.GUR₄.RA | EM-ṢA | BABBAR | ½ | UP-N[I | pár-ši-ia | na-an | PA-NI DINGIR-LIM] |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
one QUANcar | ‘thick’ bread (loaf) ACC.SG(UNM) | sour ACC.SG(UNM) | white ACC.SG(UNM) | one half QUANcar | hand GEN.SG(UNM) | to break 3SG.PRS.MP | CONNn=PPRO.3SG.C.ACC | godD/L.SG_vor POSP |
(Frg. 4) Vs. I 4′ ti-ia-an-zito sit:3PL.PRS nam-ma-ká[nthen:CNJ=OBPk 2two:QUANcar ša-a- GEŠTINwine:GEN.SG(UNM)
ti-ia-an-zi | nam-ma-ká[n | 2 | … | GEŠTIN | |
---|---|---|---|---|---|
to sit 3PL.PRS | then CNJ=OBPk | two QUANcar | wine GEN.SG(UNM) |
(Frg. 4) Vs. I 5′ A-NA DUGḫa-a-ni-iš-ša-a-[anscooping bowlD/L.SG 6-ŠUsix times:QUANmul la-ḫu-u-wa-an-zito pour:3PL.PRS
A-NA DUGḫa-a-ni-iš-ša-a-[an | 6-ŠU | la-ḫu-u-wa-an-zi |
---|---|---|
scooping bowlD/L.SG | six times QUANmul | to pour 3PL.PRS |
(Frg. 4) Vs. I 6′ 1one:QUANcar MEhundred:QUANcar 12twelve:QUANcar NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) EM-ṢAsour:ACC.SG(UNM) BABBARwhite:ACC.SG(UNM) ½one half:QUANcar UP-N[Ihand:GEN.SG(UNM) A-NA GALḪI.AmugD/L.PL ar-ḫaaway from:PREV;
away:ADV
1 | ME | 12 | NINDA.GUR₄.RA | EM-ṢA | BABBAR | ½ | UP-N[I | A-NA GALḪI.A | ar-ḫa |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
one QUANcar | hundred QUANcar | twelve QUANcar | ‘thick’ bread (loaf) ACC.SG(UNM) | sour ACC.SG(UNM) | white ACC.SG(UNM) | one half QUANcar | hand GEN.SG(UNM) | mugD/L.PL | away from PREV away ADV |
(Frg. 4) Vs. I 7′ šar-re-eš-kán-[zito divide:3PL.PRS.IMPF
šar-re-eš-kán-[zi |
---|
to divide 3PL.PRS.IMPF |
(Frg. 4) Vs. I 8′ nu-kánCONNn=OBPk ḫa-an-te-ez-ziforemost:D/L.SG pal-šiway:D/L.SG 7to sift:QUANcar NINDA.GUR₄.R[A‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM)
nu-kán | ḫa-an-te-ez-zi | pal-ši | 7 | NINDA.GUR₄.R[A |
---|---|---|---|---|
CONNn=OBPk | foremost D/L.SG | way D/L.SG | to sift QUANcar | ‘thick’ bread (loaf) ACC.SG(UNM) |
(Frg. 4) Vs. I 9′ 1one:QUANcar DUGḫa-ni-iš-ša-a-anscooping bowl:ACC.SG.C GEŠTINwine:GEN.SG(UNM) an-dainside:PREV;
therein:ADV ú-d[a-an-zi]to bring (here):3PL.PRS
1 | DUGḫa-ni-iš-ša-a-an | GEŠTIN | an-da | ú-d[a-an-zi] |
---|---|---|---|---|
one QUANcar | scooping bowl ACC.SG.C | wine GEN.SG(UNM) | inside PREV therein ADV | to bring (here) 3PL.PRS |
(Frg. 4) Vs. I 10′ nuCONNn LÚMEŠ˽BALAG.DIBALAG.DI player:NOM.PL(UNM) ša-a-ú-wa-tarhorn:LUW.ACC.SG 2-ŠUtwice:QUANmul pa-r[a-a-i]to blow:3SG.PRS
nu | LÚMEŠ˽BALAG.DI | ša-a-ú-wa-tar | 2-ŠU | pa-r[a-a-i] |
---|---|---|---|---|
CONNn | BALAG.DI player NOM.PL(UNM) | horn LUW.ACC.SG | twice QUANmul | to blow 3SG.PRS |
(Frg. 4) Vs. I 11′ nam-mathen:CNJ LÚMEŠ˽BALAG.DIBALAG.DI player:NOM.PL(UNM) ḫu-u-pí-iš-kán-zito play the ḫuḫupal- instrument:3PL.PRS.IMPF [SÌR-RU-ia]to sing:3PL.PRS=CNJadd
nam-ma | LÚMEŠ˽BALAG.DI | ḫu-u-pí-iš-kán-zi | [SÌR-RU-ia] |
---|---|---|---|
then CNJ | BALAG.DI player NOM.PL(UNM) | to play the ḫuḫupal- instrument 3PL.PRS.IMPF | to sing 3PL.PRS=CNJadd |
(Frg. 4) Vs. I 12′ GIŠBALAG.DI-maBALAG.DI instrument:ACC.SG(UNM)=CNJctr Ú-ULnot:NEG wa-al-ḫa-an-ni-ia-an-z[i]to strike:3PL.PRS.IMPF
GIŠBALAG.DI-ma | Ú-UL | wa-al-ḫa-an-ni-ia-an-z[i] |
---|---|---|
BALAG.DI instrument ACC.SG(UNM)=CNJctr | not NEG | to strike 3PL.PRS.IMPF |
(Frg. 4) Vs. I 13′ nu-kánCONNn=OBPk LÚSAGI.Acupbearer:NOM.SG(UNM) DUGḫa-a-ni-iš-ša-zascooping bowl:ABL GEŠTINwine:ACC.SG(UNM) l[a-a-ḫu-wa-i]to pour:3SG.PRS
nu-kán | LÚSAGI.A | DUGḫa-a-ni-iš-ša-za | GEŠTIN | l[a-a-ḫu-wa-i] |
---|---|---|---|---|
CONNn=OBPk | cupbearer NOM.SG(UNM) | scooping bowl ABL | wine ACC.SG(UNM) | to pour 3SG.PRS |
(Frg. 4) Vs. I 14′ nuCONNn LUGAL-iking:D/L.SG pa-a-ito give:3SG.PRS na-at-kánCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk LUGAL-ušking:NOM.SG.C A-NA GÌR.GÁN(vessel)D/L.SG K[Ù.BABBAR(?)]silver:GEN.SG(UNM)
nu | LUGAL-i | pa-a-i | na-at-kán | LUGAL-uš | A-NA GÌR.GÁN | K[Ù.BABBAR(?)] |
---|---|---|---|---|---|---|
CONNn | king D/L.SG | to give 3SG.PRS | CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk | king NOM.SG.C | (vessel)D/L.SG | silver GEN.SG(UNM) |
(Frg. 4) Vs. I 15′ an-dainside:PREV;
therein:ADV la-ḫu-wa-ito pour:3SG.PRS pu-ri-in-ma-aš-ša-anlip:ACC.SG.C=CNJctr=OBPs Ú-ULnot:NEG [zi-ik-ke-ez-zi]to sit:3SG.PRS.IMPF
an-da | la-ḫu-wa-i | pu-ri-in-ma-aš-ša-an | Ú-UL | [zi-ik-ke-ez-zi] |
---|---|---|---|---|
inside PREV therein ADV | to pour 3SG.PRS | lip ACC.SG.C=CNJctr=OBPs | not NEG | to sit 3SG.PRS.IMPF |
(Frg. 4) Vs. I 16′ [L]ÚMEŠ˽BALAG.DIBALAG.DI player:NOM.PL(UNM) Dat-ta-u-mi-neAttaumine:DN.HURR.ABS SÌR-RUto sing:3PL.PRS [ ]
[L]ÚMEŠ˽BALAG.DI | Dat-ta-u-mi-ne | SÌR-RU | … |
---|---|---|---|
BALAG.DI player NOM.PL(UNM) | Attaumine DN.HURR.ABS | to sing 3PL.PRS |
(Frg. 4) Vs. I 17′ [LUG]AL-ušking:NOM.SG.C 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP na-anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC PA-NI DIŠTARIštarD/L.SG_vor:POSP [ ]
[LUG]AL-uš | 1 | NINDA.GUR₄.RA | pár-ši-ia | na-an | PA-NI DIŠTAR | … |
---|---|---|---|---|---|---|
king NOM.SG.C | one QUANcar | ‘thick’ bread (loaf) ACC.SG(UNM) | to break 3SG.PRS.MP | CONNn=PPRO.3SG.C.ACC | IštarD/L.SG_vor POSP |
(Frg. 4) Vs. I 18′ [tap-r]i-ti-iš-ša-anchair:LUW||HITT.D/L.SG=OBPs ti-ia-an-zito sit:3PL.PRS LÚSAGI.⸢A⸣[cupbearer:NOM.SG(UNM) ]
[tap-r]i-ti-iš-ša-an | ti-ia-an-zi | LÚSAGI.⸢A⸣[ | … |
---|---|---|---|
chair LUW||HITT.D/L.SG=OBPs | to sit 3PL.PRS | cupbearer NOM.SG(UNM) |
(Frg. 4) Vs. I 19′ [t]a-pí-ša-na-za(vessel):ABL Ú-ULnot:NEG nam-mathen:CNJ ši-ip-pa-an-za-ke-[ez-zi]to pour a libation:3SG.PRS.IMPF
[t]a-pí-ša-na-za | Ú-UL | nam-ma | ši-ip-pa-an-za-ke-[ez-zi] |
---|---|---|---|
(vessel) ABL | not NEG | then CNJ | to pour a libation 3SG.PRS.IMPF |
(Frg. 4) Vs. I 20′ [na]-aš-taCONNn=OBPst LÚSAGI.Acupbearer:NOM.SG(UNM) DUGḫa-a-ni-iš-ša-az-pátscooping bowl:ABL=FOC [GEŠTIN?]wine:ACC.SG(UNM)
[na]-aš-ta | LÚSAGI.A | DUGḫa-a-ni-iš-ša-az-pát | [GEŠTIN?] |
---|---|---|---|
CONNn=OBPst | cupbearer NOM.SG(UNM) | scooping bowl ABL=FOC | wine ACC.SG(UNM) |
(Frg. 4) Vs. I 21′ [le-e]l-ḫu-wa-ito pour (out):3SG.PRS nuCONNn LUGAL-iking:D/L.SG pí-iš-ke-ez-zito give:3SG.PRS.IMPF [ ]
Ende Vs. I
[le-e]l-ḫu-wa-i | nu | LUGAL-i | pí-iš-ke-ez-zi | … |
---|---|---|---|---|
to pour (out) 3SG.PRS | CONNn | king D/L.SG | to give 3SG.PRS.IMPF |
(Frg. 6) r. Kol. 1′ 1[one:QUANcar
1[ |
---|
one QUANcar |
nu[ |
---|
CONNn |
Vs. II Lücke unbekannter Größe
… | |
---|---|
… | … | |||
---|---|---|---|---|
… | |
---|---|
(Frg. 3) Vs. II Lücke von 3 Zeilen
(Frg. 3) Vs. II 7″ -p]í?-i[a?- ]x
… | … | ||
---|---|---|---|
(Frg. 3) Vs. II 8″ E]GIR-ŠU-maafterwards:ADV=CNJctr [ ]
… | E]GIR-ŠU-ma | … |
---|---|---|
afterwards ADV=CNJctr |
(Frg. 3) Vs. II 9″ NINDA].GUR₄.RA-ia‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM)=CNJadd pár-ši-i[ato break:3SG.PRS.MP ]
NINDA].GUR₄.RA-ia | pár-ši-i[a | … |
---|---|---|
‘thick’ bread (loaf) ACC.SG(UNM)=CNJadd | to break 3SG.PRS.MP |
(Frg. 3) Vs. II 10″ [EGIR-ŠU-maafterwards:ADV=CNJctr n]e-iš-ša-ri-in-na(offering-term):HURR.ABS.PL,HURR.RLT.PL.ABS [ ]-ta
[EGIR-ŠU-ma | n]e-iš-ša-ri-in-na | |||
---|---|---|---|---|
afterwards ADV=CNJctr | (offering-term) HURR.ABS.PL,HURR.RLT.PL.ABS |
(Frg. 3) Vs. II 11″ ] ⸢NINDA⸣.GUR₄.RA-ia‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM)=CNJadd pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP [ ]
… | ⸢NINDA⸣.GUR₄.RA-ia | pár-ši-ia | … |
---|---|---|---|
‘thick’ bread (loaf) ACC.SG(UNM)=CNJadd | to break 3SG.PRS.MP |
(Frg. 3) Vs. II 12″ [ EGIR-ŠU-maafterwards:ADV=CNJctr a-l]a-an-na(offering-term):HURR.ABS.PL;
(offering-term):HURR.RLT.PL.ABS ḫa-li-iš-tu-[
Ende Vs. II
… | EGIR-ŠU-ma | … | a-l]a-an-na | ši-pa-a]n?-ti | ||
---|---|---|---|---|---|---|
afterwards ADV=CNJctr | (offering-term) HURR.ABS.PL (offering-term) HURR.RLT.PL.ABS | to pour a libation 3SG.PRS |
… | ||
---|---|---|
(Frg. 3) Vs. III 2′ ⸢EGIR-ŠU-maafterwards:ADV=CNJctr pa-ap⸣-pé-e[n-namountain:HURR.ABS.PL za?]-⸢a?⸣-[r]aZara:GN.HURR.ABS.SG
⸢EGIR-ŠU-ma | pa-ap⸣-pé-e[n-na | za?]-⸢a?⸣-[r]a | ši-ip-pa-an-ti |
---|---|---|---|
afterwards ADV=CNJctr | mountain HURR.ABS.PL | Zara GN.HURR.ABS.SG | to pour a libation 3SG.PRS |
(Frg. 3) Vs. III 3′ 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP na-⸢anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC PA⸣-NI DINGIR-LIMgodD/L.SG_vor:POSP da-a-ito sit:3SG.PRS
1 | NINDA.GUR₄.RA | pár-ši-ia | na-⸢an | PA⸣-NI DINGIR-LIM | da-a-i |
---|---|---|---|---|---|
one QUANcar | ‘thick’ bread (loaf) ACC.SG(UNM) | to break 3SG.PRS.MP | CONNn=PPRO.3SG.C.ACC | godD/L.SG_vor POSP | to sit 3SG.PRS |
(Frg. 3) Vs. III 4′ EGIR-ŠU-maafterwards:ADV=CNJctr pa-ap-pé-en-namountain:HURR.ABS.PL ši-in-ni-ia-riŠinniyari:GN.HURR.ABS.SG
EGIR-ŠU-ma | pa-ap-pé-en-na | ši-in-ni-ia-ri | ši-pa-an-t[i] |
---|---|---|---|
afterwards ADV=CNJctr | mountain HURR.ABS.PL | Šinniyari GN.HURR.ABS.SG | to pour a libation 3SG.PRS |
(Frg. 3) Vs. III 5′ 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP na-anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC PA-NI DINGIR-LIMgodD/L.SG_vor:POSP da-a-ito sit:3SG.PRS
1 | NINDA.GUR₄.RA | pár-ši-ia | na-an | PA-NI DINGIR-LIM | da-a-i |
---|---|---|---|---|---|
one QUANcar | ‘thick’ bread (loaf) ACC.SG(UNM) | to break 3SG.PRS.MP | CONNn=PPRO.3SG.C.ACC | godD/L.SG_vor POSP | to sit 3SG.PRS |
(Frg. 3) Vs. III 6′ ⸢EGIR⸣-ŠU-maafterwards:ADV=CNJctr pa-ap-pé-en-namountain:HURR.ABS.PL du-un-ni-ia-riTunniyari:GN.HURR.ABS.SG
⸢EGIR⸣-ŠU-ma | pa-ap-pé-en-na | du-un-ni-ia-ri | ši-pa-an-t[i] |
---|---|---|---|
afterwards ADV=CNJctr | mountain HURR.ABS.PL | Tunniyari GN.HURR.ABS.SG | to pour a libation 3SG.PRS |
(Frg. 3) Vs. III 7′ ⸢1one:QUANcar NINDA.GUR₄⸣.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP na-anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC PA-NI DINGIR-LIMgodD/L.SG_vor:POSP da-a-ito sit:3SG.PRS *
⸢1 | NINDA.GUR₄⸣.RA | pár-ši-ia | na-an | PA-NI DINGIR-LIM | da-a-i | … |
---|---|---|---|---|---|---|
one QUANcar | ‘thick’ bread (loaf) ACC.SG(UNM) | to break 3SG.PRS.MP | CONNn=PPRO.3SG.C.ACC | godD/L.SG_vor POSP | to sit 3SG.PRS |
(Frg. 3) Vs. III 8′ EGIR-ŠU-maafterwards:ADV=CNJctr pa-ap-pé-en-namountain:HURR.ABS.PL kal-za-ta-pí-ia-riKalzatapiyari:GN.HURR.ABS.SG
EGIR-ŠU-ma | pa-ap-pé-en-na | kal-za-ta-pí-ia-ri |
---|---|---|
afterwards ADV=CNJctr | mountain HURR.ABS.PL | Kalzatapiyari GN.HURR.ABS.SG |
(Frg. 3) Vs. III 9′ ši-pa-an-tito pour a libation:3SG.PRS 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP na-anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC PA-NI DINGIR-LIMgodD/L.SG_vor:POSP da-a-ito sit:3SG.PRS
ši-pa-an-ti | 1 | NINDA.GUR₄.RA | pár-ši-ia | na-an | PA-NI DINGIR-LIM | da-a-i |
---|---|---|---|---|---|---|
to pour a libation 3SG.PRS | one QUANcar | ‘thick’ bread (loaf) ACC.SG(UNM) | to break 3SG.PRS.MP | CONNn=PPRO.3SG.C.ACC | godD/L.SG_vor POSP | to sit 3SG.PRS |
(Frg. 3) Vs. III 10′ EGIR-ŠU-maafterwards:ADV=CNJctr pa-ap-⸢pé⸣-en-namountain:HURR.ABS.PL (Rasur) ⸢na-an-niNamni:DN.HURR.ABS ḫa-az⸣-ziḪazzi:DN.HURR.ABS
EGIR-ŠU-ma | pa-ap-⸢pé⸣-en-na | ⸢na-an-ni | ḫa-az⸣-zi |
---|---|---|---|
afterwards ADV=CNJctr | mountain HURR.ABS.PL | Namni DN.HURR.ABS | Ḫazzi DN.HURR.ABS |
(Frg. 3) Vs. III 11′ ši-pa-an-tito pour a libation:3SG.PRS 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) [p]ár-[ši-iato break:3SG.PRS.MP na-anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC PA-NI] ⸢DINGIR-LIM⸣godD/L.SG_vor:POSP da-a-ito sit:3SG.PRS
ši-pa-an-ti | 1 | NINDA.GUR₄.RA | [p]ár-[ši-ia | na-an | PA-NI] ⸢DINGIR-LIM⸣ | da-a-i |
---|---|---|---|---|---|---|
to pour a libation 3SG.PRS | one QUANcar | ‘thick’ bread (loaf) ACC.SG(UNM) | to break 3SG.PRS.MP | CONNn=PPRO.3SG.C.ACC | godD/L.SG_vor POSP | to sit 3SG.PRS |
(Frg. 3) Vs. III 12′ ⸢EGIR⸣-ŠU-maafterwards:ADV=CNJctr pa-ap-pé-[en-namountain:HURR.ABS.PL ]x
⸢EGIR⸣-ŠU-ma | pa-ap-pé-[en-na | ||
---|---|---|---|
afterwards ADV=CNJctr | mountain HURR.ABS.PL |
(Frg. 3) Vs. III 13′ ši-ip-pa-an-tito pour a libation:3SG.PRS 1one:QUANcar NI[NDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP na-anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC PA-NI DINGIR-LIM]godD/L.SG_vor:POSP ⸢da-a⸣-ito sit:3SG.PRS
Ende Vs. III
ši-ip-pa-an-ti | 1 | NI[NDA.GUR₄.RA | pár-ši-ia | na-an | PA-NI DINGIR-LIM] | ⸢da-a⸣-i |
---|---|---|---|---|---|---|
to pour a libation 3SG.PRS | one QUANcar | ‘thick’ bread (loaf) ACC.SG(UNM) | to break 3SG.PRS.MP | CONNn=PPRO.3SG.C.ACC | godD/L.SG_vor POSP | to sit 3SG.PRS |
(Frg. 3) Rs. IV 1 [EGIR-ŠU-maafterwards:ADV=CNJctr pa-a]p-pé-en-namountain:HURR.ABS.PL za-al-⸢la-mu⸣-r[a?Zallammura:GN.HURR.ABS.SG ]
[EGIR-ŠU-ma | pa-a]p-pé-en-na | za-al-⸢la-mu⸣-r[a? | |
---|---|---|---|
afterwards ADV=CNJctr | mountain HURR.ABS.PL | Zallammura GN.HURR.ABS.SG |
(Frg. 3) Rs. IV 2 [ši-pa-an-tito pour a libation:3SG.PRS 1one:QUANcar NINDA.GUR₄].RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP na-anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC PA-NI DINGIR-LIMgodD/L.SG_vor:POSP [da-a-i]to sit:3SG.PRS
[ši-pa-an-ti | 1 | NINDA.GUR₄].RA | pár-ši-ia | na-an | PA-NI DINGIR-LIM | [da-a-i] |
---|---|---|---|---|---|---|
to pour a libation 3SG.PRS | one QUANcar | ‘thick’ bread (loaf) ACC.SG(UNM) | to break 3SG.PRS.MP | CONNn=PPRO.3SG.C.ACC | godD/L.SG_vor POSP | to sit 3SG.PRS |
(Frg. 3) Rs. IV 3 E[GIR-ŠU-maafterwards:ADV=CNJctr pa-ap-p]é-⸢en⸣-namountain:HURR.ABS.PL zu-ul-li-it-taZulitta:GN.HURR.ABS.SG
E[GIR-ŠU-ma | pa-ap-p]é-⸢en⸣-na | zu-ul-li-it-ta | ši-pa-an-ti |
---|---|---|---|
afterwards ADV=CNJctr | mountain HURR.ABS.PL | Zulitta GN.HURR.ABS.SG | to pour a libation 3SG.PRS |
(Frg. 3) Rs. IV 4 1one:QUANcar NINDA.G[UR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) pár-ši-i]ato break:3SG.PRS.MP na-anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC PA-NI DINGIR-LIMgodD/L.SG_vor:POSP da-a-⸢i⸣to sit:3SG.PRS
1 | NINDA.G[UR₄.RA | pár-ši-i]a | na-an | PA-NI DINGIR-LIM | da-a-⸢i⸣ |
---|---|---|---|---|---|
one QUANcar | ‘thick’ bread (loaf) ACC.SG(UNM) | to break 3SG.PRS.MP | CONNn=PPRO.3SG.C.ACC | godD/L.SG_vor POSP | to sit 3SG.PRS |
(Frg. 3) Rs. IV 5 EGIR-[ŠU-maafterwards:ADV=CNJctr pa-a]p-pé-en-namountain:HURR.ABS.PL ku-ur-ḫi-naKurḫi(na):GN.HURR.RLT.PL.ABS
EGIR-[ŠU-ma | pa-a]p-pé-en-na | ku-ur-ḫi-na | ši-⸢pa⸣-[a]n-⸢ti⸣ |
---|---|---|---|
afterwards ADV=CNJctr | mountain HURR.ABS.PL | Kurḫi(na) GN.HURR.RLT.PL.ABS | to pour a libation 3SG.PRS |
(Frg. 3) Rs. IV 6 1one:QUANcar NINDA.G[UR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) pár-š]i-iato break:3SG.PRS.MP na-anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC PA-NI DINGIR-LIMgodD/L.SG_vor:POSP da-a-ito sit:3SG.PRS
1 | NINDA.G[UR₄.RA | pár-š]i-ia | na-an | PA-NI DINGIR-LIM | da-a-i |
---|---|---|---|---|---|
one QUANcar | ‘thick’ bread (loaf) ACC.SG(UNM) | to break 3SG.PRS.MP | CONNn=PPRO.3SG.C.ACC | godD/L.SG_vor POSP | to sit 3SG.PRS |
(Frg. 3) Rs. IV 7 EGIR-Š[U-maafterwards:ADV=CNJctr pa-a]p-pé-en-namountain:HURR.ABS.PL e!-et-naEtna:GN.HURR.ABS.SG
EGIR-Š[U-ma | pa-a]p-pé-en-na | e!-et-na | ši-pa-an-⸢ti⸣ |
---|---|---|---|
afterwards ADV=CNJctr | mountain HURR.ABS.PL | Etna GN.HURR.ABS.SG | to pour a libation 3SG.PRS |
(Frg. 3) Rs. IV 8 1one:QUANcar NINDA.GU[R₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) pár-ši-i]ato break:3SG.PRS.MP na-anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC PA-*NI* DINGIR-LIMgodD/L.SG_vor:POSP da-a-⸢i⸣to sit:3SG.PRS
1 | NINDA.GU[R₄.RA | pár-ši-i]a | na-an | PA-*NI* DINGIR-LIM | da-a-⸢i⸣ |
---|---|---|---|---|---|
one QUANcar | ‘thick’ bread (loaf) ACC.SG(UNM) | to break 3SG.PRS.MP | CONNn=PPRO.3SG.C.ACC | godD/L.SG_vor POSP | to sit 3SG.PRS |
(Frg. 3) Rs. IV 9 EGIR-ŠU-m[aafterwards:ADV=CNJctr pa-a]p-pé-en-namountain:HURR.ABS.PL ḫé-e-ḫéḪeḫe:GN.HURR.ABS.SG
EGIR-ŠU-m[a | pa-a]p-pé-en-na | ḫé-e-ḫé | ši-pa-an-ti |
---|---|---|---|
afterwards ADV=CNJctr | mountain HURR.ABS.PL | Ḫeḫe GN.HURR.ABS.SG | to pour a libation 3SG.PRS |
(Frg. 3) Rs. IV 10 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) pá[r-ši-i]ato break:3SG.PRS.MP na-anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC PA-NI DINGIR-LIMgodD/L.SG_vor:POSP da-a-ito sit:3SG.PRS
1 | NINDA.GUR₄.RA | pá[r-ši-i]a | na-an | PA-NI DINGIR-LIM | da-a-i |
---|---|---|---|---|---|
one QUANcar | ‘thick’ bread (loaf) ACC.SG(UNM) | to break 3SG.PRS.MP | CONNn=PPRO.3SG.C.ACC | godD/L.SG_vor POSP | to sit 3SG.PRS |
(Frg. 3) Rs. IV 11 EGIR-ŠU-maafterwards:ADV=CNJctr p[a-ap-p]é-en-namountain:HURR.ABS.PL mu-li-ia-an-daMulianta:GN.HURR.ABS.SG
EGIR-ŠU-ma | p[a-ap-p]é-en-na | mu-li-ia-an-da | ši-p[a-an-ti] |
---|---|---|---|
afterwards ADV=CNJctr | mountain HURR.ABS.PL | Mulianta GN.HURR.ABS.SG | to pour a libation 3SG.PRS |
(Frg. 3) Rs. IV 12 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) pár-[ši-ia]to break:3SG.PRS.MP na-anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC PA-NI DINGIR-LIMgodD/L.SG_vor:POSP da-a-ito sit:3SG.PRS
1 | NINDA.GUR₄.RA | pár-[ši-ia] | na-an | PA-NI DINGIR-LIM | da-a-i |
---|---|---|---|---|---|
one QUANcar | ‘thick’ bread (loaf) ACC.SG(UNM) | to break 3SG.PRS.MP | CONNn=PPRO.3SG.C.ACC | godD/L.SG_vor POSP | to sit 3SG.PRS |
(Frg. 3) Rs. IV 13 EGIR-ŠU-maafterwards:ADV=CNJctr pa-a[p-pé-e]n-namountain:HURR.ABS.PL i-li-iš-šaIlišša:GN.HURR.ABS.SG
EGIR-ŠU-ma | pa-a[p-pé-e]n-na | i-li-iš-ša | ši-[pa-an-ti] |
---|---|---|---|
afterwards ADV=CNJctr | mountain HURR.ABS.PL | Ilišša GN.HURR.ABS.SG | to pour a libation 3SG.PRS |
(Frg. 3) Rs. IV 14 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) pár-š[i-iato break:3SG.PRS.MP n]a-anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC PA-NI DINGIR-LIMgodD/L.SG_vor:POSP da-⸢a⸣-[i]to sit:3SG.PRS
1 | NINDA.GUR₄.RA | pár-š[i-ia | n]a-an | PA-NI DINGIR-LIM | da-⸢a⸣-[i] |
---|---|---|---|---|---|
one QUANcar | ‘thick’ bread (loaf) ACC.SG(UNM) | to break 3SG.PRS.MP | CONNn=PPRO.3SG.C.ACC | godD/L.SG_vor POSP | to sit 3SG.PRS |
(Frg. 3) Rs. IV 15 EGIR-ŠU-maafterwards:ADV=CNJctr p[a-ap-pé-en]-namountain:HURR.ABS.PL zu-pa-ni-u-un():GN.HURR.ABS.SG
EGIR-ŠU-ma | p[a-ap-pé-en]-na | zu-pa-ni-u-un | [ši-pa-an-ti] |
---|---|---|---|
afterwards ADV=CNJctr | mountain HURR.ABS.PL | () GN.HURR.ABS.SG | to pour a libation 3SG.PRS |
(Frg. 3) Rs. IV 16 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) p[ár-ši-iato break:3SG.PRS.MP na-a]nCONNn=PPRO.3SG.C.ACC PA-NI DINGIR-LIMgodD/L.SG_vor:POSP ⸢da⸣-[a-i]to sit:3SG.PRS
1 | NINDA.GUR₄.RA | p[ár-ši-ia | na-a]n | PA-NI DINGIR-LIM | ⸢da⸣-[a-i] |
---|---|---|---|---|---|
one QUANcar | ‘thick’ bread (loaf) ACC.SG(UNM) | to break 3SG.PRS.MP | CONNn=PPRO.3SG.C.ACC | godD/L.SG_vor POSP | to sit 3SG.PRS |
(Frg. 3) Rs. IV 17 ⸢EGIR-ŠU⸣-[maafterwards:ADV=CNJctr pa-ap-pé-en-n]amountain:HURR.ABS.PL ti-iš-naTišna:GN.HURR.ABS.SG
⸢EGIR-ŠU⸣-[ma | pa-ap-pé-en-n]a | ti-iš-na | ši-pa-a[n-ti] |
---|---|---|---|
afterwards ADV=CNJctr | mountain HURR.ABS.PL | Tišna GN.HURR.ABS.SG | to pour a libation 3SG.PRS |
(Frg. 3) Rs. IV 18′ 3 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) [pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP na-a]nCONNn=PPRO.3SG.C.ACC PA-NI DINGIR-LIMgodD/L.SG_vor:POSP da-⸢a⸣-[i]to sit:3SG.PRS
… | 1 | NINDA.GUR₄.RA | [pár-ši-ia | na-a]n | PA-NI DINGIR-LIM | da-⸢a⸣-[i] |
---|---|---|---|---|---|---|
one QUANcar | ‘thick’ bread (loaf) ACC.SG(UNM) | to break 3SG.PRS.MP | CONNn=PPRO.3SG.C.ACC | godD/L.SG_vor POSP | to sit 3SG.PRS |
(Frg. 3) Rs. IV 19′ ⸢EGIR⸣-ŠU-maafterwards:ADV=CNJctr p[a-ap-pé-en-namountain:HURR.ABS.PL ]x-pa-ni-li4
⸢EGIR⸣-ŠU-ma | p[a-ap-pé-en-na | … | ši-pa-a[n-ti] | |
---|---|---|---|---|
afterwards ADV=CNJctr | mountain HURR.ABS.PL | to pour a libation 3SG.PRS |
(Frg. 3) Rs. IV 20′ 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) pár-š[i-iato break:3SG.PRS.MP na-anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC PA-NI] DINGIR-LIMgodD/L.SG_vor:POSP da-a-[i]to sit:3SG.PRS
1 | NINDA.GUR₄.RA | pár-š[i-ia | na-an | PA-NI] DINGIR-LIM | da-a-[i] |
---|---|---|---|---|---|
one QUANcar | ‘thick’ bread (loaf) ACC.SG(UNM) | to break 3SG.PRS.MP | CONNn=PPRO.3SG.C.ACC | godD/L.SG_vor POSP | to sit 3SG.PRS |
(Frg. 3) Rs. IV 21′ EGIR-ŠU-maafterwards:ADV=CNJctr pa-a[p-pé-en-namountain:HURR.ABS.PL ul-la-al-l]i?Ullalli:GN.HURR.ABS.SG
EGIR-ŠU-ma | pa-a[p-pé-en-na | ul-la-al-l]i? | [ši-pa-an-ti] |
---|---|---|---|
afterwards ADV=CNJctr | mountain HURR.ABS.PL | Ullalli GN.HURR.ABS.SG | to pour a libation 3SG.PRS |
(Frg. 3) Rs. IV 22′ 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) pár-ši-i[ato break:3SG.PRS.MP na-anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC PA-NI DINGIR-LIMgodD/L.SG_vor:POSP da-a-i]to sit:3SG.PRS
1 | NINDA.GUR₄.RA | pár-ši-i[a | na-an | PA-NI DINGIR-LIM | da-a-i] |
---|---|---|---|---|---|
one QUANcar | ‘thick’ bread (loaf) ACC.SG(UNM) | to break 3SG.PRS.MP | CONNn=PPRO.3SG.C.ACC | godD/L.SG_vor POSP | to sit 3SG.PRS |
(Frg. 3) Rs. IV 23′ E[G]IR-ŠU-maafterwards:ADV=CNJctr pa-a[p-pé-en-namountain:HURR.ABS.PL še-e-raŠe/ira:GN.HURR.ABS.SG
E[G]IR-ŠU-ma | pa-a[p-pé-en-na | še-e-ra | ši-pa-an-ti] |
---|---|---|---|
afterwards ADV=CNJctr | mountain HURR.ABS.PL | Še/ira GN.HURR.ABS.SG | to pour a libation 3SG.PRS |
(Frg. 3) Rs. IV 24′ [1one:QUANcar NIND]A.⸢GUR₄⸣.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) pár-ši-i[ato break:3SG.PRS.MP na-anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC PA-NI DINGIR-LIMgodD/L.SG_vor:POSP da-a-i]to sit:3SG.PRS
[1 | NIND]A.⸢GUR₄⸣.RA | pár-ši-i[a | na-an | PA-NI DINGIR-LIM | da-a-i] |
---|---|---|---|---|---|
one QUANcar | ‘thick’ bread (loaf) ACC.SG(UNM) | to break 3SG.PRS.MP | CONNn=PPRO.3SG.C.ACC | godD/L.SG_vor POSP | to sit 3SG.PRS |
(Frg. 3) Rs. IV 25′ [EGIR-ŠU-m]aafterwards:ADV=CNJctr ⸢pa-ap⸣-[pé-en-namountain:HURR.ABS.PL ši-na-ti-il-laŠinatilla:GN.HURR.ABS.SG
Rs. IV bricht ab
[EGIR-ŠU-m]a | ⸢pa-ap⸣-[pé-en-na | ši-na-ti-il-la | [ši-pa-an-ti] |
---|---|---|---|
afterwards ADV=CNJctr | mountain HURR.ABS.PL | Šinatilla GN.HURR.ABS.SG | to pour a libation 3SG.PRS |
(Frg. 3) Rs. V 1 [EGIR-ŠU-maafterwards:ADV=CNJctr pa-ap-pé-en-namountain:HURR.ABS.PL -a]l?-la-ag-ga-a[g?-g]a-pa
[EGIR-ŠU-ma | pa-ap-pé-en-na | ši-pa-an-t[i] | ||
---|---|---|---|---|
afterwards ADV=CNJctr | mountain HURR.ABS.PL | to pour a libation 3SG.PRS |
(Frg. 3) Rs. V 2 [1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP n]a-anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC PA-NI DINGIR-LIMgodD/L.SG_vor:POSP ti-an-zito sit:3PL.PRS
[1 | NINDA.GUR₄.RA | pár-ši-ia | n]a-an | PA-NI DINGIR-LIM | ti-an-zi |
---|---|---|---|---|---|
one QUANcar | ‘thick’ bread (loaf) ACC.SG(UNM) | to break 3SG.PRS.MP | CONNn=PPRO.3SG.C.ACC | godD/L.SG_vor POSP | to sit 3PL.PRS |
(Frg. 3) Rs. V 3 [EGIR-ŠU-maafterwards:ADV=CNJctr pa-ap-pé-en-namountain:HURR.ABS.PL -z]a?-ḫa
[EGIR-ŠU-ma | pa-ap-pé-en-na | ši-pa-an-ti | 1 | NINDA.GUR₄.RA | pár-ši-ia | ||
---|---|---|---|---|---|---|---|
afterwards ADV=CNJctr | mountain HURR.ABS.PL | to pour a libation 3SG.PRS | one QUANcar | ‘thick’ bread (loaf) ACC.SG(UNM) | to break 3SG.PRS.MP |
(Frg. 3) Rs. V 4 [na-anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC PA-NI DINGIR-LIM]godD/L.SG_vor:POSP ti-an-zito sit:3PL.PRS
[na-an | PA-NI DINGIR-LIM] | … | ti-an-zi |
---|---|---|---|
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC | godD/L.SG_vor POSP | to sit 3PL.PRS |
(Frg. 3) Rs. V 5 [EGIR-ŠU-maafterwards:ADV=CNJctr pa-ap-pé-en-namountain:HURR.ABS.PL ]-ru-un-na
[EGIR-ŠU-ma | pa-ap-pé-en-na | ⸢ši-pa⸣-an-ti | ||
---|---|---|---|---|
afterwards ADV=CNJctr | mountain HURR.ABS.PL | to pour a libation 3SG.PRS |
(Frg. 3) Rs. V 6 [1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP na-an]CONNn=PPRO.3SG.C.ACC PA-NI DINGIR-LIMgodD/L.SG_vor:POSP ti-an-zito sit:3PL.PRS
[1 | NINDA.GUR₄.RA | pár-ši-ia | na-an] | PA-NI DINGIR-LIM | ti-an-zi |
---|---|---|---|---|---|
one QUANcar | ‘thick’ bread (loaf) ACC.SG(UNM) | to break 3SG.PRS.MP | CONNn=PPRO.3SG.C.ACC | godD/L.SG_vor POSP | to sit 3PL.PRS |
(Frg. 3) Rs. V 7 [EGIR-ŠU-maafterwards:ADV=CNJctr pa-ap-pé-en-namountain:HURR.ABS.PL -n]a
[EGIR-ŠU-ma | pa-ap-pé-en-na | ši-ip-pa-an-ti | 1 | NINDA.GUR₄.RA | pár-š[i-i]a | ||
---|---|---|---|---|---|---|---|
afterwards ADV=CNJctr | mountain HURR.ABS.PL | to pour a libation 3SG.PRS | one QUANcar | ‘thick’ bread (loaf) ACC.SG(UNM) | to break 3SG.PRS.MP |
(Frg. 3) Rs. V 8 [na-anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC PA-NI DINGIR-LIM]godD/L.SG_vor:POSP da-a-ito sit:3SG.PRS
[na-an | PA-NI DINGIR-LIM] | … | da-a-i |
---|---|---|---|
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC | godD/L.SG_vor POSP | to sit 3SG.PRS |
(Frg. 3) Rs. V 9 [EGIR-ŠU-maafterwards:ADV=CNJctr pa-ap-pé-en-namountain:HURR.ABS.PL ]x
[EGIR-ŠU-ma | pa-ap-pé-en-na | ši-ip-pa-an-ti | 1 | NINDA.GUR₄.RA | pár-ši-ia | ||
---|---|---|---|---|---|---|---|
afterwards ADV=CNJctr | mountain HURR.ABS.PL | to pour a libation 3SG.PRS | one QUANcar | ‘thick’ bread (loaf) ACC.SG(UNM) | to break 3SG.PRS.MP |
(Frg. 3) Rs. V 10 [na-anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC PA-NI DINGIR-LIM]godD/L.SG_vor:POSP da-a-ito sit:3SG.PRS
[na-an | PA-NI DINGIR-LIM] | … | da-a-i |
---|---|---|---|
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC | godD/L.SG_vor POSP | to sit 3SG.PRS |
(Frg. 3) Rs. V 11 [EGIR-ŠU-maafterwards:ADV=CNJctr pa-ap-pé-en-namountain:HURR.ABS.PL ]x5
[EGIR-ŠU-ma | pa-ap-pé-en-na | … | ši-ip-pa-an-ti | 1 | NINDA.GUR₄.RA | pár-ši-ia | ||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
afterwards ADV=CNJctr | mountain HURR.ABS.PL | to pour a libation 3SG.PRS | one QUANcar | ‘thick’ bread (loaf) ACC.SG(UNM) | to break 3SG.PRS.MP |
(Frg. 3) Rs. V 12 [na-anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC PA-NI DINGIR-LIM]godD/L.SG_vor:POSP da-a-ito sit:3SG.PRS
[na-an | PA-NI DINGIR-LIM] | … | da-a-i |
---|---|---|---|
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC | godD/L.SG_vor POSP | to sit 3SG.PRS |
(Frg. 2+3) 1′/Rs. V 13 [EGIR-ŠU-maafterwards:ADV=CNJctr pa-ap-pé-en-namountain:HURR.ABS.PL ]-x-⸢li-tu-ši-ma⸣-ru
[EGIR-ŠU-ma | pa-ap-pé-en-na | ⸢ši-pa⸣-an-ti | 1 | NINDA.GUR₄.RA | ||
---|---|---|---|---|---|---|
afterwards ADV=CNJctr | mountain HURR.ABS.PL | to pour a libation 3SG.PRS | one QUANcar | ‘thick’ bread (loaf) ACC.SG(UNM) |
(Frg. 2+3) 2′/Rs. V 14 [pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP na-anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC PA-NI DINGIR-L]IMgodD/L.SG_vor:POSP t[i-an]-zito sit:3PL.PRS
[pár-ši-ia | na-an | PA-NI DINGIR-L]IM | t[i-an]-zi |
---|---|---|---|
to break 3SG.PRS.MP | CONNn=PPRO.3SG.C.ACC | godD/L.SG_vor POSP | to sit 3PL.PRS |
(Frg. 2+3) 3′/Rs. V 15 [EGIR-ŠU-maafterwards:ADV=CNJctr pa-ap-pé-en-namountain:HURR.ABS.PL šu-u]t-ru-laŠutrula:GN.HURR.ABS.SG ši-na-mu-raŠinamura:GN.HURR.ABS.SG
[EGIR-ŠU-ma | pa-ap-pé-en-na | šu-u]t-ru-la | ši-na-mu-ra | ši-[pa-an]-⸢ti⸣ | 1 | NINDA.GUR₄.RA |
---|---|---|---|---|---|---|
afterwards ADV=CNJctr | mountain HURR.ABS.PL | Šutrula GN.HURR.ABS.SG | Šinamura GN.HURR.ABS.SG | to pour a libation 3SG.PRS | one QUANcar | ‘thick’ bread (loaf) ACC.SG(UNM) |
(Frg. 2+3) 4′/Rs. V 16 [pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP na-anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC PA-NI] DINGIR-LIMgodD/L.SG_vor:POSP da-a-⸢i⸣to sit:3SG.PRS
[pár-ši-ia | na-an | PA-NI] DINGIR-LIM | da-a-⸢i⸣ |
---|---|---|---|
to break 3SG.PRS.MP | CONNn=PPRO.3SG.C.ACC | godD/L.SG_vor POSP | to sit 3SG.PRS |
(Frg. 1+2+3) 1′/5′/Rs. V 17 [E]GIR-ŠU-maafterwards:ADV=CNJctr ši-un-nawater(course):HURR.ABS.PL x[ ]x-na-an-ta6
[E]GIR-ŠU-ma | ši-un-na | … | ši-pa-an-ti | 1 | NINDA.GUR₄.R[A | pá]r-ši-ia | ||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
afterwards ADV=CNJctr | water(course) HURR.ABS.PL | to pour a libation 3SG.PRS | one QUANcar | ‘thick’ bread (loaf) ACC.SG(UNM) | to break 3SG.PRS.MP |
(Frg. 1+2+3) 2′/6′/Rs. V 18 na-anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC PA-NI DINGIR-LI[M]godD/L.SG_vor:POSP da-a-⸢i⸣to sit:3SG.PRS
na-an | PA-NI DINGIR-LI[M] | da-a-⸢i⸣ |
---|---|---|
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC | godD/L.SG_vor POSP | to sit 3SG.PRS |
(Frg. 1+2) 3′/7′ EGIR-ŠU-maafterwards:ADV=CNJctr ši-un-nawater(course):HURR.ABS.PL ta-kar-paTakarpa:GN.HURR.ABS.SG
EGIR-ŠU-ma | ši-un-na | ta-kar-pa | ši-pa-an-ti | 1 | NINDA.GUR₄.RA | pár-ši-ia |
---|---|---|---|---|---|---|
afterwards ADV=CNJctr | water(course) HURR.ABS.PL | Takarpa GN.HURR.ABS.SG | to pour a libation 3SG.PRS | one QUANcar | ‘thick’ bread (loaf) ACC.SG(UNM) | to break 3SG.PRS.MP |
(Frg. 1+2) 4′/8′ na-anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC PA-NI DINGIR-LIMgodD/L.SG_vor:POSP ti-[a]n-zito sit:3PL.PRS
na-an | PA-NI DINGIR-LIM | ti-[a]n-zi |
---|---|---|
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC | godD/L.SG_vor POSP | to sit 3PL.PRS |
(Frg. 1+2+3) 5′/9′/Rs. V 21′ EGIR-ŠU-maafterwards:ADV=CNJctr ši-un-nawater(course):HURR.ABS.PL am-ma-laAmmala:GN.HURR.ABS.SG
EGIR-ŠU-ma | ši-un-na | am-ma-la | *ši*-pa-an-ti | 1 | NINDA.GUR₄.RA | pár-ši-ia | na-an | [P]A-NI DINGIR-LIM |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
afterwards ADV=CNJctr | water(course) HURR.ABS.PL | Ammala GN.HURR.ABS.SG | to pour a libation 3SG.PRS | one QUANcar | ‘thick’ bread (loaf) ACC.SG(UNM) | to break 3SG.PRS.MP | CONNn=PPRO.3SG.C.ACC | godD/L.SG_vor POSP |
(Frg. 1+2) 6″/10′ (Rasur) ti-an-zito sit:3PL.PRS
… | ti-an-zi | … |
---|---|---|
to sit 3PL.PRS |
(Frg. 1+2) 7″/11′ EGIR-ŠU-maafterwards:ADV=CNJctr ši-un-nawater(course):HURR.ABS.PL wa-pí-ši-luWepaiššelu/Wapišilu:GN.HURR.ABS.SG
EGIR-ŠU-ma | ši-un-na | wa-pí-ši-lu | ši-pa-an-ti | *〈〈1 | NINDA.GUR₄.RA(?) | pár-ši-ia〉〉* |
---|---|---|---|---|---|---|
afterwards ADV=CNJctr | water(course) HURR.ABS.PL | Wepaiššelu/Wapišilu GN.HURR.ABS.SG | to pour a libation 3SG.PRS | one QUANcar | ‘thick’ bread (loaf) ACC.SG(UNM) | to break 3SG.PRS.MP |
(Frg. 1+2) 8″/12′ 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP na-anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC PA-NI DINGIR-LIMgodD/L.SG_vor:POSP ti-an-zito sit:3PL.PRS
1 | NINDA.GUR₄.RA | pár-ši-ia | na-an | PA-NI DINGIR-LIM | ti-an-zi |
---|---|---|---|---|---|
one QUANcar | ‘thick’ bread (loaf) ACC.SG(UNM) | to break 3SG.PRS.MP | CONNn=PPRO.3SG.C.ACC | godD/L.SG_vor POSP | to sit 3PL.PRS |
(Frg. 1+2) 9″/13′ EGIR-ŠU-maafterwards:ADV=CNJctr ši-iawater(course):HURR.ESS ka-li-la-puKalilapu:GN.HURR.ABS.SG
EGIR-ŠU-ma | ši-ia | ka-li-la-pu | ši-pa-an-ti | 1 | NINDA.GUR₄.RA | pár-ši-i[a] |
---|---|---|---|---|---|---|
afterwards ADV=CNJctr | water(course) HURR.ESS | Kalilapu GN.HURR.ABS.SG | to pour a libation 3SG.PRS | one QUANcar | ‘thick’ bread (loaf) ACC.SG(UNM) | to break 3SG.PRS.MP |
(Frg. 1+2) 10″/14′ [n]a-⸢an⸣CONNn=PPRO.3SG.C.ACC [P]A-NI DINGIR-[L]IMgodD/L.SG_vor:POSP ti-an-z[i]to sit:3PL.PRS
[n]a-⸢an⸣ | [P]A-NI DINGIR-[L]IM | ti-an-z[i] |
---|---|---|
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC | godD/L.SG_vor POSP | to sit 3PL.PRS |
(Frg. 1+2) 11″/15′ [EGIR-ŠU-m]aafterwards:ADV=CNJctr ši-[ia?water(course):HURR.ESS u]š?-ša-la-pa-úUššalapau:GN.HURR.ABS.SG
[EGIR-ŠU-m]a | ši-[ia? | u]š?-ša-la-pa-ú | ši-pa-an-ti | 1 | NINDA.GUR₄.RA | p[ár-ši-ia] |
---|---|---|---|---|---|---|
afterwards ADV=CNJctr | water(course) HURR.ESS | Uššalapau GN.HURR.ABS.SG | to pour a libation 3SG.PRS | one QUANcar | ‘thick’ bread (loaf) ACC.SG(UNM) | to break 3SG.PRS.MP |
(Frg. 1+2) 12″/16′ [na-anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC PA]-NI DING[IR-LIMgodD/L.SG_vor:POSP t]i-ia-an-[zi]to sit:3PL.PRS
[na-an | PA]-NI DING[IR-LIM | t]i-ia-an-[zi] |
---|---|---|
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC | godD/L.SG_vor POSP | to sit 3PL.PRS |
(Frg. 1+2) 13″/17′ [EGIR-ŠU-m]aafterwards:ADV=CNJctr š[i-un-n]awater(course):HURR.ABS.PL tar-ma-zi-iaTarmaziya:GN.HURR.ABS.SG
[EGIR-ŠU-m]a | š[i-un-n]a | tar-ma-zi-ia | ši-pa-an-⸢ti | 1 | NINDA⸣.[GUR₄.RA | pár-ši-ia] |
---|---|---|---|---|---|---|
afterwards ADV=CNJctr | water(course) HURR.ABS.PL | Tarmaziya GN.HURR.ABS.SG | to pour a libation 3SG.PRS | one QUANcar | ‘thick’ bread (loaf) ACC.SG(UNM) | to break 3SG.PRS.MP |
(Frg. 1+2) 14″/18′ [na-a]nCONNn=PPRO.3SG.C.ACC PA-⸢NI⸣ DI[NGIR-LIM]godD/L.SG_vor:POSP [ti-an-zi]to sit:3PL.PRS
[na-a]n | PA-⸢NI⸣ DI[NGIR-LIM] | … | [ti-an-zi] |
---|---|---|---|
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC | godD/L.SG_vor POSP | to sit 3PL.PRS |
(Frg. 1+2) 15″/19′ [EGI]R-[Š]U-maafterwards:ADV=CNJctr ši-u[n-nawater(course):HURR.ABS.PL za]-⸢ma⸣-zi-i-⸢ú?⸣[Zamaziu:GN.HURR.ABS.SG
[EGI]R-[Š]U-ma | ši-u[n-na | za]-⸢ma⸣-zi-i-⸢ú?⸣[ |
---|---|---|
afterwards ADV=CNJctr | water(course) HURR.ABS.PL | Zamaziu GN.HURR.ABS.SG |
(Frg. 1) 16″ [na-a]nCONNn=PPRO.3SG.C.ACC PA-NI DING[IR-LIMgodD/L.SG_vor:POSP ]
[na-a]n | PA-NI DING[IR-LIM | … |
---|---|---|
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC | godD/L.SG_vor POSP |
(Frg. 1) 17″ [EGIR-ŠU-ma]afterwards:ADV=CNJctr š[i?-
Rs. V bricht ab
[EGIR-ŠU-ma] | |
---|---|
afterwards ADV=CNJctr |
(Frg. 4) Rs. 1 [E]GIR-ŠU-maafterwards:ADV=CNJctr ši-un-nawater(course):HURR.ABS.PL zi-ra-ma-ra-úZiri/amara/i/u:GN.HURR.ABS.SG [
[E]GIR-ŠU-ma | ši-un-na | zi-ra-ma-ra-ú | |
---|---|---|---|
afterwards ADV=CNJctr | water(course) HURR.ABS.PL | Ziri/amara/i/u GN.HURR.ABS.SG |
(Frg. 4) Rs. 2 ši-pa-an-tito pour a libation:3SG.PRS 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP na-anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC PA-N[I DINGIR-LIMgodD/L.SG_vor:POSP da-a-i]to sit:3SG.PRS
ši-pa-an-ti | 1 | NINDA.GUR₄.RA | pár-ši-ia | na-an | PA-N[I DINGIR-LIM | da-a-i] |
---|---|---|---|---|---|---|
to pour a libation 3SG.PRS | one QUANcar | ‘thick’ bread (loaf) ACC.SG(UNM) | to break 3SG.PRS.MP | CONNn=PPRO.3SG.C.ACC | godD/L.SG_vor POSP | to sit 3SG.PRS |
(Frg. 4) Rs. 3 EGIR-ŠU-maafterwards:ADV=CNJctr ši-un-nawater(course):HURR.ABS.PL al-wa-ru-un-naof Alwari/a:HURR.ABS.PL
EGIR-ŠU-ma | ši-un-na | al-wa-ru-un-na | ši-p[a-an-ti] |
---|---|---|---|
afterwards ADV=CNJctr | water(course) HURR.ABS.PL | of Alwari/a HURR.ABS.PL | to pour a libation 3SG.PRS |
(Frg. 4) Rs. 4☛ 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP na-anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC PA-NI DINGIR-LIMgodD/L.SG_vor:POSP da-⸢a⸣-[i]to sit:3SG.PRS
1 | NINDA.GUR₄.RA | pár-ši-ia | na-an | PA-NI DINGIR-LIM | da-⸢a⸣-[i] |
---|---|---|---|---|---|
one QUANcar | ‘thick’ bread (loaf) ACC.SG(UNM) | to break 3SG.PRS.MP | CONNn=PPRO.3SG.C.ACC | godD/L.SG_vor POSP | to sit 3SG.PRS |
(Frg. 4) Rs. 5 EGIR-ŠU-maafterwards:ADV=CNJctr ši-un-⸢na⸣water(course):HURR.ABS.PL zi-ia-lu-un-naof Ziyal/ra:HURR.ABS.PL [
EGIR-ŠU-ma | ši-un-⸢na⸣ | zi-ia-lu-un-na | |
---|---|---|---|
afterwards ADV=CNJctr | water(course) HURR.ABS.PL | of Ziyal/ra HURR.ABS.PL |
(Frg. 4) Rs. 6 ši-pa-an-tito pour a libation:3SG.PRS 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.R[A‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) pár]-ši-iato break:3SG.PRS.MP na-anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC PA-NI DINGIR-L[IMgodD/L.SG_vor:POSP da-a-i]to sit:3SG.PRS
ši-pa-an-ti | 1 | NINDA.GUR₄.R[A | pár]-ši-ia | na-an | PA-NI DINGIR-L[IM | da-a-i] |
---|---|---|---|---|---|---|
to pour a libation 3SG.PRS | one QUANcar | ‘thick’ bread (loaf) ACC.SG(UNM) | to break 3SG.PRS.MP | CONNn=PPRO.3SG.C.ACC | godD/L.SG_vor POSP | to sit 3SG.PRS |
(Frg. 4) Rs. 7 EGIR-ŠU-maafterwards:ADV=CNJctr ši-⸢un⸣-[nawater(course):HURR.ABS.PL pí]-na-ša-raPinašara:GN.HURR.ABS.SG
EGIR-ŠU-ma | ši-⸢un⸣-[na | pí]-na-ša-ra | ši-pa-an-ti[ | … |
---|---|---|---|---|
afterwards ADV=CNJctr | water(course) HURR.ABS.PL | Pinašara GN.HURR.ABS.SG | to pour a libation 3SG.PRS |
(Frg. 4) Rs. 8 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) pár-š[i-i]ato break:3SG.PRS.MP ⸢na⸣-anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC PA-NI DINGIR-LIMgodD/L.SG_vor:POSP da-a-⸢i⸣to sit:3SG.PRS
1 | NINDA.GUR₄.RA | pár-š[i-i]a | ⸢na⸣-an | PA-NI DINGIR-LIM | da-a-⸢i⸣ |
---|---|---|---|---|---|
one QUANcar | ‘thick’ bread (loaf) ACC.SG(UNM) | to break 3SG.PRS.MP | CONNn=PPRO.3SG.C.ACC | godD/L.SG_vor POSP | to sit 3SG.PRS |
(Frg. 4) Rs. 9 EGIR-ŠU-maafterwards:ADV=CNJctr ši-*i-ia*water(course):HURR.ESS aš-ta-ia-an-taAštayanda:GN.HURR.ABS.SG
EGIR-ŠU-ma | ši-*i-ia* | aš-ta-ia-an-ta | ši-pa-a[n-ti] |
---|---|---|---|
afterwards ADV=CNJctr | water(course) HURR.ESS | Aštayanda GN.HURR.ABS.SG | to pour a libation 3SG.PRS |
(Frg. 4) Rs. 10 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP na-anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC PA-NI DINGIR-LIMgodD/L.SG_vor:POSP da-⸢a⸣-[i]to sit:3SG.PRS
1 | NINDA.GUR₄.RA | pár-ši-ia | na-an | PA-NI DINGIR-LIM | da-⸢a⸣-[i] |
---|---|---|---|---|---|
one QUANcar | ‘thick’ bread (loaf) ACC.SG(UNM) | to break 3SG.PRS.MP | CONNn=PPRO.3SG.C.ACC | godD/L.SG_vor POSP | to sit 3SG.PRS |
(Frg. 4) Rs. 11 EGIR-ŠU-maafterwards:ADV=CNJctr LUGAL-iking:D/L.SG a-ku-wa-an-nato drink:INF pí-ia-an-z[i]to give:3PL.PRS
EGIR-ŠU-ma | LUGAL-i | a-ku-wa-an-na | pí-ia-an-z[i] |
---|---|---|---|
afterwards ADV=CNJctr | king D/L.SG | to drink INF | to give 3PL.PRS |
(Frg. 4) Rs. 12 LÚMEŠ˽BALAG.DIBALAG.DI player:NOM.PL(UNM) ḫu-u-pí-iš-kán-zi-pátto oscillate (producing music):3PL.PRS.IMPF=FOC SÌ[R-RUto sing:3PL.PRS ]
LÚMEŠ˽BALAG.DI | ḫu-u-pí-iš-kán-zi-pát | SÌ[R-RU | … |
---|---|---|---|
BALAG.DI player NOM.PL(UNM) | to oscillate (producing music) 3PL.PRS.IMPF=FOC | to sing 3PL.PRS |
(Frg. 4) Rs. 13 nuCONNn ÍDal-daAlda:GN.HURR.ABS.SG ka-lu-ut-taone after the other:ADV e-ku-zito drink:3SG.PRS LÚS[AGI?.A?]cupbearer:NOM.SG(UNM)
nu | ÍDal-da | ka-lu-ut-ta | e-ku-zi | LÚS[AGI?.A?] |
---|---|---|---|---|
CONNn | Alda GN.HURR.ABS.SG | one after the other ADV | to drink 3SG.PRS | cupbearer NOM.SG(UNM) |
(Frg. 4) Rs. 14 ta-pí-ša-na-za(vessel):ABL KÙ.BABBARsilver:GEN.SG(UNM) PA-NI DINGIR-LIMgodD/L.SG_vor:POSP ši-pa-a[n-ti]to pour a libation:3SG.PRS
ta-pí-ša-na-za | KÙ.BABBAR | PA-NI DINGIR-LIM | ši-pa-a[n-ti] |
---|---|---|---|
(vessel) ABL | silver GEN.SG(UNM) | godD/L.SG_vor POSP | to pour a libation 3SG.PRS |
(Frg. 4) Rs. 15 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) EM-ṢAsour:ACC.SG(UNM) BABBARwhite:ACC.SG(UNM) ½one half:QUANcar UP-NIhand:GEN.SG(UNM) pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP [ ]
1 | NINDA.GUR₄.RA | EM-ṢA | BABBAR | ½ | UP-NI | pár-ši-ia | … |
---|---|---|---|---|---|---|---|
one QUANcar | ‘thick’ bread (loaf) ACC.SG(UNM) | sour ACC.SG(UNM) | white ACC.SG(UNM) | one half QUANcar | hand GEN.SG(UNM) | to break 3SG.PRS.MP |
(Frg. 4) Rs. 16 na-anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC PA-N[I DI]NGIR-LIMgodD/L.SG_vor:POSP *ti-an-zito sit:3PL.PRS nuCONNn GÌR*.GÁN(vessel):ACC.SG(UNM) [ ]
na-an | PA-N[I DI]NGIR-LIM | *ti-an-zi | nu | GÌR*.GÁN | … |
---|---|---|---|---|---|
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC | godD/L.SG_vor POSP | to sit 3PL.PRS | CONNn | (vessel) ACC.SG(UNM) |
(Frg. 4) Rs. 17 LUGAL-iking:D/L.SG pé-[ra-an]in front of:POSP;
in front of:ADV ⸢ar?-ḫa⸣away from:PREV;
away:ADV da-an-⸢zi⸣[to take:3PL.PRS
LUGAL-i | pé-[ra-an] | ⸢ar?-ḫa⸣ | da-an-⸢zi⸣[ |
---|---|---|---|
king D/L.SG | in front of POSP in front of ADV | away from PREV away ADV | to take 3PL.PRS |
(Frg. 4) Rs. 18 ⸢ku-it⸣which:REL.NOM.SG.N,REL.ACC.SG.N x[ ]x[
Rs. VI bricht ab
⸢ku-it⸣ | … | ||
---|---|---|---|
which REL.NOM.SG.N,REL.ACC.SG.N |