HFR Team

Citatio: HFR-Team, hethiter.net/: HFR-Basiscorpus KBo 17.55+ (2021-12-31)

ANNOTATION STATUS
pre-validated (magenta text)
not validated (gray text)

KBo 17.55 (Frg. 1) + KBo 15.36 (Frg. 2) + KBo 29.208 (Frg. 3) + KBo 21.75 (Frg. 4) + KBo 34.36 (Frg. 5) + KBo 21.61 (Frg. 6) (CTH 330)

Revision History | Abbreviations (Morphological Glossing)

(Frg. 2) Vs. I 1 [nuCONNn AZUextispicy expert:NOM.SG(UNM) 1one:QUANcar NINDA.SIG‘flat bread’:ACC.SG(UNM) pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP še-r]a-aš-ša-an UZUNÍG.GIGliver:ACC.SG(UNM) UZUŠÀheart:ACC.SG(UNM)

[nuAZU1NINDA.SIGpár-ši-iaše-r]a-aš-ša-anUZUNÍG.GIGUZUŠÀ
CONNnextispicy expert
NOM.SG(UNM)
one
QUANcar
‘flat bread’
ACC.SG(UNM)
to break
3SG.PRS.MP
liver
ACC.SG(UNM)
heart
ACC.SG(UNM)

(Frg. 2) Vs. I 2 [ me-ma-al-iagroats:ACC.SG.N=CNJadd da-a-ito sit:3SG.PRS na-at-ša-anCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs;
CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPs
GI]Šḫa-at-tal-wa-ašdoor bolt:GEN.SG GIŠ-ru-iwood:D/L.SG da-a-ito sit:3SG.PRS


me-ma-al-iada-a-ina-at-ša-anGI]Šḫa-at-tal-wa-ašGIŠ-ru-ida-a-i
groats
ACC.SG.N=CNJadd
to sit
3SG.PRS
CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs
CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPs
door bolt
GEN.SG
wood
D/L.SG
to sit
3SG.PRS

(Frg. 2) Vs. I 3 [ BE-E]Llord:NOM.SG(UNM) É-TIM-ma-aš-ša-anhouse:GEN.SG(UNM)=CNJctr=OBPs

BE-E]LÉ-TIM-ma-aš-ša-an
lord
NOM.SG(UNM)
house
GEN.SG(UNM)=CNJctr=OBPs

(Frg. 2) Vs. I 4 [ še-ra-aš-ša-an UZUNÍG].GIGliver:ACC.SG(UNM) UZUŠÀheart:ACC.SG(UNM) me-ma-al-iagroats:ACC.SG(UNM)=CNJadd

še-ra-aš-ša-anUZUNÍG].GIGUZUŠÀme-ma-al-ia
liver
ACC.SG(UNM)
heart
ACC.SG(UNM)
groats
ACC.SG(UNM)=CNJadd

(Frg. 2) Vs. I 5 [ da-a-ito sit:3SG.PRS ]


da-a-i
to sit
3SG.PRS

(Frg. 3+2) Vs.! 1′/Vs. I 6 [nuCONNn AZUextispicy expert:NOM.SG(UNM) 1one:QUANcar NINDA.SIG‘flat bread’:ACC.SG(UNM) A-NA] ENlordD/L.SG É-TIMhouse:GEN.SG(UNM) pa-ra-[aout (to):PREV e-e]p-zito seize:3SG.PRS nu-uš-ša-anCONNn=OBPs ENlord:NOM.SG(UNM) É-[TIM]house:GEN.SG(UNM)

[nuAZU1NINDA.SIGA-NA] ENÉ-TIMpa-ra-[ae-e]p-zinu-uš-ša-anENÉ-[TIM]
CONNnextispicy expert
NOM.SG(UNM)
one
QUANcar
‘flat bread’
ACC.SG(UNM)
lordD/L.SGhouse
GEN.SG(UNM)
out (to)
PREV
to seize
3SG.PRS
CONNn=OBPslord
NOM.SG(UNM)
house
GEN.SG(UNM)

(Frg. 3+2) Vs.! 2′/Vs. I 7 [QA-TAMhand:ACC.SG(UNM) da-a-ito sit:3SG.PRS na-atCONNn=PPRO.3SG.N.ACC;
CONNn=PPRO.3PL.N.ACC
AZ]Uextispicy expert:NOM.SG(UNM) A-NA DAMAR.UTUŠantaD/L.SG p[ár-ši-i]ato break:3SG.PRS.MP še-ra-aš-ša-an UZUNÍG.GIGliver:ACC.SG(UNM)

[QA-TAMda-a-ina-atAZ]UA-NA DAMAR.UTUp[ár-ši-i]aše-ra-aš-ša-anUZUNÍG.GIG
hand
ACC.SG(UNM)
to sit
3SG.PRS
CONNn=PPRO.3SG.N.ACC
CONNn=PPRO.3PL.N.ACC
extispicy expert
NOM.SG(UNM)
ŠantaD/L.SGto break
3SG.PRS.MP
liver
ACC.SG(UNM)

(Frg. 3+2) Vs.! 3′/Vs. I 8 [UZUŠÀheart:ACC.SG(UNM) me-ma-al-iagroats:ACC.SG.N=CNJadd da-a]-ito sit:3SG.PRS še-ra-aš-ša-an [me-ma-a]lgroats:ACC.SG.N iš-ḫu-wa-a-ito pour:3SG.PRS

[UZUŠÀme-ma-al-iada-a]-iše-ra-aš-ša-an[me-ma-a]liš-ḫu-wa-a-i
heart
ACC.SG(UNM)
groats
ACC.SG.N=CNJadd
to sit
3SG.PRS
groats
ACC.SG.N
to pour
3SG.PRS

(Frg. 3+2) Vs.! 4′/ Vs. I 9 [na-at-ša-anCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs;
CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPs
EGIR-paagain:ADV šu-u]p-pa-ašritually pure:D/L.PL;
meat:D/L.PL
ḫu-i-šu-wa-[az]alive:ABL še-[e]rup:ADV;
up:PREV;
on:POSP
da-a-ito sit:3SG.PRS


[na-at-ša-anEGIR-pašu-u]p-pa-ašḫu-i-šu-wa-[az]še-[e]rda-a-i
CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs
CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPs
again
ADV
ritually pure
D/L.PL
meat
D/L.PL
alive
ABL
up
ADV
up
PREV
on
POSP
to sit
3SG.PRS

(Frg. 3+2) Vs.! 5′/ Vs. I 10 [nuCONNn nam-mathen:CNJ AZUextispicy expert:NOM.SG(UNM) 1one:QUANcar NINDA.SI]G‘flat bread’:ACC.SG(UNM) QA-TAM-MAlikewise:ADV i-ia-az-zito make:3SG.PRS na-atCONNn=PPRO.3SG.N.ACC AZUextispicy expert:NOM.SG(UNM)

[nunam-maAZU1NINDA.SI]GQA-TAM-MAi-ia-az-zina-atAZU
CONNnthen
CNJ
extispicy expert
NOM.SG(UNM)
one
QUANcar
‘flat bread’
ACC.SG(UNM)
likewise
ADV
to make
3SG.PRS
CONNn=PPRO.3SG.N.ACCextispicy expert
NOM.SG(UNM)

(Frg. 3+2) Vs.! 6′/ Vs. I 11 [ pár-ši-i]ato break:3SG.PRS.MP še-ra-aš-ša-an UZUNÍG.GIGliver:ACC.SG(UNM) UZUŠÀheart:ACC.SG(UNM) me-ma-al-iagroats:ACC.SG.N=CNJadd

pár-ši-i]aše-ra-aš-ša-anUZUNÍG.GIGUZUŠÀme-ma-al-ia
to break
3SG.PRS.MP
liver
ACC.SG(UNM)
heart
ACC.SG(UNM)
groats
ACC.SG.N=CNJadd

(Frg. 3+2) Vs.! 7′/ Vs. I 12 [da-a-ito sit:3SG.PRS na-at-ša-anCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs;
CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPs
EG]IR-paagain:ADV šu-up-pa-ašritually pure:D/L.PL;
meat:D/L.PL
še-erup:PREV;
on:POSP
da-a-ito sit:3SG.PRS


[da-a-ina-at-ša-anEG]IR-pašu-up-pa-ašše-erda-a-i
to sit
3SG.PRS
CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs
CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPs
again
ADV
ritually pure
D/L.PL
meat
D/L.PL
up
PREV
on
POSP
to sit
3SG.PRS

(Frg. 3+2) Vs.! 8′/ Vs. I 13 [nuCONNn nam-mathen:CNJ AZUextispicy expert:NOM.SG(UNM) 1one:QUANcar NINDA.S]IG‘flat bread’:ACC.SG(UNM) QA-TAM-MAlikewise:ADV i-ia-az-zito make:3SG.PRS na-atCONNn=PPRO.3SG.N.ACC;
CONNn=PPRO.3PL.N.ACC
AZUextispicy expert:NOM.SG(UNM)

[nunam-maAZU1NINDA.S]IGQA-TAM-MAi-ia-az-zina-atAZU
CONNnthen
CNJ
extispicy expert
NOM.SG(UNM)
one
QUANcar
‘flat bread’
ACC.SG(UNM)
likewise
ADV
to make
3SG.PRS
CONNn=PPRO.3SG.N.ACC
CONNn=PPRO.3PL.N.ACC
extispicy expert
NOM.SG(UNM)

(Frg. 3+2) Vs.! 9′/ Vs. I 14 [A-NAtoD/L.SG ]x-ta-an-ta Dša-ḫu-ia-m[a?]i?-ia:DN.D/L.SG A-NA mu-li-li-iaMuliliD/L.SG

[A-NADša-ḫu-ia-m[a?]i?-iaA-NA mu-li-li-ia
toD/L.SG
DN.D/L.SG
MuliliD/L.SG

(Frg. 3+2) Vs.! 10′/ Vs. I 15 [pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP še-ra-aš-ša-an] UZUNÍG.GIGliver:ACC.SG(UNM) UZUŠÀheart:ACC.SG(UNM) me-ma-[a]l-iagroats:ACC.SG.N=CNJadd da-a-ito sit:3SG.PRS

[pár-ši-iaše-ra-aš-ša-an]UZUNÍG.GIGUZUŠÀme-ma-[a]l-iada-a-i
to break
3SG.PRS.MP
liver
ACC.SG(UNM)
heart
ACC.SG(UNM)
groats
ACC.SG.N=CNJadd
to sit
3SG.PRS

(Frg. 3+2) Vs.! 11′/ Vs. I 16 [na-at-ša-anCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs;
CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPs
EGIR-pa]again:ADV šu-u[p-pa-ašritually pure:D/L.PL;
meat:D/L.PL
še-erup:PREV;
on:POSP
da-a]-ito sit:3SG.PRS


[na-at-ša-anEGIR-pa]šu-u[p-pa-ašše-erda-a]-i
CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs
CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPs
again
ADV
ritually pure
D/L.PL
meat
D/L.PL
up
PREV
on
POSP
to sit
3SG.PRS

(Frg. 2+5) Vs. I 17/Vs. I 17′ [ ] x x x x x x AR? [ ]x x

(Frg. 5) Vs. I 18′ [ pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP še-ra]-aš-ša-an UZUNÍG.GIGliver:ACC.SG(UNM)

pár-ši-iaše-ra]-aš-ša-anUZUNÍG.GIG
to break
3SG.PRS.MP
liver
ACC.SG(UNM)

(Frg. 5) Vs. I 19′ [UZUŠÀheart:ACC.SG(UNM) me-ma-al-iagroats:ACC.SG.N=CNJadd da-a-ito sit:3SG.PRS na-at-ša-anCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs;
CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPs
EGIR-pa]again:ADV šu-up-pa-ašritually pure:D/L.PL;
meat:D/L.PL
še-eron:POSP da-a-ito sit:3SG.PRS


[UZUŠÀme-ma-al-iada-a-ina-at-ša-anEGIR-pa]šu-up-pa-ašše-erda-a-i
heart
ACC.SG(UNM)
groats
ACC.SG.N=CNJadd
to sit
3SG.PRS
CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs
CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPs
again
ADV
ritually pure
D/L.PL
meat
D/L.PL
on
POSP
to sit
3SG.PRS

(Frg. 5) Vs. I 20′ [ na-a]tCONNn=PPRO.3SG.N.ACC;
CONNn=PPRO.3PL.N.ACC
AZUextispicy expert:NOM.SG(UNM) A-NAtoD/L.SG Dx-x[

na-a]tAZUA-NA
CONNn=PPRO.3SG.N.ACC
CONNn=PPRO.3PL.N.ACC
extispicy expert
NOM.SG(UNM)
toD/L.SG

(Frg. 5) Vs. I 21′ [pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP še-ra-aš-ša-an UZUNÍG.GIGliver:ACC.SG(UNM) UZUŠÀheart:ACC.SG(UNM) me-ma-al-i]agroats:ACC.SG.N=CNJadd da-a-ito sit:3SG.PRS [

[pár-ši-iaše-ra-aš-ša-anUZUNÍG.GIGUZUŠÀme-ma-al-i]ada-a-i
to break
3SG.PRS.MP
liver
ACC.SG(UNM)
heart
ACC.SG(UNM)
groats
ACC.SG.N=CNJadd
to sit
3SG.PRS

(Frg. 5) Vs. I 22′ [na-at-ša-anCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs;
CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPs
EGIR-paagain:ADV šu-up-pa-ašritually pure:D/L.PL;
meat:D/L.PL
še-eron:POSP da-a]-ito sit:3SG.PRS


[na-at-ša-anEGIR-pašu-up-pa-ašše-erda-a]-i
CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs
CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPs
again
ADV
ritually pure
D/L.PL
meat
D/L.PL
on
POSP
to sit
3SG.PRS

(Frg. 5) Vs. I 23′ [ ] x AZUextispicy expert:NOM.SG(UNM) D[

AZU
extispicy expert
NOM.SG(UNM)

(Frg. 5) Vs. I 24′ [pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP še-ra-aš-ša-an UZUNÍG.GIGliver:ACC.SG(UNM) UZUŠÀheart:ACC.SG(UNM) me-ma-al-iagroats:ACC.SG.N=CNJadd da]-a-ito sit:3SG.PRS [

Lücke unbestimmbarer Größe

[pár-ši-iaše-ra-aš-ša-anUZUNÍG.GIGUZUŠÀme-ma-al-iada]-a-i
to break
3SG.PRS.MP
liver
ACC.SG(UNM)
heart
ACC.SG(UNM)
groats
ACC.SG.N=CNJadd
to sit
3SG.PRS

(Frg. 4) 1′ [ ]x x x x x x x[

(Frg. 4) 2′ [ -z]i


(Frg. 1+4) Vs. I 1′/3′ nuCONNn SAGIcupbearer:NOM.SG(UNM) 2two:QUANcar NINDAta-ka[r]-m[u-uš(type of pastry):NOM.PL.C ] A-NA ENlordD/L.SG É-TIMhouse:GEN.SG(UNM) pa-a-ito give:3SG.PRS

nuSAGI2NINDAta-ka[r]-m[u-ušA-NA ENÉ-TIMpa-a-i
CONNncupbearer
NOM.SG(UNM)
two
QUANcar
(type of pastry)
NOM.PL.C
lordD/L.SGhouse
GEN.SG(UNM)
to give
3SG.PRS

(Frg. 1+4) Vs. I 2′/4′ na-ašCONNn=PPRO.3SG.C.NOM ENlord:NOM.SG(UNM) É-TIMhouse:GEN.SG(UNM) DINGIRMEŠ-ašdeity:D/L.PL;
god:D/L.PL
x[ pár]-ši-iato break:3SG.PRS.MP nu-uš-ša-anCONNn=OBPs 1one:QUANcar NINDAta-kar-mu-uš(type of pastry):ACC.SG.C(!)

na-ašENÉ-TIMDINGIRMEŠ-ašpár]-ši-ianu-uš-ša-an1NINDAta-kar-mu-uš
CONNn=PPRO.3SG.C.NOMlord
NOM.SG(UNM)
house
GEN.SG(UNM)
deity
D/L.PL
god
D/L.PL
to break
3SG.PRS.MP
CONNn=OBPsone
QUANcar
(type of pastry)
ACC.SG.C(!)

(Frg. 1+4) Vs. I 3′/5′ ḫa-aš-ši-ihearth:D/L.SG ti-an-zito sit:3PL.PRS *1one:QUANcar NINDAta-kar*-m[u-un(type of pastry):ACC.SG.C S]AGIcupbearer:D/L.SG(UNM) pa-ra-aout:POSP a-aš-kaout(side):ADV pé-e-da-ito take:3SG.PRS


ḫa-aš-ši-iti-an-zi*1NINDAta-kar*-m[u-unS]AGIpa-ra-aa-aš-kapé-e-da-i
hearth
D/L.SG
to sit
3PL.PRS
one
QUANcar
(type of pastry)
ACC.SG.C
cupbearer
D/L.SG(UNM)
out
POSP
out(side)
ADV
to take
3SG.PRS

(Frg. 1+4) Vs. I 4′/6′ na-aš-taCONNn=OBPst ša-an-ḫa-an-zito seek/sweep:3PL.PRS nuCONNn [ ]x-an-ša-an NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) za-nu-ma-an-zito cook:INF a-[

na-aš-taša-an-ḫa-an-zinuNINDA.GUR₄.RAza-nu-ma-an-zi
CONNn=OBPstto seek/sweep
3PL.PRS
CONNn‘thick’ bread (loaf)
ACC.SG(UNM)
to cook
INF

(Frg. 1+4) Vs. I 5′/7′ ma-a-aḫ-ḫa-an-mawhen:CNJ=CNJctr NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) za-nu-m[a-an-zito cook:INF zi-i]n-na-an-zito stop:3PL.PRS na-anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC LÚ.MEŠḫi-lam-mi-[e-eš]gatekeeper(?):NOM.PL.C

ma-a-aḫ-ḫa-an-maNINDA.GUR₄.RAza-nu-m[a-an-zizi-i]n-na-an-zina-anLÚ.MEŠḫi-lam-mi-[e-eš]
when
CNJ=CNJctr
‘thick’ bread (loaf)
ACC.SG(UNM)
to cook
INF
to stop
3PL.PRS
CONNn=PPRO.3SG.C.ACCgatekeeper(?)
NOM.PL.C

(Frg. 1+4) Vs. I 6′/8′ IŠ-TU GIMA.SÁ.ABbasketINS GIBILnew:INS(UNM);
new:ADV(UNM)
x[ p]é-ra-an-kánin front of:ADV=OBPk;
(be)fore:PREV=OBPk
IŠ-TU GU₄cattleINS

IŠ-TU GIMA.SÁ.ABGIBILp]é-ra-an-kánIŠ-TU GU₄
basketINSnew
INS(UNM)
new
ADV(UNM)
in front of
ADV=OBPk
(be)fore
PREV=OBPk
cattleINS

(Frg. 1+4) Vs. I 7′/9′ ka-ri-ia-an-zito cover:3PL.PRS nuCONNn pé-ra-a[nin front of:ADV;
in front of:POSP;
(be)fore:PREV
EGIR-an-na?afterwards:ADV=CNJadd G]IŠ.DINANNAstringed instrument:ACC.SG(UNM) GIŠ*ar*-ga-mi(kind of harp or lyre):ACC.SG.N gal-gal-t[u-u-ri]tambourine(?):ACC.SG.N

ka-ri-ia-an-zinupé-ra-a[nEGIR-an-na?G]IŠ.DINANNAGIŠ*ar*-ga-migal-gal-t[u-u-ri]
to cover
3PL.PRS
CONNnin front of
ADV
in front of
POSP
(be)fore
PREV
afterwards
ADV=CNJadd
stringed instrument
ACC.SG(UNM)
(kind of harp or lyre)
ACC.SG.N
tambourine(?)
ACC.SG.N

(Frg. 1+4) Vs. I 8′/10′ ḫa-az-zi-iš-kán-zito play (an instrument):3PL.PRS.IMPF pal-ú-i[š-kán-zi]to intone:3PL.PRS.IMPF LÚ.MEŠḪÚB.BI-káncult dancer:NOM.PL(UNM)=OBPk na-an-ni-an-tato drive:3PL.PRS.MP [


ḫa-az-zi-iš-kán-zipal-ú-i[š-kán-zi]LÚ.MEŠḪÚB.BI-kánna-an-ni-an-ta
to play (an instrument)
3PL.PRS.IMPF
to intone
3PL.PRS.IMPF
cult dancer
NOM.PL(UNM)=OBPk
to drive
3PL.PRS.MP

(Frg. 1+4) Vs. I 9′/11′ na-aš-taCONNn=OBPst NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) an-dainside:PREV;
therein:ADV
pár-nihouse:D/L.SG ú-d[a-an-zito bring (here):3PL.PRS ma]-a-aḫ-ḫa-anwhen:CNJ NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) pár-nihouse:D/L.SG ar-nu-a[n-zi]to take:3PL.PRS

na-aš-taNINDA.GUR₄.RAan-dapár-niú-d[a-an-zima]-a-aḫ-ḫa-anNINDA.GUR₄.RApár-niar-nu-a[n-zi]
CONNn=OBPst‘thick’ bread (loaf)
ACC.SG(UNM)
inside
PREV
therein
ADV
house
D/L.SG
to bring (here)
3PL.PRS
when
CNJ
‘thick’ bread (loaf)
ACC.SG(UNM)
house
D/L.SG
to take
3PL.PRS

(Frg. 1+4) Vs. I 10′/12′ nuCONNn ENlord:NOM.SG(UNM) É-TIMhouse:GEN.SG(UNM) me-na-aḫ-ḫa-an-d[aopposite:ADV ] nuCONNn ḫa-an-te-ez-zi-išforemost:NOM.SG.C ku-išwhich:REL.NOM.SG.C

nuENÉ-TIMme-na-aḫ-ḫa-an-d[anuḫa-an-te-ez-zi-išku-iš
CONNnlord
NOM.SG(UNM)
house
GEN.SG(UNM)
opposite
ADV
CONNnforemost
NOM.SG.C
which
REL.NOM.SG.C

(Frg. 1+4) Vs. I 11′/13′ ḫi-lam-mi-išgatekeeper(?):NOM.SG.C NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) kar-pa-anto raise:PTCP.INDCL [ḫar-zito have:3SG.PRS na-a]n-ša-anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPs ENlord:NOM.SG(UNM) É-TIMhouse:GEN.SG(UNM)

ḫi-lam-mi-išNINDA.GUR₄.RAkar-pa-an[ḫar-zina-a]n-ša-anENÉ-TIM
gatekeeper(?)
NOM.SG.C
‘thick’ bread (loaf)
ACC.SG(UNM)
to raise
PTCP.INDCL
to have
3SG.PRS
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPslord
NOM.SG(UNM)
house
GEN.SG(UNM)

(Frg. 1+4) Vs. I 12′/14′ QA-TAMhand:ACC.SG(UNM) da-a-ito sit:3SG.PRS nuCONNn NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) ḫu-u-ma-[an-da-anevery; whole:QUANall.ACC.SG.C GIŠZ]AG.GAR.RAoffering table:D/L.SG(UNM) ti-an-zito sit:3PL.PRS

QA-TAMda-a-inuNINDA.GUR₄.RAḫu-u-ma-[an-da-anGIŠZ]AG.GAR.RAti-an-zi
hand
ACC.SG(UNM)
to sit
3SG.PRS
CONNn‘thick’ bread (loaf)
ACC.SG(UNM)
every
whole
QUANall.ACC.SG.C
offering table
D/L.SG(UNM)
to sit
3PL.PRS

(Frg. 1+4) Vs. I 13′/15′ [ ]x x x-i-ia-aš x x[ ]-al a-ku-an-nato drink:INF pí-an-zito give:3PL.PRS

a-ku-an-napí-an-zi
to drink
INF
to give
3PL.PRS

(Frg. 4) 16′ [ -z]i

Ende Vs. I

(Frg. 6+2) Vs. II 1 [ ] x [ ]-x-zi

(Frg. 6+2) Vs. II 2 [nuCONNn BE-EL]lord:NOM.SG(UNM) É-[T]IMhouse:GEN.SG(UNM) [1]one:QUANcar NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) pár-ši-[iato break:3SG.PRS.MP n]a-aš-ša-anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPs EGIR-paagain:ADV

[nuBE-EL]É-[T]IM[1]NINDA.GUR₄.RApár-ši-[ian]a-aš-ša-anEGIR-pa
CONNnlord
NOM.SG(UNM)
house
GEN.SG(UNM)
one
QUANcar
‘thick’ bread (loaf)
ACC.SG(UNM)
to break
3SG.PRS.MP
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPsagain
ADV

(Frg. 6+2) Vs. II 3 [iš-ta-na-a-n]ialtar:D/L.SG PA-NI DIŠKURStorm-godD/L.SG_vor:POSP URUku-l[i-ú-i]š-na-ašKuliwišna:GN.GEN.SG 3three:QUANcar AŠ-RAplace:D/L.PL(UNM) da-a-ito sit:3SG.PRS


[iš-ta-na-a-n]iPA-NI DIŠKURURUku-l[i-ú-i]š-na-aš3AŠ-RAda-a-i
altar
D/L.SG
Storm-godD/L.SG_vor
POSP
Kuliwišna
GN.GEN.SG
three
QUANcar
place
D/L.PL(UNM)
to sit
3SG.PRS

(Frg. 6+2) Vs. II 4 [nuCONNn nam-mathen:CNJ 1one:QUANcar NINDA.GU]R₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) A-NA DIŠKURStorm-godD/L.SG URU[ku]-li-ú-iš-naKuliwišna:GN.GEN.SG(UNM) DIŠTARIštar:DN.D/L.SG(UNM)

[nunam-ma1NINDA.GU]R₄.RAA-NA DIŠKURURU[ku]-li-ú-iš-naDIŠTAR
CONNnthen
CNJ
one
QUANcar
‘thick’ bread (loaf)
ACC.SG(UNM)
Storm-godD/L.SGKuliwišna
GN.GEN.SG(UNM)
Ištar
DN.D/L.SG(UNM)

(Frg. 6+2) Vs. II 5 [DKAL-iaStag-god:DN.D/L.SG(UNM)=CNJadd Ùand:CNJadd A-N]A DINGIRMEŠdeityD/L.PL;
godD/L.PL
ḫu-u-ma-an-ta-aševery; whole:QUANall.D/L.PL pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP na-aš-taCONNn=OBPst a-wa-analong:ADV ar-ḫaaway:ADV

[DKAL-iaÙA-N]A DINGIRMEŠḫu-u-ma-an-ta-ašpár-ši-iana-aš-taa-wa-anar-ḫa
Stag-god
DN.D/L.SG(UNM)=CNJadd
and
CNJadd
deityD/L.PL
godD/L.PL
every
whole
QUANall.D/L.PL
to break
3SG.PRS.MP
CONNn=OBPstalong
ADV
away
ADV

(Frg. 6+2) Vs. II 6 [te-pulittle:ACC.SG.N 3-ŠU]thrice:QUANmul pár-ši-ia-az-zito break:3SG.PRS na-aš-taCONNn=OBPst mar-ḫi(stew or soup):D/L.SG an-dainside:PREV;
in:POSP
šu-ú-ni-ez!-zito dip:3SG.PRS

[te-pu3-ŠU]pár-ši-ia-az-zina-aš-tamar-ḫian-dašu-ú-ni-ez!-zi
little
ACC.SG.N
thrice
QUANmul
to break
3SG.PRS
CONNn=OBPst(stew or soup)
D/L.SG
inside
PREV
in
POSP
to dip
3SG.PRS

(Frg. 6+2) Vs. II 7 [še-ra-aš-ša-a]n SARḪI.Aplant:ACC.PL(UNM) 3three:QUANcar AŠ-RAplace:D/L.PL(UNM) da-a-ito sit:3SG.PRS na-at-ša-anCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs;
CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPs
iš-ta-na-a-nialtar:D/L.SG

[še-ra-aš-ša-a]nSARḪI.A3AŠ-RAda-a-ina-at-ša-aniš-ta-na-a-ni
plant
ACC.PL(UNM)
three
QUANcar
place
D/L.PL(UNM)
to sit
3SG.PRS
CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs
CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPs
altar
D/L.SG

(Frg. 6+2) Vs. II 8 [ ]x PA-NI DIŠKURStorm-godD/L.SG_vor:POSP URUku-li-ú-iš-naKuliwišna:GN.GEN.SG(UNM) A-NA NINDA.ÉRINMEŠ-ša-ansoldier breadD/L.PL=OBPs

PA-NI DIŠKURURUku-li-ú-iš-naA-NA NINDA.ÉRINMEŠ-ša-an
Storm-godD/L.SG_vor
POSP
Kuliwišna
GN.GEN.SG(UNM)
soldier breadD/L.PL=OBPs

(Frg. 6+2) Vs. II 9 [š]e-eron:POSP 3three:QUANcar AŠ-RAplace:D/L.PL(UNM) da-a-ito sit:3SG.PRS


[š]e-er3AŠ-RAda-a-i
on
POSP
three
QUANcar
place
D/L.PL(UNM)
to sit
3SG.PRS

(Frg. 6+2) Vs. II 10 na-aš-taCONNn=OBPst nam-mathen:CNJ a-wa-analong:ADV ar-ḫaaway:ADV 3-ŠUthrice:QUANmul pár-ši-ia-az-zito break:3SG.PRS

na-aš-tanam-maa-wa-anar-ḫa3-ŠUpár-ši-ia-az-zi
CONNn=OBPstthen
CNJ
along
ADV
away
ADV
thrice
QUANmul
to break
3SG.PRS

(Frg. 6+2) Vs. II 11 na-aš-taCONNn=OBPst mar-ḫi(stew or soup):D/L.SG an-dain:POSP šu-ú-ni-e-[e]z-[z]ito dip:3SG.PRS še-ra-aš-ša-an

na-aš-tamar-ḫian-dašu-ú-ni-e-[e]z-[z]iše-ra-aš-ša-an
CONNn=OBPst(stew or soup)
D/L.SG
in
POSP
to dip
3SG.PRS

(Frg. 2) Vs. II 12 SARḪI.Aplant:ACC.PL(UNM) 3three:QUANcar AŠ-RAplace:D/L.PL(UNM) da-a-ito sit:3SG.PRS na-at-ša-anCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs;
CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPs
I-NA É.ŠÀinner chamberD/L.SG

SARḪI.A3AŠ-RAda-a-ina-at-ša-anI-NA É.ŠÀ
plant
ACC.PL(UNM)
three
QUANcar
place
D/L.PL(UNM)
to sit
3SG.PRS
CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs
CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPs
inner chamberD/L.SG

(Frg. 2) Vs. II 13 an-datherein:ADV ZÍZ-ašemmer wheat:GEN.SG DUGḫar-ši-ia-al-li-iastorage vessel:D/L.SG pé-ra-anin front of:ADV;
in front of:POSP
3three:QUANcar AŠ-RAplace:D/L.PL(UNM) da-a-ito sit:3SG.PRS


an-daZÍZ-ašDUGḫar-ši-ia-al-li-iapé-ra-an3AŠ-RAda-a-i
therein
ADV
emmer wheat
GEN.SG
storage vessel
D/L.SG
in front of
ADV
in front of
POSP
three
QUANcar
place
D/L.PL(UNM)
to sit
3SG.PRS

(Frg. 2) Vs. II 14 nuCONNn nam-mathen:CNJ 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) A-NA DIŠKURStorm-godD/L.SG URUku-li-ú-iš-naKuliwišna:GN.GEN.SG(UNM) DIŠTARIštar:DN.D/L.SG(UNM)

nunam-ma1NINDA.GUR₄.RAA-NA DIŠKURURUku-li-ú-iš-naDIŠTAR
CONNnthen
CNJ
one
QUANcar
‘thick’ bread (loaf)
ACC.SG(UNM)
Storm-godD/L.SGKuliwišna
GN.GEN.SG(UNM)
Ištar
DN.D/L.SG(UNM)

(Frg. 2) Vs. II 15 DKAL-iaStag-god:DN.D/L.SG(UNM)=CNJadd Ùand:CNJadd A-NA DINGIRMEŠgodD/L.PL ḫu-u-ma-an-ta-aševery; whole:QUANall.D/L.PL pár-ši-ia-az?-[zi]to break:3SG.PRS

DKAL-iaÙA-NA DINGIRMEŠḫu-u-ma-an-ta-ašpár-ši-ia-az?-[zi]
Stag-god
DN.D/L.SG(UNM)=CNJadd
and
CNJadd
godD/L.PLevery
whole
QUANall.D/L.PL
to break
3SG.PRS

(Frg. 2) Vs. II 16 na-aš-taCONNn=OBPst a-wa-analong:ADV ar-ḫaaway:ADV te-pulittle:ACC.SG.N 3-ŠUthrice:QUANmul par-ši-i[a-az-zito break:3SG.PRS na-aš-taCONNn=OBPst mar-ḫi](stew or soup):D/L.SG

na-aš-taa-wa-anar-ḫate-pu3-ŠUpar-ši-i[a-az-zina-aš-tamar-ḫi]
CONNn=OBPstalong
ADV
away
ADV
little
ACC.SG.N
thrice
QUANmul
to break
3SG.PRS
CONNn=OBPst(stew or soup)
D/L.SG

(Frg. 2) Vs. II 17 an-dain:POSP šu-ú-ni-e-ez-zito dip:3SG.PRS še-ra-aš-ša-an SAR[ḪI.Aplant:ACC.PL(UNM) 3three:QUANcar AŠ-RAplace:D/L.PL(UNM) da-a-i]to sit:3SG.PRS

an-dašu-ú-ni-e-ez-ziše-ra-aš-ša-anSAR[ḪI.A3AŠ-RAda-a-i]
in
POSP
to dip
3SG.PRS
plant
ACC.PL(UNM)
three
QUANcar
place
D/L.PL(UNM)
to sit
3SG.PRS

(Frg. 2) Vs. II 18 [na-a]t-ša-anCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs;
CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPs
[

Vs. II bricht ab

[na-a]t-ša-an
CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs
CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPs

(Frg. 5) Rs. III 1′ [ ] x [

(Frg. 5) Rs. III 2′ [ LUGAL]king:NOM.SG(UNM) TUŠ-[sitting:ADV

LUGAL]TUŠ-[
king
NOM.SG(UNM)
sitting
ADV

(Frg. 5) Rs. III 3′ [ ] x [ SÌR-RUto sing:3PL.PRS SAGI]cupbearer:NOM.SG(UNM)

SÌR-RUSAGI]
to sing
3PL.PRS
cupbearer
NOM.SG(UNM)

(Frg. 5) Rs. III 4′ [ 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.R]A‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) E[M-ṢAsour:ACC.SG(UNM) LUGAL-iking:D/L.SG pa-a-ito give:3SG.PRS LUGAL-ušking:NOM.SG.C pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP na-an-kánCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk

1NINDA.GUR₄.R]AE[M-ṢALUGAL-ipa-a-iLUGAL-ušpár-ši-iana-an-kán
one
QUANcar
‘thick’ bread (loaf)
ACC.SG(UNM)
sour
ACC.SG(UNM)
king
D/L.SG
to give
3SG.PRS
king
NOM.SG.C
to break
3SG.PRS.MP
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk

(Frg. 5) Rs. III 5′ SAGIcupbearer:NOM.SG(UNM) [pa-ra-aout (to):PREV pé-e-da-ito take:3SG.PRS


SAGI[pa-ra-apé-e-da-i
cupbearer
NOM.SG(UNM)
out (to)
PREV
to take
3SG.PRS

(Frg. 5) Rs. III 6′ LUGAL-ušking:NOM.SG.C M[UNUS.LUGAL?queen:NOM.SG(UNM)

LUGAL-ušM[UNUS.LUGAL?
king
NOM.SG.C
queen
NOM.SG(UNM)

(Frg. 2+3) Rs. III 7′ 1 x x [

(Frg. 2) Rs. III 1′ SAGIcupbearer:NOM.SG(UNM) x x [

SAGI
cupbearer
NOM.SG(UNM)

(Frg. 2) Rs. III 2′ LUGAL-iking:D/L.SG NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) e-e[p-zito seize:3SG.PRS ] x [


LUGAL-iNINDA.GUR₄.RAe-e[p-zi
king
D/L.SG
‘thick’ bread (loaf)
ACC.SG(UNM)
to seize
3SG.PRS

(Frg. 2) Rs. III 3′ LUGALking:NOM.SG(UNM) MUNUS.LUGALqueen:NOM.SG(UNM) GUB-ašstanding:ADV D[IŠKURStorm-god:DN.ACC.SG(UNM) K]ARAŠarmy camp:GEN.SG(UNM) -T[UINS ] x x [ ] x x [a-ku]-an-zito drink:3PL.PRS

LUGALMUNUS.LUGALGUB-ašD[IŠKURK]ARAŠ-T[U[a-ku]-an-zi
king
NOM.SG(UNM)
queen
NOM.SG(UNM)
standing
ADV
Storm-god
DN.ACC.SG(UNM)
army camp
GEN.SG(UNM)
INSto drink
3PL.PRS

(Frg. 2) Rs. III 4′ LÚ.MEŠNARsinger:NOM.PL(UNM) URUka-ni-i[š]Kane/iš:GN.GEN.SG(UNM) SÌR-RUto sing:3PL.PRS SAGIcupbearer:NOM.SG(UNM) 1one:QUANcar NINDAwa-ge-eš-šar(type of pastry):ACC.SG.N

LÚ.MEŠNARURUka-ni-i[š]SÌR-RUSAGI1NINDAwa-ge-eš-šar
singer
NOM.PL(UNM)
Kane/iš
GN.GEN.SG(UNM)
to sing
3PL.PRS
cupbearer
NOM.SG(UNM)
one
QUANcar
(type of pastry)
ACC.SG.N

(Frg. 2) Rs. III 5′ LUGAL-iking:D/L.SG pa-a-ito give:3SG.PRS LUGAL-ušking:NOM.SG.C pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP na-at-za-anCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=REFL:=PPRO.3SG.C.ACC I-NA GIŠBANŠUR-ŠUtableD/L.SG da-a-ito sit:3SG.PRS

LUGAL-ipa-a-iLUGAL-ušpár-ši-iana-at-za-anI-NA GIŠBANŠUR-ŠUda-a-i
king
D/L.SG
to give
3SG.PRS
king
NOM.SG.C
to break
3SG.PRS.MP
CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=REFL
=PPRO.3SG.C.ACC
tableD/L.SGto sit
3SG.PRS

(Frg. 2) Rs. III 6′ A-NA BE-LUMEŠ-TIMlordD/L.PL ki-iš-ša-ri-ihand:D/L.SG a-ku-an-zito drink:INF pí-an-zito give:3PL.PRS ma-a-anwhen:CNJ DIŠKURStorm-god:DN.ACC.SG(UNM) KARAŠ!-maarmy camp:GEN.SG(UNM)=CNJctr2

A-NA BE-LUMEŠ-TIMki-iš-ša-ri-ia-ku-an-zipí-an-zima-a-anDIŠKURKARAŠ!-ma
lordD/L.PLhand
D/L.SG
to drink
INF
to give
3PL.PRS
when
CNJ
Storm-god
DN.ACC.SG(UNM)
army camp
GEN.SG(UNM)=CNJctr

(Frg. 2) Rs. III 7′ Ú-ULnot:NEG e-ku-zito drink:3SG.PRS nuCONNn EGIRagain:ADV TUŠ-ašsitting:ADV DKALStag-god:DN.ACC.SG(UNM) ṢE-RIsteppe:GEN.SG(UNM) DIŠTARIštar:DN.ACC.SG(UNM) ṢE-RIsteppe:GEN.SG(UNM) e-ku-zito drink:3SG.PRS

Ú-ULe-ku-zinuEGIRTUŠ-ašDKALṢE-RIDIŠTARṢE-RIe-ku-zi
not
NEG
to drink
3SG.PRS
CONNnagain
ADV
sitting
ADV
Stag-god
DN.ACC.SG(UNM)
steppe
GEN.SG(UNM)
Ištar
DN.ACC.SG(UNM)
steppe
GEN.SG(UNM)
to drink
3SG.PRS

(Frg. 2) Rs. III 8′ [].MEŠNARsinger:NOM.PL(UNM) URUḫur-li-liin Hurrian language:ADV SÌR-RUto sing:3PL.PRS 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) EM-ṢAsour:ACC.SG(UNM) pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP

[].MEŠNARURUḫur-li-liSÌR-RU1NINDA.GUR₄.RAEM-ṢApár-ši-ia
singer
NOM.PL(UNM)
in Hurrian language
ADV
to sing
3PL.PRS
one
QUANcar
‘thick’ bread (loaf)
ACC.SG(UNM)
sour
ACC.SG(UNM)
to break
3SG.PRS.MP

(Frg. 2) Rs. III 9′ [na-a]n-kánCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk SAGIcupbearer:NOM.SG(UNM) pa-ra-aout (to):PREV pé-e-da-ito take:3SG.PRS


[na-a]n-kánSAGIpa-ra-apé-e-da-i
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPkcupbearer
NOM.SG(UNM)
out (to)
PREV
to take
3SG.PRS

(Frg. 2+6) Rs. III 10′ [ L]UGALking:NOM.SG(UNM) TUŠ-ašsitting:ADV KUŠkur-šaKurša:DN.ACC.SG(UNM) Di-na-arInar:DN.ACC.SG(UNM) IŠ-TU GALmugINS e-ku-zito drink:3SG.PRS

L]UGALTUŠ-ašKUŠkur-šaDi-na-arIŠ-TU GALe-ku-zi
king
NOM.SG(UNM)
sitting
ADV
Kurša
DN.ACC.SG(UNM)
Inar
DN.ACC.SG(UNM)
mugINSto drink
3SG.PRS

(Frg. 2+6) Rs. III 11′ [LÚ.MEŠNAR]singer:NOM.PL(UNM) URUka-ni-išKane/iš:GN.GEN.SG(UNM) SÌR-RUto sing:3PL.PRS L[ÚSA]GIcupbearer:NOM.SG(UNM) 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) EM-ṢAsour:ACC.SG(UNM)

[LÚ.MEŠNAR]URUka-ni-išSÌR-RUL[ÚSA]GI1NINDA.GUR₄.RAEM-ṢA
singer
NOM.PL(UNM)
Kane/iš
GN.GEN.SG(UNM)
to sing
3PL.PRS
cupbearer
NOM.SG(UNM)
one
QUANcar
‘thick’ bread (loaf)
ACC.SG(UNM)
sour
ACC.SG(UNM)

(Frg. 2+6) Rs. III 12′ [LUGAL-iking:D/L.SG pa-a-ito give:3SG.PRS LUGAL-u]šking:NOM.SG.C pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP na-an-k[ánCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk L]ÚSAGIcupbearer:NOM.SG(UNM) pa-ra-aout (to):PREV pé-e-da-ito take:3SG.PRS


[LUGAL-ipa-a-iLUGAL-u]špár-ši-iana-an-k[ánL]ÚSAGIpa-ra-apé-e-da-i
king
D/L.SG
to give
3SG.PRS
king
NOM.SG.C
to break
3SG.PRS.MP
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPkcupbearer
NOM.SG(UNM)
out (to)
PREV
to take
3SG.PRS

(Frg. 2+6) Rs. III 13′ [ ]x LUGALking:NOM.SG(UNM) dup-pa-ašchest:GEN.SG D[DA]G-tiThrone deity:DN.ACC.SG(UNM) ma-a-anwhen:CNJ GAL-itmug:INS

LUGALdup-pa-ašD[DA]G-tima-a-anGAL-it
king
NOM.SG(UNM)
chest
GEN.SG
Throne deity
DN.ACC.SG(UNM)
when
CNJ
mug
INS

(Frg. 2+6) Rs. III 14′ [ma-a-anwhen:CNJ IŠ-TU BI-IB]-RIrhytonINS e-ku-zito drink:3SG.PRS [GIŠ.DIN]ANNAstringed instrument:NOM.SG(UNM) GALlarge:NOM.SG(UNM) an-dur-zainside:ADV SÌR-RUto sing:3PL.PRS

[ma-a-anIŠ-TU BI-IB]-RIe-ku-zi[GIŠ.DIN]ANNAGALan-dur-zaSÌR-RU
when
CNJ
rhytonINSto drink
3SG.PRS
stringed instrument
NOM.SG(UNM)
large
NOM.SG(UNM)
inside
ADV
to sing
3PL.PRS

(Frg. 2+6) Rs. III 15′ [SAGIcupbearer:NOM.SG(UNM) 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) E]M-ṢAsour:ACC.SG(UNM) LUGAL-iking:D/L.SG [pa-a-i]to give:3SG.PRS LUGAL-ušking:NOM.SG.C pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP

[SAGI1NINDA.GUR₄.RAE]M-ṢALUGAL-i[pa-a-i]LUGAL-ušpár-ši-ia
cupbearer
NOM.SG(UNM)
one
QUANcar
‘thick’ bread (loaf)
ACC.SG(UNM)
sour
ACC.SG(UNM)
king
D/L.SG
to give
3SG.PRS
king
NOM.SG.C
to break
3SG.PRS.MP

(Frg. 2) Rs. III 16′ [na-an-kánCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk SAGIcupbearer:NOM.SG(UNM) pa-ra-aout (to):PREV pé-e-da]-ito take:3SG.PRS

Ende Rs. III

[na-an-kánSAGIpa-ra-apé-e-da]-i
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPkcupbearer
NOM.SG(UNM)
out (to)
PREV
to take
3SG.PRS

(Frg. 1)Rs. IV 1′ x x [

(Frg. 1)Rs. IV 2′ pé-ra-anin front of:ADV;
in front of:POSP;
(be)fore:PREV
M[U?


pé-ra-an
in front of
ADV
in front of
POSP
(be)fore
PREV

(Frg. 1)Rs. IV 3′ LUGALking:NOM.SG(UNM) MUNUS.LUGALqueen:NOM.SG(UNM) TUŠ-ašsitting:ADV Dpí-ir-waPe/irwa:DN.ACC.SG(UNM) [

LUGALMUNUS.LUGALTUŠ-ašDpí-ir-wa
king
NOM.SG(UNM)
queen
NOM.SG(UNM)
sitting
ADV
Pe/irwa
DN.ACC.SG(UNM)

(Frg. 1)Rs. IV 4′ LÚ.MEŠNARsinger:NOM.PL(UNM) URUka-ni-išKane/iš:GN.GEN.SG(UNM) S[ÌR-RUto sing:3PL.PRS SAGIcupbearer:NOM.SG(UNM)

LÚ.MEŠNARURUka-ni-išS[ÌR-RUSAGI
singer
NOM.PL(UNM)
Kane/iš
GN.GEN.SG(UNM)
to sing
3PL.PRS
cupbearer
NOM.SG(UNM)

(Frg. 1)Rs. IV 5′ LUGAL-ušking:NOM.SG.C pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP na-an-ši-ká[nCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=PPRO.3SG.D/L=OBPk


LUGAL-ušpár-ši-iana-an-ši-ká[n
king
NOM.SG.C
to break
3SG.PRS.MP
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=PPRO.3SG.D/L=OBPk

(Frg. 1)Rs. IV 6′ LUGALking:NOM.SG(UNM) MUNUS.LUGALqueen:NOM.SG(UNM) TUŠ-ašsitting:ADV DÉ-A[Ea:DN.ACC.SG(UNM)

LUGALMUNUS.LUGALTUŠ-ašDÉ-A[
king
NOM.SG(UNM)
queen
NOM.SG(UNM)
sitting
ADV
Ea
DN.ACC.SG(UNM)

(Frg. 1)Rs. IV 7′ LÚ.MEŠNARsinger:NOM.PL(UNM) URUḫur-li-liin Hurrian language:ADV [SÌR-RUto sing:3PL.PRS

LÚ.MEŠNARURUḫur-li-li[SÌR-RU
singer
NOM.PL(UNM)
in Hurrian language
ADV
to sing
3PL.PRS

(Frg. 1)Rs. IV 8′ LUGAL-ušking:NOM.SG.C pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP na-an-k[ánCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk SAGIcupbearer:NOM.SG(UNM) pa-ra-aout (to):PREV pé-e-da-ito take:3SG.PRS


LUGAL-ušpár-ši-iana-an-k[ánSAGIpa-ra-apé-e-da-i
king
NOM.SG.C
to break
3SG.PRS.MP
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPkcupbearer
NOM.SG(UNM)
out (to)
PREV
to take
3SG.PRS

(Frg. 1)Rs. IV 9′ [LUGALking:NOM.SG(UNM) MUNUS.LUG]ALqueen:NOM.SG(UNM) TUŠ-aš?sitting:ADV Dx[

Lücke unbestimmbarer Größe

[LUGALMUNUS.LUG]ALTUŠ-aš?
king
NOM.SG(UNM)
queen
NOM.SG(UNM)
sitting
ADV

(Frg. 5) Rs. IV 1′ ] x

(Frg. 5) Rs. IV 2′ ]x-an-za

(Frg. 5) Rs. IV 3′ ]


(Frg. 2) Rs. IV 1′ ] x x x

(Frg. 2) Rs. IV 2′ ]x


(Frg. 3+2) Rs.! 1′/Rs. IV 5″ BE-E]Llord:NOM.SG(UNM) É-TIMhouse:GEN.SG(UNM) DINGIRMEŠgod:PL.UNM ḫu-u?-ma?-x-x[

BE-E]LÉ-TIMDINGIRMEŠ
lord
NOM.SG(UNM)
house
GEN.SG(UNM)
god
PL.UNM

(Frg. 3+2) Rs.! 2′/Rs. IV 6″ a-a]p-pa-ito be finished:3SG.PRS


a-a]p-pa-i
to be finished
3SG.PRS

(Frg. 3+2) Rs.! 3′/Rs. IV 7″ ]-ma-an BE-ELlord:SG.UNM É-TIMhouse:GEN.SG(UNM) nuCONNn 12twelve:QUANcar xM[?

BE-ELÉ-TIMnu12
lord
SG.UNM
house
GEN.SG(UNM)
CONNntwelve
QUANcar

(Frg. 3+2) Rs.! 4′/Rs. IV 8″ iš-ta-na]-a-nialtar:D/L.SG pé-ra-anin front of:POSP ši-pa-an-tito pour a libation:3SG.PRS nuCONNn UZUNÍG.[GIGliver:ACC.SG(UNM) UZUŠÀheart:ACC.SG(UNM)

iš-ta-na]-a-nipé-ra-anši-pa-an-tinuUZUNÍG.[GIGUZUŠÀ
altar
D/L.SG
in front of
POSP
to pour a libation
3SG.PRS
CONNnliver
ACC.SG(UNM)
heart
ACC.SG(UNM)

(Frg. 3+2) Rs.! 5′/Rs. IV 9″ -i]a da-a-ito sit:3SG.PRS na-atCONNn=PPRO.3SG.N.ACC;
CONNn=PPRO.3PL.N.ACC;
CONNn=PPRO.3PL.C.NOM
I-NA ÉhouseD/L.SG MUḪALDIMcook:GEN.SG(UNM) pé-e-da-an-zito take:3PL.PRS

da-a-ina-atI-NA ÉMUḪALDIMpé-e-da-an-zi
to sit
3SG.PRS
CONNn=PPRO.3SG.N.ACC
CONNn=PPRO.3PL.N.ACC
CONNn=PPRO.3PL.C.NOM
houseD/L.SGcook
GEN.SG(UNM)
to take
3PL.PRS

(Frg. 3+2) Rs.! 6′/Rs. IV 10″! ]x-zi


Kolophon

(Frg. 2) Rs. IV 11″! [DUBclay tablet:NOM.SG(UNM) nKAM(unknown number):QUANcar ŠAGEN.SG URUku-l]i-ú-iš-naKuliwišna:GN.GEN.SG(UNM)

[DUBnKAMŠAURUku-l]i-ú-iš-na
clay tablet
NOM.SG(UNM)
(unknown number)
QUANcar
GEN.SGKuliwišna
GN.GEN.SG(UNM)

(Frg. 2) Rs. IV 12″! [ ]

Ende Rs.

Diese Zeile erscheint nur in der Autographie des Joins KBo 34.36.
Text: KI.KAL-ma.