HFR-Team

Citatio: HFR-Team, hethiter.net/: HFR-Basiscorpus KBo 19.163 (2021-12-31)

ANNOTATIONSZUSTAND
vorvalidiert (Text Magenta)
nicht validiert (Text Grau)

Vs. I 1′ [ ]x[ ]1

Vs. I 2′ [ KUŠki-i]š-šu-w[a-la-aš(lederner Gegenstand):GEN.SG;
(lederner Gegenstand):GEN.PL;
(lederner Gegenstand):D/L.PL
]

KUŠki-i]š-šu-w[a-la-aš
(lederner Gegenstand)
GEN.SG
(lederner Gegenstand)
GEN.PL
(lederner Gegenstand)
D/L.PL

Vs. I 3′ [ ]-aš GIŠ-ru-iHolz:D/L.SG [ ]

GIŠ-ru-i
Holz
D/L.SG

Vs. I 4′ [ ši-p]a-an-tilibieren:3SG.PRS nuCONNn [ ]


ši-p]a-an-tinu
libieren
3SG.PRS
CONNn

Vs. I 5′ x-an(-)[ ]a-a-wa [ ]

Vs. I 6′ SA[GIMundschenk:NOM.SG(UNM);
Mundschenk:ACC.SG(UNM);
Mundschenk:D/L.SG(UNM);
Mundschenk:GEN.SG(UNM)
N]IN.DING[IR(Priesterin):NOM.SG(UNM);
(Priesterin):ACC.SG(UNM);
(Priesterin):GEN.SG(UNM);
(Priesterin):D/L.SG(UNM)
]

SA[GIN]IN.DING[IR
Mundschenk
NOM.SG(UNM)
Mundschenk
ACC.SG(UNM)
Mundschenk
D/L.SG(UNM)
Mundschenk
GEN.SG(UNM)
(Priesterin)
NOM.SG(UNM)
(Priesterin)
ACC.SG(UNM)
(Priesterin)
GEN.SG(UNM)
(Priesterin)
D/L.SG(UNM)

Vs. I 7′ taCONNt nam-[madann:CNJ L]ÚS[AGIMundschenk:NOM.SG(UNM) ]

tanam-[maL]ÚS[AGI
CONNtdann
CNJ
Mundschenk
NOM.SG(UNM)

Vs. I 8′ [ ]x x[ -i]n [ ]


Vs. I 9′ [ta-aš-š]a-an-ni-[in-na] x [ ]

[ta-aš-š]a-an-ni-[in-na]

Vs. I 10′ [ta-aš-ša-a]n-ni-in-[na ta-aš-ša-a]n-ni-in-na

[ta-aš-ša-a]n-ni-in-[nata-aš-ša-a]n-ni-in-na

Vs. I 11′ [ ]x ma-a-az-ḫa

ma-a-az-ḫa

Vs. I 11′ na-[ ]x-pí-ia-aš

Vs. I 12′ [ ]x-it ta-ra-an-zisprechen:3PL.PRS [ ]x-aš

ta-ra-an-zi
sprechen
3PL.PRS

Vs. I 13′ [ ]x ši-pa-an-tilibieren:3SG.PRS NINDA.GUR₄.RABrotlaib:ACC.SG(UNM) [ ]x x[ ]

ši-pa-an-tiNINDA.GUR₄.RA
libieren
3SG.PRS
Brotlaib
ACC.SG(UNM)

Vs. I 14′ [ ]a-an a-ap-pawieder:ADV iš-ta-na-naAltar:ALL da-a-isetzen:3SG.PRS


a-ap-paiš-ta-na-nada-a-i
wieder
ADV
Altar
ALL
setzen
3SG.PRS

Vs. I 15′ [ ] NIN.DINGIR-aš(Priesterin):NOM.SG.C a-ra-a-ierheben:3SG.PRS taCONNt DUMUMEŠ.É.GAL-TIMPalastbediensteter:NOM.PL(UNM) ap-pa-an-zifassen:3PL.PRS;
fertig sein:3PL.PRS

NIN.DINGIR-aša-ra-a-itaDUMUMEŠ.É.GAL-TIMap-pa-an-zi
(Priesterin)
NOM.SG.C
erheben
3SG.PRS
CONNtPalastbediensteter
NOM.PL(UNM)
fassen
3PL.PRS
fertig sein
3PL.PRS

Vs. I 16′ [ ]-ša-an GIŠḫu-lu-ga-an-ni-iaKutsche:D/L.SG e-šasitzen:3SG.PRS.MP nu-uš-šiCONNn=PPRO.3SG.D/L SAGI.A-ašMundschenk:NOM.SG.C

GIŠḫu-lu-ga-an-ni-iae-šanu-uš-šiSAGI.A-aš
Kutsche
D/L.SG
sitzen
3SG.PRS.MP
CONNn=PPRO.3SG.D/LMundschenk
NOM.SG.C

Vs. I 17′ [ ]x-ḫa-an-zi pa-a-igeben:3SG.PRS nu-x-šu ir-ḫa-a-ez-zidie Runde machen:3SG.PRS

pa-a-iir-ḫa-a-ez-zi
geben
3SG.PRS
die Runde machen
3SG.PRS

Vs. I 18′ [ ] ar-za-na-ašGasthaus:GEN.SG pár-naHaus:ALL pa-iz-zigehen:3SG.PRS


ar-za-na-ašpár-napa-iz-zi
Gasthaus
GEN.SG
Haus
ALL
gehen
3SG.PRS

Vs. I 19′ [du-u]n-na-ak-ki-iš-naInnengemach:ALL ḫal-zi-iarufen:3SG.PRS.MP [DUM]UMEŠ.É.GAL-TIMPalastbediensteter:NOM.PL(UNM)

[du-u]n-na-ak-ki-iš-naḫal-zi-ia[DUM]UMEŠ.É.GAL-TIM
Innengemach
ALL
rufen
3SG.PRS.MP
Palastbediensteter
NOM.PL(UNM)

Vs. I 20′ [ ].MEŠḫa-pí-ia(Kultfunktionär):D/L.PL(UNM);
(Kultfunktionär):GEN.PL(UNM)
ḫa-pí-ia-an(Kultfunktionär):ACC.SG.C t[aCONNt ] pé-ra-anvor:POSP;
vor:ADV;
vor-:PREV

].MEŠḫa-pí-iaḫa-pí-ia-ant[apé-ra-an
(Kultfunktionär)
D/L.PL(UNM)
(Kultfunktionär)
GEN.PL(UNM)
(Kultfunktionär)
ACC.SG.C
CONNtvor
POSP
vor
ADV
vor-
PREV

Vs. I 21′ [ ]-pa-an pár-aš-na-anLeopardenmann:ACC.SG.C SANGAPriester:ACC.SG(UNM) Dte-t[e]--ḫ[a-píTetešḫapi:DN.GEN.SG(UNM) ]

pár-aš-na-anSANGADte-t[e]--ḫ[a-pí
Leopardenmann
ACC.SG.C
Priester
ACC.SG(UNM)
Tetešḫapi
DN.GEN.SG(UNM)

Vs. I 22′ [ m]i-ni-ia-anBogenschütze:ACC.SG.C ˽GÍRMesserschlucker:ACC.SG(UNM) še-er-ḫa-la-aš(Funktionär):NOM.SG.C ar-t[astehen:3SG.PRS.MP ]

m]i-ni-ia-an˽GÍRše-er-ḫa-la-ašar-t[a
Bogenschütze
ACC.SG.C
Messerschlucker
ACC.SG(UNM)
(Funktionär)
NOM.SG.C
stehen
3SG.PRS.MP

Vs. I 23′ [ še-e]r-ḫa-an(u. B.):ACC.SG.C ḫar-zihaben:3SG.PRS na-paCONNn=OBPp pu-u-ri-ú-ušLippe:ACC.PL.C a-an-aš-ke-ez-z[iabwischen:3SG.PRS.IMPF ]

še-e]r-ḫa-anḫar-zina-papu-u-ri-ú-uša-an-aš-ke-ez-z[i
(u. B.)
ACC.SG.C
haben
3SG.PRS
CONNn=OBPpLippe
ACC.PL.C
abwischen
3SG.PRS.IMPF

Vs. I 24′ [LÚ.MEŠ]ḫa-pí-e-ša(Kultfunktionär):NOM.PL.C=CNJctr ḫu-u-ma-an-te-ešjeder; ganz:QUANall.NOM.PL.C ḫi-i-liHof:D/L.SG e-eš-kán-ta-r[isitzen:3PL.PRS.MP ]


[LÚ.MEŠ]ḫa-pí-e-šaḫu-u-ma-an-te-ešḫi-i-lie-eš-kán-ta-r[i
(Kultfunktionär)
NOM.PL.C=CNJctr
jeder
ganz
QUANall.NOM.PL.C
Hof
D/L.SG
sitzen
3PL.PRS.MP

Vs. I 25′ [ ]x x x x[ ]-ri DINGIRMEŠ-mu-ušGott:ACC.PL.C

DINGIRMEŠ-mu-uš
Gott
ACC.PL.C

Vs. I 26′ [ ]x-ma [ ]x-a-x-zi [ ]


Vs. I 27′ [ ] (unbeschrieben)

Vs. I 28′ [ ].MEŠḫa-pí-ia-ša-az(Kultfunktionär):NOM.PL.C=CNJctr=REFL

].MEŠḫa-pí-ia-ša-az
(Kultfunktionär)
NOM.PL.C=CNJctr=REFL

Vs. I 29′ [ ]-ta-ri

Vs. I 30′ [ pa-r]a-aaus-:PREV ú-ez-zikommen:3SG.PRS


pa-r]a-aú-ez-zi
aus-
PREV
kommen
3SG.PRS

Vs. I 31′ [ ]x ˽GIŠGIDRUStabträger:NOM.SG(UNM);
Stabträger:ACC.SG(UNM);
Stabträger:GEN.SG(UNM);
Stabträger:D/L.SG(UNM)

˽GIŠGIDRU
Stabträger
NOM.SG(UNM)
Stabträger
ACC.SG(UNM)
Stabträger
GEN.SG(UNM)
Stabträger
D/L.SG(UNM)

Vs. I 32′ [ Dte-t]e-eš-ḫa-wiTetešḫap/wi:DN.GEN.SG(UNM) pa-iz-z[i]gehen:3SG.PRS

Dte-t]e-eš-ḫa-wipa-iz-z[i]
Tetešḫap/wi
DN.GEN.SG(UNM)
gehen
3SG.PRS

Vs. I 33′ [ ]x x x[ ]

Vs. I 34′ [ ]x[ ]

Vs. I Lücke von ca. 3-4 Zeilen bis zum unteren Rand

Ende Vs. I

Vs. II Zeichenspuren von 5 Zeilen; dann Lücke von ca. 3 Zeilen

Vs. II 9′ [ ]A?-NA?zuD/L.SG x[ ]

]A?-NA?
zuD/L.SG

Vs. II 10′ [ ]x ar-ḫaweg:ADV;
von… weg:POSP;
weg-:PREV
[ ]

ar-ḫa
weg
ADV
von… weg
POSP
weg-
PREV

Vs. II 11′ [ ]x-ḫu-uš [ ]


Vs. II 12′ [ ]x-a x[ ]

Vs. II 13′ [ ]

Vs. II 14′ [ ](-)tu(-)[ ]

Vs. II 15′ [ ]x na[m- ]

Vs. II 16′ [ ]x x[ ]

Vs. II 17′ [ ]x p[í- ]


Vs. II 18′ [ ](-)ki-iš-[ ]

Vs. II 19′ [ -z]i M[Männlichkeit:NOM.PL(UNM) ]

M[
Männlichkeit
NOM.PL(UNM)

Vs. II 20′ [ ]-nu-an šu?-[ ]

Vs. II 21′ [ ] GIŠBANŠU[RTisch:NOM.SG(UNM);
Tisch:ACC.SG(UNM);
Tisch:NOM.PL(UNM);
Tisch:ACC.PL(UNM);
Tisch:GEN.SG(UNM);
Tisch:GEN.PL(UNM);
Tisch:D/L.SG(UNM);
Tisch:D/L.PL(UNM);
Tisch:ALL(UNM);
Tisch:ABL(UNM);
Tisch:INS(UNM)
]

GIŠBANŠU[R
Tisch
NOM.SG(UNM)
Tisch
ACC.SG(UNM)
Tisch
NOM.PL(UNM)
Tisch
ACC.PL(UNM)
Tisch
GEN.SG(UNM)
Tisch
GEN.PL(UNM)
Tisch
D/L.SG(UNM)
Tisch
D/L.PL(UNM)
Tisch
ALL(UNM)
Tisch
ABL(UNM)
Tisch
INS(UNM)

Vs. II 22′ [ ]x 1ein:QUANcar GIŠBANŠUR[Tisch:NOM.SG(UNM);
Tisch:ACC.SG(UNM);
Tisch:GEN.SG(UNM);
Tisch:D/L.SG(UNM);
Tisch:ALL(UNM);
Tisch:ABL(UNM);
Tisch:INS(UNM)
]

1GIŠBANŠUR[
ein
QUANcar
Tisch
NOM.SG(UNM)
Tisch
ACC.SG(UNM)
Tisch
GEN.SG(UNM)
Tisch
D/L.SG(UNM)
Tisch
ALL(UNM)
Tisch
ABL(UNM)
Tisch
INS(UNM)

Vs. II 23′ [ ]-ki-an taCONNt x[ ]


ta
CONNt

Vs. II 24′ [ n]uCONNn ˽GIŠGIDRUStabträger:NOM.SG(UNM) x[ ]

n]u˽GIŠGIDRU
CONNnStabträger
NOM.SG(UNM)

Vs. II 25′ [ ]x ša-x[ ]

Vs. II 26′ [ ]x[ ]

Vs. II 27′ n[a- ]

Vs. II 28′ x[ ](-)ḫa-p[í ]

Vs. II 29′ ta-an(-)x[ ] Dte-te-eš-ḫa-píTetešḫapi:DN.GEN.SG(UNM)

Dte-te-eš-ḫa-pí
Tetešḫapi
DN.GEN.SG(UNM)

Vs. II 30′ ˽GÍRMesserschlucker:ACC.SG(UNM) m[i-ni-ia-anBogenschütze:ACC.SG.C še-er-ḫa-la-a]š(Funktionär):NOM.SG.C ar-tastehen:3SG.PRS.MP

˽GÍRm[i-ni-ia-anše-er-ḫa-la-a]šar-ta
Messerschlucker
ACC.SG(UNM)
Bogenschütze
ACC.SG.C
(Funktionär)
NOM.SG.C
stehen
3SG.PRS.MP

Vs. II 31′ nuCONNn še-er-ḫa-a-an(u. B.):ACC.SG.C [ḫar-zihaben:3SG.PRS MUNUS.MEŠzi]-in-tu-ḫi-e-ša(Funktionärin):NOM.PL.C=CNJctr

nuše-er-ḫa-a-an[ḫar-ziMUNUS.MEŠzi]-in-tu-ḫi-e-ša
CONNn(u. B.)
ACC.SG.C
haben
3SG.PRS
(Funktionärin)
NOM.PL.C=CNJctr

Vs. II 32′ a-ša-an-zisitzen:3PL.PRS x[ ]x A-NA MUNUS.M[E]Šzi-in-tu-ḫi-aš(Funktionärin)D/L.PL

a-ša-an-ziA-NA MUNUS.M[E]Šzi-in-tu-ḫi-aš
sitzen
3PL.PRS
(Funktionärin)D/L.PL

Vs. II 33′ še-eroben-:PREV ḫu-ia-[an-zalaufen:PTCP.NOM.SG.C ] e-eš-zi-pátsitzen:3SG.PRS=FOC

še-erḫu-ia-[an-zae-eš-zi-pát
oben-
PREV
laufen
PTCP.NOM.SG.C
sitzen
3SG.PRS=FOC

Vs. II 34′ na-at-ta-šasic-[panicht:NEG={ R → PPRO.3SG.C.NOM=OBPp} { S → PPRO.3PL.C.ACC=OBPp};
nicht:NEG=PPRO.3SG.C.NOM=OBPp
a-r]a-a-ierheben:3SG.PRS


na-at-ta-šasic-[paa-r]a-a-i
nicht
NEG={ R → PPRO.3SG.C.NOM=OBPp} { S → PPRO.3PL.C.ACC=OBPp}
nicht
NEG=PPRO.3SG.C.NOM=OBPp
erheben
3SG.PRS

Vs. II 35′ UDUḪI.A-šaSchaf:ACC.PL.C.=CNJctr G[U₄ḪI.A- ]x ku-inwelcher:REL.ACC.SG.C ḫu-u-kán-zischlachten/beschwören:3PL.PRS

UDUḪI.A-šaku-inḫu-u-kán-zi
Schaf
ACC.PL.C.=CNJctr
welcher
REL.ACC.SG.C
schlachten/beschwören
3PL.PRS

Vs. II 36′ nuCONNn NIN.DINGIR(Priesterin):NOM.SG(UNM) [ ]x-mu-aš 6sechs:QUANcar DUGÚTULḪI.ATopf:ACC.PL(UNM) pí-an-zigeben:3PL.PRS

nuNIN.DINGIR6DUGÚTULḪI.Apí-an-zi
CONNn(Priesterin)
NOM.SG(UNM)
sechs
QUANcar
Topf
ACC.PL(UNM)
geben
3PL.PRS

Vs. II 37′ ma-a-anwie:CNJ [ du-un]-na-ak-ki-iš-naInnengemach:ALL ḫal-zi-iarufen:3SG.PRS.MP

ma-a-andu-un]-na-ak-ki-iš-naḫal-zi-ia
wie
CNJ
Innengemach
ALL
rufen
3SG.PRS.MP

Vs. II 38′ nuCONNn 3drei:QUANcar DU[G ]x ú-da-an-zi(her)bringen:3PL.PRS ne-eCONNn=PPRO.3PL.N.ACC ti-an-zisetzen:3PL.PRS

nu3ú-da-an-zine-eti-an-zi
CONNndrei
QUANcar
(her)bringen
3PL.PRS
CONNn=PPRO.3PL.N.ACCsetzen
3PL.PRS

Vs. II 39′ ˽GIŠGIDR[UStabträger:NOM.SG(UNM) U]ZUÌÖl:ACC.SG(UNM) da-a-inehmen:3SG.PRS nu-uš-ša-anCONNn=OBPs a-ap-pawieder:ADV

˽GIŠGIDR[UU]ZUÌda-a-inu-uš-ša-ana-ap-pa
Stabträger
NOM.SG(UNM)
Öl
ACC.SG(UNM)
nehmen
3SG.PRS
CONNn=OBPswieder
ADV

Vs. II 40′ DINGIR-LIMGott:D/L.SG(UNM) x[ ] da-a-isetzen:3SG.PRS a-pé-e-maer:DEM2/3.ACC.SG.N=CNJctr;
er:DEM2/3.ACC.PL.C=CNJctr
pa-an-ga-u-iVolk:D/L.SG

DINGIR-LIMda-a-ia-pé-e-mapa-an-ga-u-i
Gott
D/L.SG(UNM)
setzen
3SG.PRS
er
DEM2/3.ACC.SG.N=CNJctr
er
DEM2/3.ACC.PL.C=CNJctr
Volk
D/L.SG

Vs. II 41′ [ -r]a-an-zi


Vs. II 42′ DUTU-unSonne(ngottheit):DN.HITT.ACC.SG.C Dme-ez-zu-ul-la-anMez(z)ul(l)a:DN.ACC.SG.C TUŠ-ašim Sitzen:ADV e-ku-zitrinken:3SG.PRS

DUTU-unDme-ez-zu-ul-la-anTUŠ-aše-ku-zi
Sonne(ngottheit)
DN.HITT.ACC.SG.C
Mez(z)ul(l)a
DN.ACC.SG.C
im Sitzen
ADV
trinken
3SG.PRS

Vs. II 43′ SAGI.A-ašMundschenk:NOM.SG.C NINDA.GUR₄.RABrotlaib:ACC.SG(UNM) EM-ṢAsauer:ACC.SG(UNM) a-aš-ka-za(von) draußen:ADV ú-da-i(her)bringen:3SG.PRS

SAGI.A-ašNINDA.GUR₄.RAEM-ṢAa-aš-ka-zaú-da-i
Mundschenk
NOM.SG.C
Brotlaib
ACC.SG(UNM)
sauer
ACC.SG(UNM)
(von) draußen
ADV
(her)bringen
3SG.PRS

Vs. II 44′ NIN.DINGIR-aš(Priesterin):NOM.SG.C pár-ši-iazerbrechen:3SG.PRS.MP SAGI.AMundschenk:NOM.SG(UNM) NIN.DINGIR-i(Priesterin):D/L.SG

NIN.DINGIR-ašpár-ši-iaSAGI.ANIN.DINGIR-i
(Priesterin)
NOM.SG.C
zerbrechen
3SG.PRS.MP
Mundschenk
NOM.SG(UNM)
(Priesterin)
D/L.SG

Vs. II 45′ NINDA.GUR₄.RABrotlaib:ACC.SG(UNM) e-ep-zifassen:3SG.PRS na-aš-taCONNn=OBPst pa-ra-aaus-:PREV

NINDA.GUR₄.RAe-ep-zina-aš-tapa-ra-a
Brotlaib
ACC.SG(UNM)
fassen
3SG.PRS
CONNn=OBPstaus-
PREV

Vs. II 46′ pé-e-da-ihinschaffen:3SG.PRS na-an-kánCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk SAGI.AMundschenk:NOM.SG(UNM)

pé-e-da-ina-an-kánSAGI.A
hinschaffen
3SG.PRS
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPkMundschenk
NOM.SG(UNM)

Vs. II 47′ ta-ḫu-uk-kán-ti-iš(Thronfolger):NOM.SG.C da-a-inehmen:3SG.PRS

ta-ḫu-uk-kán-ti-išda-a-i
(Thronfolger)
NOM.SG.C
nehmen
3SG.PRS

Vs. II 48′ na-aš-ša-anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPs GIŠḫa-at-tal-〈wa〉-ašRiegel:GEN.SG GIŠ-ru-iHolz:D/L.SG da-a-isetzen:3SG.PRS

na-aš-ša-anGIŠḫa-at-tal-〈wa〉-ašGIŠ-ru-ida-a-i
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPsRiegel
GEN.SG
Holz
D/L.SG
setzen
3SG.PRS

Vs. II 49′ ˽GIŠBANŠUR-ašTischmann:NOM.SG.C GIŠBANŠUR-azTisch:ABL 2zwei:QUANcar NINDA.GUR₄.RABrotlaib:ACC.SG(UNM) da-a-inehmen:3SG.PRS

˽GIŠBANŠUR-ašGIŠBANŠUR-az2NINDA.GUR₄.RAda-a-i
Tischmann
NOM.SG.C
Tisch
ABL
zwei
QUANcar
Brotlaib
ACC.SG(UNM)
nehmen
3SG.PRS

Vs. II 50′ NIN.DINGIR-i(Priesterin):D/L.SG pa-a-igeben:3SG.PRS NIN.DINGIR-aš(Priesterin):NOM.SG.C pár-ši-iazerbrechen:3SG.PRS.MP ˽GIŠBANŠUR-ašTischmann:NOM.SG.C

NIN.DINGIR-ipa-a-iNIN.DINGIR-ašpár-ši-ia˽GIŠBANŠUR-aš
(Priesterin)
D/L.SG
geben
3SG.PRS
(Priesterin)
NOM.SG.C
zerbrechen
3SG.PRS.MP
Tischmann
NOM.SG.C

Vs. II 51′ 2zwei:QUANcar NINDA.GUR₄.RABrotlaib:ACC.SG(UNM) EGIR-pawieder:ADV GIŠBANŠUR-iTisch:D/L.SG da-a-isetzen:3SG.PRS


2NINDA.GUR₄.RAEGIR-paGIŠBANŠUR-ida-a-i
zwei
QUANcar
Brotlaib
ACC.SG(UNM)
wieder
ADV
Tisch
D/L.SG
setzen
3SG.PRS

Vs. II 52′ DIŠKURWettergott:DN.ACC.SG(UNM) D10Wettergott:DN.ACC.SG(UNM) URUzi-ip-pa-la-an-daZip(p)(a)l(an)ta:GN.GEN.SG(UNM) TUŠ-ašim Sitzen:ADV e-ku-zitrinken:3SG.PRS

DIŠKURD10URUzi-ip-pa-la-an-daTUŠ-aše-ku-zi
Wettergott
DN.ACC.SG(UNM)
Wettergott
DN.ACC.SG(UNM)
Zip(p)(a)l(an)ta
GN.GEN.SG(UNM)
im Sitzen
ADV
trinken
3SG.PRS

Vs. II 53′ SAGI.A-ašMundschenk:NOM.SG.C NINDA.GUR₄.RABrotlaib:ACC.SG(UNM) EM-ṢAsauer:ACC.SG(UNM) a-aš-ga-za(von) draußen:ADV ú-da-i(her)bringen:3SG.PRS

SAGI.A-ašNINDA.GUR₄.RAEM-ṢAa-aš-ga-zaú-da-i
Mundschenk
NOM.SG.C
Brotlaib
ACC.SG(UNM)
sauer
ACC.SG(UNM)
(von) draußen
ADV
(her)bringen
3SG.PRS

Vs. II 54′ NIN.DINGIR-i(Priesterin):D/L.SG pa-a-igeben:3SG.PRS NIN.DINGIR-aš(Priesterin):NOM.SG.C pár-ši-iazerbrechen:3SG.PRS.MP SAGI.AMundschenk:NOM.SG(UNM)

NIN.DINGIR-ipa-a-iNIN.DINGIR-ašpár-ši-iaSAGI.A
(Priesterin)
D/L.SG
geben
3SG.PRS
(Priesterin)
NOM.SG.C
zerbrechen
3SG.PRS.MP
Mundschenk
NOM.SG(UNM)

Vs. II 55′ NINDA.GUR₄.RABrotlaib:ACC.SG(UNM) e-ep-zifassen:3SG.PRS nu-kánCONNn=OBPk ta-ḫu-kán-ti-iš(Thronfolger):NOM.SG.C

NINDA.GUR₄.RAe-ep-zinu-kánta-ḫu-kán-ti-iš
Brotlaib
ACC.SG(UNM)
fassen
3SG.PRS
CONNn=OBPk(Thronfolger)
NOM.SG.C

Vs. II 56′ SAGI.AMundschenk:NOM.SG(UNM) NINDA.GUR₄.RABrotlaib:ACC.SG(UNM) e-ep-zifassen:3SG.PRS

SAGI.ANINDA.GUR₄.RAe-ep-zi
Mundschenk
NOM.SG(UNM)
Brotlaib
ACC.SG(UNM)
fassen
3SG.PRS

Vs. II 57′ [ GIŠḫa-a]t-tal-wa-ašRiegel:GEN.SG GIŠ-iHolz:D/L.SG da-a-isetzen:3SG.PRS

Ende Vs. II

GIŠḫa-a]t-tal-wa-ašGIŠ-ida-a-i
Riegel
GEN.SG
Holz
D/L.SG
setzen
3SG.PRS

Rs. III 1 [ ]-az da-a-inehmen:3SG.PRS

da-a-i
nehmen
3SG.PRS

Rs. III 2 [ ]x ˽GIŠBANŠURTischmann:NOM.SG(UNM);
Tischmann:D/L.SG(UNM)

˽GIŠBANŠUR
Tischmann
NOM.SG(UNM)
Tischmann
D/L.SG(UNM)

Rs. III 3 [ ]x-an a-ap-pawieder:ADV *〈〈GIŠBANŠUR?〉〉*

a-ap-pa
wieder
ADV

Rs. III 4 [ ] da-a-isetzen:3SG.PRS;
nehmen:3SG.PRS
2


da-a-i
setzen
3SG.PRS
nehmen
3SG.PRS

Rs. III 5 [ ] Dka-taḫ-ḫa-anKattaḫḫa:DN.ACC.SG.C GUB-ašim Stehen:ADV e-ku-zitrinken:3SG.PRS

Dka-taḫ-ḫa-anGUB-aše-ku-zi
Kattaḫḫa
DN.ACC.SG.C
im Stehen
ADV
trinken
3SG.PRS

Rs. III 6 [ NIND]A.[G]U[R₄.R]ABrotlaib:ACC.SG(UNM) EM-ṢAsauer:ACC.SG(UNM) a-aš-ga-za(von) draußen:ADV ú-da-i(her)bringen:3SG.PRS

NIND]A.[G]U[R₄.R]AEM-ṢAa-aš-ga-zaú-da-i
Brotlaib
ACC.SG(UNM)
sauer
ACC.SG(UNM)
(von) draußen
ADV
(her)bringen
3SG.PRS

Rs. III 7 [ ]x [L]ÚSAGI.A-ašMundschenk:NOM.SG.C NIN.DINGIR-i(Priesterin):D/L.SG

[L]ÚSAGI.A-ašNIN.DINGIR-i
Mundschenk
NOM.SG.C
(Priesterin)
D/L.SG

Rs. III 8 [ ]x-zi nuCONNn SAGI.AMundschenk:NOM.SG(UNM) ½ein halb:QUANcar NINDA.GUR₄.RABrotlaib:ACC.SG(UNM)

nuSAGI.A½NINDA.GUR₄.RA
CONNnMundschenk
NOM.SG(UNM)
ein halb
QUANcar
Brotlaib
ACC.SG(UNM)

Rs. III 9 [ n]uCONNn pár-aš-šu-ul-liBrocken:ACC.SG.N;
Brocken:NOM.SG.N

n]upár-aš-šu-ul-li
CONNnBrocken
ACC.SG.N
Brocken
NOM.SG.N

Rs. III 10 [ ] pár-aš-šu-ul-li-maBrocken:ACC.SG.N=CNJctr;
Brocken:NOM.SG.N=CNJctr

pár-aš-šu-ul-li-ma
Brocken
ACC.SG.N=CNJctr
Brocken
NOM.SG.N=CNJctr

Rs. III 11 [ ]x-** ŠA URUta-a-wi₅-ni-iaTau(i)niyaGEN.SG pa-a-igeben:3SG.PRS

ŠA URUta-a-wi₅-ni-iapa-a-i
Tau(i)niyaGEN.SGgeben
3SG.PRS

Rs. III 12 [½ein halb:QUANcar NINDA.GUR₄.R]ABrotlaib:ACC.SG(UNM) A-[N]A NARSängerD/L.SG pa-a-igeben:3SG.PRS pa-an-ga-u-iVolk:D/L.SG

[½NINDA.GUR₄.R]AA-[N]A NARpa-a-ipa-an-ga-u-i
ein halb
QUANcar
Brotlaib
ACC.SG(UNM)
SängerD/L.SGgeben
3SG.PRS
Volk
D/L.SG

Rs. III 13 [ki-iš-š]a-ri-iHand:D/L.SG pí-an-zigeben:3PL.PRS


[ki-iš-š]a-ri-ipí-an-zi
Hand
D/L.SG
geben
3PL.PRS

Rs. III 14 [DKAL]Hirschgott:DN.ACC.SG(UNM) Dḫa-ba-an-ta-li-inḪapantala:DN.ACC.SG.C TUŠ-ašim Sitzen:ADV e-ku-zitrinken:3SG.PRS

[DKAL]Dḫa-ba-an-ta-li-inTUŠ-aše-ku-zi
Hirschgott
DN.ACC.SG(UNM)
Ḫapantala
DN.ACC.SG.C
im Sitzen
ADV
trinken
3SG.PRS

Rs. III 15 [SAGI].AMundschenk:NOM.SG(UNM) NINDA.GUR₄.RABrotlaib:ACC.SG(UNM) EM-ṢAsauer:ACC.SG(UNM) a-aš-ka-za(von) draußen:ADV ú-da-i(her)bringen:3SG.PRS

[SAGI].ANINDA.GUR₄.RAEM-ṢAa-aš-ka-zaú-da-i
Mundschenk
NOM.SG(UNM)
Brotlaib
ACC.SG(UNM)
sauer
ACC.SG(UNM)
(von) draußen
ADV
(her)bringen
3SG.PRS

Rs. III 16 NIN.DINGIR-a[š(Priesterin):NOM.SG.C pár-ši]-iazerbrechen:3SG.PRS.MP SAGI.AMundschenk:NOM.SG(UNM) NIN.DINGIR-i(Priesterin):D/L.SG

NIN.DINGIR-a[špár-ši]-iaSAGI.ANIN.DINGIR-i
(Priesterin)
NOM.SG.C
zerbrechen
3SG.PRS.MP
Mundschenk
NOM.SG(UNM)
(Priesterin)
D/L.SG

Rs. III 17 NINDA.GUR₄.RABrotlaib:ACC.SG(UNM) e-ep-zifassen:3SG.PRS na-aš-taCONNn=OBPst pa-ra-aaus-:PREV pé-e-da-ihinschaffen:3SG.PRS

NINDA.GUR₄.RAe-ep-zina-aš-tapa-ra-apé-e-da-i
Brotlaib
ACC.SG(UNM)
fassen
3SG.PRS
CONNn=OBPstaus-
PREV
hinschaffen
3SG.PRS

Rs. III 18 na-an-kánCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk A-NA SAGI.AMundschenkD/L.SG tu-ḫu-kán-ti(Thronfolger):D/L.SG da-a-isetzen:3SG.PRS

na-an-kánA-NA SAGI.Atu-ḫu-kán-tida-a-i
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPkMundschenkD/L.SG(Thronfolger)
D/L.SG
setzen
3SG.PRS

Rs. III 19 na-aš-ša-anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPs GIŠḫa-at-tal-wa-ašRiegel:GEN.SG GIŠ-iHolz:D/L.SG da-a-isetzen:3SG.PRS


na-aš-ša-anGIŠḫa-at-tal-wa-ašGIŠ-ida-a-i
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPsRiegel
GEN.SG
Holz
D/L.SG
setzen
3SG.PRS

Rs. III 20 DZA-BA₄-BA₄Zababa:DN.ACC.SG(UNM) Dtu-un-dur-mi-ša-anTundurme/iša:DN.ACC.SG.C GUB-ašim Stehen:ADV e-ku-zitrinken:3SG.PRS

DZA-BA₄-BA₄Dtu-un-dur-mi-ša-anGUB-aše-ku-zi
Zababa
DN.ACC.SG(UNM)
Tundurme/iša
DN.ACC.SG.C
im Stehen
ADV
trinken
3SG.PRS

Rs. III 21 SAGI.AMundschenk:NOM.SG(UNM) NINDA.GUR₄.RABrotlaib:ACC.SG(UNM) EM-ṢAsauer:ACC.SG(UNM) GALgroß:ACC.SG(UNM) a-aš-ga-az(von) draußen:ADV ú-da-i(her)bringen:3SG.PRS

SAGI.ANINDA.GUR₄.RAEM-ṢAGALa-aš-ga-azú-da-i
Mundschenk
NOM.SG(UNM)
Brotlaib
ACC.SG(UNM)
sauer
ACC.SG(UNM)
groß
ACC.SG(UNM)
(von) draußen
ADV
(her)bringen
3SG.PRS

Rs. III 22 NIN.DINGIR-aš(Priesterin):NOM.SG.C pár-ši-iazerbrechen:3SG.PRS.MP SAGI.AMundschenk:NOM.SG(UNM) NIN.DINGIR-i(Priesterin):D/L.SG

NIN.DINGIR-ašpár-ši-iaSAGI.ANIN.DINGIR-i
(Priesterin)
NOM.SG.C
zerbrechen
3SG.PRS.MP
Mundschenk
NOM.SG(UNM)
(Priesterin)
D/L.SG

Rs. III 23 NINDA.GUR₄.RABrotlaib:ACC.SG(UNM) e-ep-zifassen:3SG.PRS nu-zaCONNn=REFL *½*ein halb:QUANcar NINDA.GUR₄.RABrotlaib:ACC.SG(UNM) SAGI.AMundschenk:NOM.SG(UNM)

NINDA.GUR₄.RAe-ep-zinu-za*½*NINDA.GUR₄.RASAGI.A
Brotlaib
ACC.SG(UNM)
fassen
3SG.PRS
CONNn=REFLein halb
QUANcar
Brotlaib
ACC.SG(UNM)
Mundschenk
NOM.SG(UNM)

Rs. III 24 da-a-inehmen:3SG.PRS ½ein halb:QUANcar NINDA.GUR₄.RABrotlaib:ACC.SG(UNM) A-NA NARSängerD/L.SG pa-a-igeben:3SG.PRS

da-a-i½NINDA.GUR₄.RAA-NA NARpa-a-i
nehmen
3SG.PRS
ein halb
QUANcar
Brotlaib
ACC.SG(UNM)
SängerD/L.SGgeben
3SG.PRS

Rs. III 25 pa-an-ga-u-iVolk:D/L.SG ki-iš-ša-ri-iHand:D/L.SG pí-an-zigeben:3PL.PRS


pa-an-ga-u-iki-iš-ša-ri-ipí-an-zi
Volk
D/L.SG
Hand
D/L.SG
geben
3PL.PRS

Rs. III 26 [š]a-an-ḫa-an-zi-kánsuchen/reinigen:3PL.PRS=OBPk ki-iš-ša-ra-ašHand:GEN.PL wa-a-tarWasser:ACC.SG.N pí-an-zigeben:3PL.PRS

[š]a-an-ḫa-an-zi-kánki-iš-ša-ra-ašwa-a-tarpí-an-zi
suchen/reinigen
3PL.PRS=OBPk
Hand
GEN.PL
Wasser
ACC.SG.N
geben
3PL.PRS

Rs. III 27 [NINDA.GUR₄.R]ABrotlaib:ACC.SG(UNM) EM-ṢAsauer:ACC.SG(UNM) GALgroß:ACC.SG(UNM) ˽GIŠBANŠURTischmann:NOM.SG(UNM) [G]BANŠUR-iTisch:D/L.SG

[NINDA.GUR₄.R]AEM-ṢAGAL˽GIŠBANŠUR[G]BANŠUR-i
Brotlaib
ACC.SG(UNM)
sauer
ACC.SG(UNM)
groß
ACC.SG(UNM)
Tischmann
NOM.SG(UNM)
Tisch
D/L.SG

Rs. III 28 [da-a-isetzen:3SG.PRS tu-u]šCONNt=PPRO.3PL.C.ACC an-dahinein-:PREV ú-da-i(her)bringen:3SG.PRS nuCONNn NIN.DINGIR-aš(Priesterin):NOM.SG.C

[da-a-itu-u]šan-daú-da-inuNIN.DINGIR-aš
setzen
3SG.PRS
CONNt=PPRO.3PL.C.ACChinein-
PREV
(her)bringen
3SG.PRS
CONNn(Priesterin)
NOM.SG.C

Rs. III 29 [ ]x x[ tu-u]šCONNt=PPRO.3PL.C.ACC GIŠBAN[ŠU]R-iTisch:D/L.SG ta-pu-uš-zaneben:POSP da-a-isetzen:3SG.PRS


tu-u]šGIŠBAN[ŠU]R-ita-pu-uš-zada-a-i
CONNt=PPRO.3PL.C.ACCTisch
D/L.SG
neben
POSP
setzen
3SG.PRS

Rs. III 30 [ ]x[ ]x-na pa-a-igeben:3SG.PRS

pa-a-i
geben
3SG.PRS

Rs. III 31 LUGAL-wa-ašKönig:GEN.SG [ ˽GIŠB]ANŠURTischmann:NOM.SG(UNM)

LUGAL-wa-aš˽GIŠB]ANŠUR
König
GEN.SG
Tischmann
NOM.SG(UNM)

Rs. III 32 NINDA.GUR₄.RA-inBrotlaib:ACC.SG.C GIŠ[BANŠUR-azTisch:ABL da-a-inehmen:3SG.PRS N]IN.DINGIR-i(Priesterin):D/L.SG pa-a-igeben:3SG.PRS *〈〈x〉〉*

NINDA.GUR₄.RA-inGIŠ[BANŠUR-azda-a-iN]IN.DINGIR-ipa-a-i
Brotlaib
ACC.SG.C
Tisch
ABL
nehmen
3SG.PRS
(Priesterin)
D/L.SG
geben
3SG.PRS

Rs. III 33 NIN.DINGIR(Priesterin):NOM.SG(UNM)3 pár-ši-[i]azerbrechen:3SG.PRS.MP x[ NIN].DINGIR(Priesterin):D/L.SG(UNM);
(Priesterin):NOM.SG(UNM)
e-ep-zifassen:3SG.PRS

NIN.DINGIRpár-ši-[i]aNIN].DINGIRe-ep-zi
(Priesterin)
NOM.SG(UNM)
zerbrechen
3SG.PRS.MP
(Priesterin)
D/L.SG(UNM)
(Priesterin)
NOM.SG(UNM)
fassen
3SG.PRS

Rs. III 34 ta-aš-ša-anCONNt=PPRO.3SG.C.ACC=OBPs EGIR-[pawieder:ADV GIŠBANŠUR-iTisch:D/L.SG da-a-i]setzen:3SG.PRS

ta-aš-ša-anEGIR-[paGIŠBANŠUR-ida-a-i]
CONNt=PPRO.3SG.C.ACC=OBPswieder
ADV
Tisch
D/L.SG
setzen
3SG.PRS

Rs. III 35 pa-an-ga-u-[iVolk:D/L.SG ki-iš-ša-ri-iHand:D/L.SG pí-an-zi]geben:3PL.PRS *〈〈zi〉〉*4


pa-an-ga-u-[iki-iš-ša-ri-ipí-an-zi]
Volk
D/L.SG
Hand
D/L.SG
geben
3PL.PRS

Rs. III 36 MUNUS.LUGAL-ašKönigin:NOM.SG.C [ ]e?-ku?-z[itrinken:3SG.PRS ]x NINDA.GUR₄.RA-inBrotlaib:ACC.SG.C

MUNUS.LUGAL-aš]e?-ku?-z[iNINDA.GUR₄.RA-in
Königin
NOM.SG.C
trinken
3SG.PRS
Brotlaib
ACC.SG.C

Rs. III 37 GIŠBANŠUR-[azTisch:ABL da-a]-inehmen:3SG.PRS NIN.DINGIR-i(Priesterin):D/L.SG pa-a-igeben:3SG.PRS NIN.DINGIR-aš(Priesterin):NOM.SG.C pár-ši-[ia]zerbrechen:3SG.PRS.MP

GIŠBANŠUR-[azda-a]-iNIN.DINGIR-ipa-a-iNIN.DINGIR-ašpár-ši-[ia]
Tisch
ABL
nehmen
3SG.PRS
(Priesterin)
D/L.SG
geben
3SG.PRS
(Priesterin)
NOM.SG.C
zerbrechen
3SG.PRS.MP

Rs. III 38 ˽GIŠBANŠ[URTischmann:NOM.SG(UNM) NINDA.GUR₄.R]ABrotlaib:ACC.SG(UNM) NIN.DINGIR-i(Priesterin):D/L.SG e-ep-zifassen:3SG.PRS

˽GIŠBANŠ[URNINDA.GUR₄.R]ANIN.DINGIR-ie-ep-zi
Tischmann
NOM.SG(UNM)
Brotlaib
ACC.SG(UNM)
(Priesterin)
D/L.SG
fassen
3SG.PRS

Rs. III 39 ta-aš-ša-anCONNt=PPRO.3SG.C.ACC=OBPs [EGI]R-pawieder:ADV GIŠBANŠUR-iTisch:D/L.SG da-a-isetzen:3SG.PRS

ta-aš-ša-an[EGI]R-paGIŠBANŠUR-ida-a-i
CONNt=PPRO.3SG.C.ACC=OBPswieder
ADV
Tisch
D/L.SG
setzen
3SG.PRS

Rs. III 40 pa-an-ga-u-iVolk:D/L.SG ki-iš-ša-ri-iHand:D/L.SG pí-an-zigeben:3PL.PRS


pa-an-ga-u-iki-iš-ša-ri-ipí-an-zi
Volk
D/L.SG
Hand
D/L.SG
geben
3PL.PRS

Rs. III 41 DUDTag (vergöttlicht):DN.ACC.SG(UNM) SIG₅.GAgut:ACC.SG(UNM) [GU]B?-ašim Stehen:ADV e-ku-zitrinken:3SG.PRS ˽GIŠBANŠUR-Tischmann:NOM.SG.C NINDA.GUR₄.RABrotlaib:ACC.SG(UNM)

DUDSIG₅.GA[GU]B?-aše-ku-zi˽GIŠBANŠUR-NINDA.GUR₄.RA
Tag (vergöttlicht)
DN.ACC.SG(UNM)
gut
ACC.SG(UNM)
im Stehen
ADV
trinken
3SG.PRS
Tischmann
NOM.SG.C
Brotlaib
ACC.SG(UNM)

Rs. III 42 GIŠBANŠUR-a[zTisch:ABL da]-a-inehmen:3SG.PRS NIN.DINGIR-i(Priesterin):D/L.SG pa-a-igeben:3SG.PRS NIN.DINGIR-aš(Priesterin):NOM.SG.C pár[i-ia]zerbrechen:3SG.PRS.MP

GIŠBANŠUR-a[zda]-a-iNIN.DINGIR-ipa-a-iNIN.DINGIR-ašpár[i-ia]
Tisch
ABL
nehmen
3SG.PRS
(Priesterin)
D/L.SG
geben
3SG.PRS
(Priesterin)
NOM.SG.C
zerbrechen
3SG.PRS.MP

Rs. III 43 ˽GIŠBANŠURTischmann:NOM.SG(UNM) [NINDA.GUR₄.R]ABrotlaib:ACC.SG(UNM) NIN.DINGIR-i(Priesterin):D/L.SG e-ep-zifassen:3SG.PRS

˽GIŠBANŠUR[NINDA.GUR₄.R]ANIN.DINGIR-ie-ep-zi
Tischmann
NOM.SG(UNM)
Brotlaib
ACC.SG(UNM)
(Priesterin)
D/L.SG
fassen
3SG.PRS

Rs. III 44 ta-aš-ša-a[nCONNt=PPRO.3SG.C.ACC=OBPs EGI]R-pawieder:ADV GIŠBANŠUR-iTisch:D/L.SG da-a-isetzen:3SG.PRS

ta-aš-ša-a[nEGI]R-paGIŠBANŠUR-ida-a-i
CONNt=PPRO.3SG.C.ACC=OBPswieder
ADV
Tisch
D/L.SG
setzen
3SG.PRS

Rs. III 45 [pa-a]n-ga-u-[iVolk:D/L.SG ki-i]š-ša-ri-iHand:D/L.SG -an-z[i]geben:3PL.PRS


[pa-a]n-ga-u-[iki-i]š-ša-ri-i-an-z[i]
Volk
D/L.SG
Hand
D/L.SG
geben
3PL.PRS

Rs. III 46 [ GU]B?-ašim Stehen:ADV e-ku-zitrinken:3SG.PRS SAGI.A-ašMundschenk:NOM.SG.C

GU]B?-aše-ku-ziSAGI.A-aš
im Stehen
ADV
trinken
3SG.PRS
Mundschenk
NOM.SG.C

Rs. III 47 [ a-aš-k]a-za(von) draußen:ADV ú-da-i(her)bringen:3SG.PRS NIN.DINGIR-i(Priesterin):D/L.SG pa-a-igeben:3SG.PRS

a-aš-k]a-zaú-da-iNIN.DINGIR-ipa-a-i
(von) draußen
ADV
(her)bringen
3SG.PRS
(Priesterin)
D/L.SG
geben
3SG.PRS

Rs. III 48 [ ]x na-aš-taCONNn=OBPst [L]ÚSAGI.AMundschenk:NOM.SG(UNM)

na-aš-ta[L]ÚSAGI.A
CONNn=OBPstMundschenk
NOM.SG(UNM)

Rs. III 49 [ ]x e-ep-z[ifassen:3SG.PRS SA]GI.AMundschenk:NOM.SG(UNM) x-x-ká[n]

e-ep-z[iSA]GI.A
fassen
3SG.PRS
Mundschenk
NOM.SG(UNM)

Rs. III 50 [ -z]i ta-aš-ša-a[n]CONNt=PPRO.3SG.C.ACC=OBPs a-ap-pawieder:ADV

ta-aš-ša-a[n]a-ap-pa
CONNt=PPRO.3SG.C.ACC=OBPswieder
ADV

Rs. III 51 [ ] da-a-isetzen:3SG.PRS


da-a-i
setzen
3SG.PRS

Rs. III 52 [ ] SÌR-RUsingen:3SG.PRS;
singen:3PL.PRS

SÌR-RU
singen
3SG.PRS
singen
3PL.PRS

Rs. III 52 ta-aš-ša-an-ni-i[n-na]

ta-aš-ša-an-ni-i[n-na]

Rs. III 53 [ ] ta-aš-ša-an-ni-in-na [ ]

ta-aš-ša-an-ni-in-na

Rs. III 54 [ t]a-aš-ša-an-ni-in-na[ ]

t]a-aš-ša-an-ni-in-na[

Rs. III 55 [ ]x [ ]

Rs. III bricht ab

Rs. IV 1 [DU]MUMEŠ.É.[GAL]Palastbediensteter:GEN.PL(UNM);
Palastbediensteter:NOM.PL(UNM)
GALGroßer:NOM.SG(UNM) x[ ] ta-anCONNt=PPRO.3SG.C.ACC [ ]

[DU]MUMEŠ.É.[GAL]GALta-an
Palastbediensteter
GEN.PL(UNM)
Palastbediensteter
NOM.PL(UNM)
Großer
NOM.SG(UNM)
CONNt=PPRO.3SG.C.ACC

Rs. IV 2 SANGAPriester:ACC.SG(UNM) Dte-te-eš-ḫ[a]-p[íTetešḫapi:DN.GEN.SG(UNM) ˽GÍRMesserschlucker:ACC.SG(UNM) ]mi-ni-i[a-anBogenschütze:ACC.SG.C ]

SANGADte-te-eš-ḫ[a]-p[í˽GÍR]mi-ni-i[a-an
Priester
ACC.SG(UNM)
Tetešḫapi
DN.GEN.SG(UNM)
Messerschlucker
ACC.SG(UNM)
Bogenschütze
ACC.SG.C

Rs. IV 3 še-e-er-ḫa-la-aš(Funktionär):NOM.SG.C ar-[tastehen:3SG.PRS.MP nuCONNn še-er]-ḫa?-[a-an(u. B.):ACC.SG.C ḫar-zihaben:3SG.PRS ]

še-e-er-ḫa-la-ašar-[tanuše-er]-ḫa?-[a-anḫar-zi
(Funktionär)
NOM.SG.C
stehen
3SG.PRS.MP
CONNn(u. B.)
ACC.SG.C
haben
3SG.PRS

Rs. IV 4 na-paCONNn=OBPp pu-u-ri-ú-ušLippe:ACC.PL.C a-an-aš-ke-ez-ziabwischen:3SG.PRS.IMPF [ ]

na-papu-u-ri-ú-uša-an-aš-ke-ez-zi
CONNn=OBPpLippe
ACC.PL.C
abwischen
3SG.PRS.IMPF

Rs. IV 5 A-NA MUNUS.MEŠzi-in-〈tu〉-ḫi-ia-aš(Funktionärin)D/L.PL še-erauf:POSP;
oben-:PREV
ḫu-ia-an-zalaufen:PTCP.NOM.SG.C [ ]

A-NA MUNUS.MEŠzi-in-〈tu〉-ḫi-ia-ašše-erḫu-ia-an-za
(Funktionärin)D/L.PLauf
POSP
oben-
PREV
laufen
PTCP.NOM.SG.C

Rs. IV 6 na-ašCONNn=PPRO.3SG.C.NOM e-eš-zi-pátsitzen:3SG.PRS=FOC na-at-ta-ša-panicht:NEG={ R → PPRO.3SG.C.NOM=OBPp} { S → PPRO.3PL.C.ACC=OBPp};
nicht:NEG=PPRO.3SG.C.NOM=OBPp
a-ra-a-[ierheben:3SG.PRS ]


na-aše-eš-zi-pátna-at-ta-ša-paa-ra-a-[i
CONNn=PPRO.3SG.C.NOMsitzen
3SG.PRS=FOC
nicht
NEG={ R → PPRO.3SG.C.NOM=OBPp} { S → PPRO.3PL.C.ACC=OBPp}
nicht
NEG=PPRO.3SG.C.NOM=OBPp
erheben
3SG.PRS

Rs. IV 7 nuCONNn nam-madann:CNJ NIN.DINGI[R(Priesterin):NOM.SG(UNM) ] 2?zwei:QUANcar DUGÚTULTopf:ACC.SG(UNM) ú-da-i(her)bringen:3SG.PRS [ ]

nunam-maNIN.DINGI[R2?DUGÚTULú-da-i
CONNndann
CNJ
(Priesterin)
NOM.SG(UNM)
zwei
QUANcar
Topf
ACC.SG(UNM)
(her)bringen
3SG.PRS

Rs. IV 8 na-atCONNn=PPRO.3SG.N.ACC;
CONNn=PPRO.3PL.N.ACC
NIN.DINGI[R(Priesterin):NOM.SG(UNM);
(Priesterin):D/L.SG(UNM)
] a-ap-pawieder:ADV;
zurück:POSP;
zurück-:PREV
x[ ]

na-atNIN.DINGI[Ra-ap-pa
CONNn=PPRO.3SG.N.ACC
CONNn=PPRO.3PL.N.ACC
(Priesterin)
NOM.SG(UNM)
(Priesterin)
D/L.SG(UNM)
wieder
ADV
zurück
POSP
zurück-
PREV

Rs. IV 9 [ ]x-an[ ] a-pé-[ ]

Rs. IV 10 [ ] šar-ra-[ ]-z[i ]


Rs. IV 11 [ ] a-pu-u-uš-páter:DEM2/3.ACC.PL.C=FOC [ ]x[ ]

a-pu-u-uš-pát
er
DEM2/3.ACC.PL.C=FOC

Rs. IV 12 [ ]x ta-anCONNt=PPRO.3SG.C.ACC DUMUMEŠ.É.[GALPalastbediensteter:NOM.PL(UNM) ]

ta-anDUMUMEŠ.É.[GAL
CONNt=PPRO.3SG.C.ACCPalastbediensteter
NOM.PL(UNM)

Rs. IV 13 [ ]x-zi LÚ.MEŠḫa-pí-i[a- ]

Rs. IV 14 [ ] ḫa-at-ti-liauf Hattisch:ADV SÌR-[RUsingen:3SG.PRS;
singen:3PL.PRS
]

ḫa-at-ti-liSÌR-[RU
auf Hattisch
ADV
singen
3SG.PRS
singen
3PL.PRS

Rs. IV 15 [ ] ḫu-ia-an-zilaufen:3PL.PRS [ ]

ḫu-ia-an-zi
laufen
3PL.PRS

Rs. IV 16 [ ku-išwelcher:REL.NOM.SG.C a]r-tastehen:3SG.PRS.MP [ ]

ku-iša]r-ta
welcher
REL.NOM.SG.C
stehen
3SG.PRS.MP

Rs. IV 17 [ ]u-up-pí-ia-an-z[i]ḫuḫupal-Instrument spielen:3PL.PRS

]u-up-pí-ia-an-z[i]
ḫuḫupal-Instrument spielen
3PL.PRS

Rs. IV 18 [ ]x-zi [ ]

Rs. IV 19 [ ]x-pa ap-pí-an-[zi]fertig sein:3PL.PRS


ap-pí-an-[zi]
fertig sein
3PL.PRS

Rs. IV 20 [ -e]z-zi [ ]

Rs. IV 21 [ ú]-da-i(her)bringen:3SG.PRS [ ]

ú]-da-i
(her)bringen
3SG.PRS

Rs. IV 22 [ ]x[ ]x[ ]x[ ]

Rs. IV 23′ [ -z]i


Rs. IV 24′ [ ]x

Rs. IV Lücke von etwa 10 Zeilen

Rs. IV 35″ [ ]x

Rs. IV 36″ [ ]x-[z]i


Rs. IV 37″ [ ]

Rs. IV 38″ [ ]x[ ]x[ ] e-ez-za-ziessen:3SG.PRS

e-ez-za-zi
essen
3SG.PRS

Rs. IV 39″ [ MUNUS.ME]Šzi-in-t[u-ḫi-e-eš(Funktionärin):NOM.SG.C ]

MUNUS.ME]Šzi-in-t[u-ḫi-e-eš
(Funktionärin)
NOM.SG.C

Rs. IV 40″ [ Dte-te-eš-ḫ]a-wiTetešḫap/wi:DN.GEN.SG(UNM) a-da-an-ziessen:3PL.PRS [nu?]CONNn nam-madann:CNJ

Dte-te-eš-ḫ]a-wia-da-an-zi[nu?]nam-ma
Tetešḫap/wi
DN.GEN.SG(UNM)
essen
3PL.PRS
CONNndann
CNJ

Rs. IV 41″ [ ]-iš-kán-zi


Rs. IV 42″ [ N]IN.DINGIR-aš(Priesterin):NOM.SG.C ar-za-na-ašGasthaus:GEN.SG É-riHaus:D/L.SG

N]IN.DINGIR-ašar-za-na-ašÉ-ri
(Priesterin)
NOM.SG.C
Gasthaus
GEN.SG
Haus
D/L.SG

Rs. IV 43″ [ MU]NUS.MEŠzi-in-tu-ḫi-e-eš(Funktionärin):NOM.SG.C

MU]NUS.MEŠzi-in-tu-ḫi-e-eš
(Funktionärin)
NOM.SG.C

Rs. IV 44″ [ ]x x a-da-[an-z]iessen:3PL.PRS

a-da-[an-z]i
essen
3PL.PRS

Rs. IV 45″ [ ]


Rs. IV 46″ [ ]x(-)al-ḫi-w[a?

Rs. IV 47″ [ ]x-en [ ]

Rs. IV 48″ [ ]x[ ]

Rs. IV bricht ab

Zu dieser Tafel gehört auch das Fragment KBo 19.163a (1337/z), dessen Einordnung aber unersichtlich ist (Kollation, D. Schwemer, Ankara, September 2017).
Das Ende der Zeile Rs. III 4 überschneidet sich mit dem oberem der beiden Paragraphenstriche.
Am Anfang der Zeilen 33'-35' befindet sich eine ausradierte Stelle, auch der Kolumnentrenner wurde hier teilweise ausradiert.
Die Zeilen sind so schief beschrieben, dass am Ende nur fünf Zeilen zu erkennen sind, aber am Anfang stehen sechs; die Zuordnung zu den Zeilenanfängen ist deshalb nicht ganz sicher.