Citatio: HFR-Team, hethiter.net/: HFR-Basiscorpus KBo 19.163 (2021-12-31)
|
ANNOTATION STATUS |
… | … | |
---|---|---|
Vs. I 2′ [ KUŠki-i]š-šu-w[a-la-aš(leather object):GEN.SG;
(leather object):GEN.PL;
(leather object):D/L.PL ]
… | KUŠki-i]š-šu-w[a-la-aš | … |
---|---|---|
(leather object) GEN.SG (leather object) GEN.PL (leather object) D/L.PL |
Vs. I 3′ [ ]-aš GIŠ-ru-iwood:D/L.SG [ ]
… | GIŠ-ru-i | … | |
---|---|---|---|
wood D/L.SG |
Vs. I 4′ [ ši-p]a-an-tito pour a libation:3SG.PRS nuCONNn [ ]
… | ši-p]a-an-ti | nu | … |
---|---|---|---|
to pour a libation 3SG.PRS | CONNn |
Vs. I 5′ x-an(-)[ -š]a-a-wa [ ]
… | … | ||
---|---|---|---|
Vs. I 6′ LÚSA[GIcupbearer:NOM.SG(UNM);
cupbearer:ACC.SG(UNM);
cupbearer:D/L.SG(UNM);
cupbearer:GEN.SG(UNM) N]IN.DING[IR(priestess):NOM.SG(UNM);
(priestess):ACC.SG(UNM);
(priestess):GEN.SG(UNM);
(priestess):D/L.SG(UNM) ]
LÚSA[GI | N]IN.DING[IR | … |
---|---|---|
cupbearer NOM.SG(UNM) cupbearer ACC.SG(UNM) cupbearer D/L.SG(UNM) cupbearer GEN.SG(UNM) | (priestess) NOM.SG(UNM) (priestess) ACC.SG(UNM) (priestess) GEN.SG(UNM) (priestess) D/L.SG(UNM) |
Vs. I 7′ taCONNt nam-[mathen:CNJ L]ÚS[AGIcupbearer:NOM.SG(UNM) ]
ta | nam-[ma | L]ÚS[AGI | … |
---|---|---|---|
CONNt | then CNJ | cupbearer NOM.SG(UNM) |
… | … | … | |||
---|---|---|---|---|---|
Vs. I 9′ [ta-aš-š]a-an-ni-[in-na] x [ ]
[ta-aš-š]a-an-ni-[in-na] | … | |
---|---|---|
Vs. I 10′ [ta-aš-ša-a]n-ni-in-[na ta-aš-ša-a]n-ni-in-na
[ta-aš-ša-a]n-ni-in-[na | … | ta-aš-ša-a]n-ni-in-na |
---|---|---|
… | ma-a-az-ḫa | |
---|---|---|
Vs. I 11′ ⸢na⸣-[ ]x-⸢pí-ia⸣-aš
… | ||
---|---|---|
Vs. I 12′ [ ]x-it ta-ra-an-⸢zi⸣to speak:3PL.PRS [ ]x-aš
… | ta-ra-an-⸢zi⸣ | … | ||
---|---|---|---|---|
to speak 3PL.PRS |
Vs. I 13′ [ ]x ši-pa-an-tito pour a libation:3SG.PRS NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) [ ]x x[ ]
… | ši-pa-an-ti | NINDA.GUR₄.RA | … | … | |||
---|---|---|---|---|---|---|---|
to pour a libation 3SG.PRS | ‘thick’ bread (loaf) ACC.SG(UNM) |
Vs. I 14′ [ -š]a-⸢an⸣ a-⸢ap⸣-paagain:ADV iš-ta-na-naaltar:ALL ⸢da-a⸣-ito sit:3SG.PRS
… | a-⸢ap⸣-pa | iš-ta-na-na | ⸢da-a⸣-i | |
---|---|---|---|---|
again ADV | altar ALL | to sit 3SG.PRS |
Vs. I 15′ [ ] NIN.DINGIR-aš(priestess):NOM.SG.C ⸢a-ra⸣-a-ito stop (transitive); to rise:3SG.PRS taCONNt DUMUMEŠ.É.GAL-TIMpalace servant:NOM.PL(UNM) ap-pa-an-⸢zi⸣to seize:3PL.PRS;
to be finished:3PL.PRS
… | NIN.DINGIR-aš | ⸢a-ra⸣-a-i | ta | DUMUMEŠ.É.GAL-TIM | ap-pa-an-⸢zi⸣ |
---|---|---|---|---|---|
(priestess) NOM.SG.C | to stop (transitive) to rise 3SG.PRS | CONNt | palace servant NOM.PL(UNM) | to seize 3PL.PRS to be finished 3PL.PRS |
Vs. I 16′ [ ]-ša-an GIŠḫu-lu-⸢ga-an-ni⸣-iacarriage:D/L.SG e-šato sit:3SG.PRS.MP nu-uš-šiCONNn=PPRO.3SG.D/L LÚSAGI.A-ašcupbearer:NOM.SG.C
… | GIŠḫu-lu-⸢ga-an-ni⸣-ia | e-ša | nu-uš-ši | LÚSAGI.A-aš | |
---|---|---|---|---|---|
carriage D/L.SG | to sit 3SG.PRS.MP | CONNn=PPRO.3SG.D/L | cupbearer NOM.SG.C |
Vs. I 17′ [ ]x-ḫa-an-zi pa-a-ito give:3SG.PRS nu-x-šu ir-ḫa-a-ez-zito go around:3SG.PRS
… | pa-a-i | ir-ḫa-a-ez-zi | ||
---|---|---|---|---|
to give 3SG.PRS | to go around 3SG.PRS |
Vs. I 18′ [ ] ar-za-na-ašguesthouse:GEN.SG pár-nahouse:ALL ⸢pa⸣-iz-zito go:3SG.PRS
… | ar-za-na-aš | pár-na | ⸢pa⸣-iz-zi |
---|---|---|---|
guesthouse GEN.SG | house ALL | to go 3SG.PRS |
Vs. I 19′ [du-u]n-na-ak-ki-iš-nainner chamber:ALL ḫal-zi-iato summon:3SG.PRS.MP [DUM]UMEŠ.É.GAL-TIMpalace servant:NOM.PL(UNM)
[du-u]n-na-ak-ki-iš-na | ḫal-zi-ia | [DUM]UMEŠ.É.GAL-TIM |
---|---|---|
inner chamber ALL | to summon 3SG.PRS.MP | palace servant NOM.PL(UNM) |
Vs. I 20′ [ LÚ].MEŠḫa-pí-ia(male or female) cult functionary):D/L.PL(UNM);
(male or female) cult functionary):GEN.PL(UNM) LÚḫa-pí-ia-an(male or female) cult functionary):ACC.SG.C t[aCONNt ] ⸢pé-ra-an⸣in front of:POSP;
in front of:ADV;
(be)fore:PREV
… | LÚ].MEŠḫa-pí-ia | LÚḫa-pí-ia-an | t[a | … | ⸢pé-ra-an⸣ |
---|---|---|---|---|---|
(male or female) cult functionary) D/L.PL(UNM) (male or female) cult functionary) GEN.PL(UNM) | (male or female) cult functionary) ACC.SG.C | CONNt | in front of POSP in front of ADV (be)fore PREV |
Vs. I 21′ [ ]-pa-an LÚpár-aš-na-anleopard man:ACC.SG.C LÚSANGApriest:ACC.SG(UNM) Dte-t[e]-⸢eš⸣-ḫ[a-píTetešḫapi:DN.GEN.SG(UNM) ]
… | LÚpár-aš-na-an | LÚSANGA | Dte-t[e]-⸢eš⸣-ḫ[a-pí | … | |
---|---|---|---|---|---|
leopard man ACC.SG.C | priest ACC.SG(UNM) | Tetešḫapi DN.GEN.SG(UNM) |
Vs. I 22′ [ LÚm]i-ni-ia-anarcher:ACC.SG.C LÚ˽GÍRknife swallower:ACC.SG(UNM) LÚše-er-ḫa-la-aš(functionary):NOM.SG.C ar-t[ato stand:3SG.PRS.MP ]
… | LÚm]i-ni-ia-an | LÚ˽GÍR | LÚše-er-ḫa-la-aš | ar-t[a | … |
---|---|---|---|---|---|
archer ACC.SG.C | knife swallower ACC.SG(UNM) | (functionary) NOM.SG.C | to stand 3SG.PRS.MP |
Vs. I 23′ [ še-e]r-ḫa-an(unk. mng.):ACC.SG.C ḫar-zito have:3SG.PRS na-paCONNn=OBPp pu-u-ri-ú-ušlip:ACC.PL.C a-an-aš-⸢ke⸣-ez-z[ito wipe off:3SG.PRS.IMPF ]
… | še-e]r-ḫa-an | ḫar-zi | na-pa | pu-u-ri-ú-uš | a-an-aš-⸢ke⸣-ez-z[i | … |
---|---|---|---|---|---|---|
(unk. mng.) ACC.SG.C | to have 3SG.PRS | CONNn=OBPp | lip ACC.PL.C | to wipe off 3SG.PRS.IMPF |
Vs. I 24′ [LÚ.MEŠ]ḫa-pí-e-⸢ša(male or female) cult functionary):NOM.PL.C=CNJctr ḫu⸣-u-⸢ma⸣-an-te-eševery; whole:QUANall.NOM.PL.C ḫi-i-liyard:D/L.SG e-eš-kán-ta-r[ito sit:3PL.PRS.MP ]
[LÚ.MEŠ]ḫa-pí-e-⸢ša | ḫu⸣-u-⸢ma⸣-an-te-eš | ḫi-i-li | e-eš-kán-ta-r[i | … |
---|---|---|---|---|
(male or female) cult functionary) NOM.PL.C=CNJctr | every whole QUANall.NOM.PL.C | yard D/L.SG | to sit 3PL.PRS.MP |
Vs. I 25′ [ ]x x x x[ ]-⸢ri⸣ DINGIRMEŠ-⸢mu⸣-ušgod:ACC.PL.C
… | … | DINGIRMEŠ-⸢mu⸣-uš | ||||
---|---|---|---|---|---|---|
god ACC.PL.C |
Vs. I 26′ [ ]x-ma [ ]x-⸢a⸣-x-zi [ ]
… | … | … | ||
---|---|---|---|---|
… |
---|
Vs. I 28′ [ LÚ].⸢MEŠ⸣ḫa-pí-ia-⸢ša-az⸣(male or female) cult functionary):NOM.PL.C=CNJctr=REFL
… | LÚ].⸢MEŠ⸣ḫa-pí-ia-⸢ša-az⸣ |
---|---|
(male or female) cult functionary) NOM.PL.C=CNJctr=REFL |
… | |
---|---|
Vs. I 30′ [ pa-r]a-aout (to):PREV ú-ez-zito come:3SG.PRS
… | pa-r]a-a | ú-ez-zi |
---|---|---|
out (to) PREV | to come 3SG.PRS |
Vs. I 31′ [ ]x LÚ˽GIŠGIDRUstaffbearer:NOM.SG(UNM);
staffbearer:ACC.SG(UNM);
staffbearer:GEN.SG(UNM);
staffbearer:D/L.SG(UNM)
… | LÚ˽GIŠGIDRU | |
---|---|---|
staffbearer NOM.SG(UNM) staffbearer ACC.SG(UNM) staffbearer GEN.SG(UNM) staffbearer D/L.SG(UNM) |
Vs. I 32′ [ Dte-t]e-eš-ḫa-wipíTetešḫap/wi:DN.GEN.SG(UNM) pa-iz-z[i]to go:3SG.PRS
… | Dte-t]e-eš-ḫa-wipí | pa-iz-z[i] |
---|---|---|
Tetešḫap/wi DN.GEN.SG(UNM) | to go 3SG.PRS |
… | … | |||
---|---|---|---|---|
… | … | |
---|---|---|
Vs. I Lücke von ca. 3-4 Zeilen bis zum unteren Rand
Ende Vs. I
Vs. II Zeichenspuren von 5 Zeilen; dann Lücke von ca. 3 Zeilen
Vs. II 9′ [ ]⸢A?-NA?⸣toD/L.SG x[ ]
… | ]⸢A?-NA?⸣ | … | |
---|---|---|---|
toD/L.SG |
Vs. II 10′ [ ]x ar-ḫaaway:ADV;
away from:POSP;
away from:PREV [ ]
… | ar-ḫa | … | |
---|---|---|---|
away ADV away from POSP away from PREV |
… | … | |
---|---|---|
… | … | ||
---|---|---|---|
… |
---|
… | … | |
---|---|---|
… | … | ||
---|---|---|---|
Vs. II 16′ [ ]x x[ ]
… | … | ||
---|---|---|---|
… | … | ||
---|---|---|---|
… | … | |
---|---|---|
Vs. II 19′ [ -z]i LÚM[EŠvirility:NOM.PL(UNM) ]
… | LÚM[EŠ | … | |
---|---|---|---|
virility NOM.PL(UNM) |
Vs. II 20′ [ ]-nu-an ⸢šu?⸣-[ ]
… | … | ||
---|---|---|---|
Vs. II 21′ [ ] GIŠBANŠU[Rtable:NOM.SG(UNM);
table:ACC.SG(UNM);
table:NOM.PL(UNM);
table:ACC.PL(UNM);
table:GEN.SG(UNM);
table:GEN.PL(UNM);
table:D/L.SG(UNM);
table:D/L.PL(UNM);
table:ALL(UNM);
table:ABL(UNM);
table:INS(UNM) ]
… | GIŠBANŠU[R | … |
---|---|---|
table NOM.SG(UNM) table ACC.SG(UNM) table NOM.PL(UNM) table ACC.PL(UNM) table GEN.SG(UNM) table GEN.PL(UNM) table D/L.SG(UNM) table D/L.PL(UNM) table ALL(UNM) table ABL(UNM) table INS(UNM) |
Vs. II 22′ [ ]x 1one:QUANcar GIŠ⸢BANŠUR⸣[table:NOM.SG(UNM);
table:ACC.SG(UNM);
table:GEN.SG(UNM);
table:D/L.SG(UNM);
table:ALL(UNM);
table:ABL(UNM);
table:INS(UNM) ]
… | 1 | GIŠ⸢BANŠUR⸣[ | … | |
---|---|---|---|---|
one QUANcar | table NOM.SG(UNM) table ACC.SG(UNM) table GEN.SG(UNM) table D/L.SG(UNM) table ALL(UNM) table ABL(UNM) table INS(UNM) |
Vs. II 23′ [ ]-ki-an taCONNt x[ ]
… | ta | … | ||
---|---|---|---|---|
CONNt |
Vs. II 24′ [ n]uCONNn LÚ˽GIŠGIDRUstaffbearer:NOM.SG(UNM) x[ ]
… | n]u | LÚ˽GIŠGIDRU | … | |
---|---|---|---|---|
CONNn | staffbearer NOM.SG(UNM) |
… | … | |
---|---|---|
… | … | |
---|---|---|
… | |
---|---|
… | … | ||
---|---|---|---|
Vs. II 29′ LÚta-an(-)x[ ] ⸢D⸣te-te-eš-⸢ḫa⸣-píTetešḫapi:DN.GEN.SG(UNM)
… | ⸢D⸣te-te-eš-⸢ḫa⸣-pí | |
---|---|---|
Tetešḫapi DN.GEN.SG(UNM) |
Vs. II 30′ LÚ˽GÍRknife swallower:ACC.SG(UNM) LÚm[i-ni-ia-anarcher:ACC.SG.C LÚše-er-ḫa-la-a]š(functionary):NOM.SG.C ar-tato stand:3SG.PRS.MP
LÚ˽GÍR | LÚm[i-ni-ia-an | LÚše-er-ḫa-la-a]š | ar-ta |
---|---|---|---|
knife swallower ACC.SG(UNM) | archer ACC.SG.C | (functionary) NOM.SG.C | to stand 3SG.PRS.MP |
Vs. II 31′ nuCONNn še-er-ḫa-a-an(unk. mng.):ACC.SG.C [ḫar-zito have:3SG.PRS MUNUS.MEŠzi]-in-tu-ḫi-e-ša(functionary):NOM.PL.C=CNJctr
nu | še-er-ḫa-a-an | [ḫar-zi | … | MUNUS.MEŠzi]-in-tu-ḫi-e-ša |
---|---|---|---|---|
CONNn | (unk. mng.) ACC.SG.C | to have 3SG.PRS | (functionary) NOM.PL.C=CNJctr |
Vs. II 32′ a-ša-an-zito sit:3PL.PRS x[ ]x A-NA MUNUS.M[E]Šzi-in-tu-ḫi-aš(functionary)D/L.PL
a-ša-an-zi | … | A-NA MUNUS.M[E]Šzi-in-tu-ḫi-aš | ||
---|---|---|---|---|
to sit 3PL.PRS | (functionary)D/L.PL |
Vs. II 33′ še-erup:PREV ḫu-ia-[an-zato walk:PTCP.NOM.SG.C ] e-eš-zi-pátto sit:3SG.PRS=FOC
še-er | ḫu-ia-[an-za | … | e-eš-zi-pát |
---|---|---|---|
up PREV | to walk PTCP.NOM.SG.C | to sit 3SG.PRS=FOC |
Vs. II 34′ na-at-ta-šasic-[panot:NEG={ R → PPRO.3SG.C.NOM=OBPp} { S → PPRO.3PL.C.ACC=OBPp};
not:NEG=PPRO.3SG.C.NOM=OBPp a-r]a-a-ito stop (transitive); to rise:3SG.PRS
na-at-ta-šasic-[pa | … | a-r]a-a-i |
---|---|---|
not NEG={ R → PPRO.3SG.C.NOM=OBPp} { S → PPRO.3PL.C.ACC=OBPp} not NEG=PPRO.3SG.C.NOM=OBPp | to stop (transitive) to rise 3SG.PRS |
Vs. II 35′ UDUḪI.A-šasheep:ACC.PL.C.=CNJctr G[U₄ḪI.A- ]x ku-inwhich:REL.ACC.SG.C ḫu-u-kán-zi:3PL.PRS
UDUḪI.A-ša | … | ku-in | ḫu-u-kán-zi | ||
---|---|---|---|---|---|
sheep ACC.PL.C.=CNJctr | which REL.ACC.SG.C | 3PL.PRS |
Vs. II 36′ nuCONNn NIN.DINGIR(priestess):NOM.SG(UNM) [ ]x-mu-aš 6six:QUANcar DUGÚTULḪI.Apot:ACC.PL(UNM) pí-an-zito give:3PL.PRS
nu | NIN.DINGIR | … | 6 | DUGÚTULḪI.A | pí-an-zi | |
---|---|---|---|---|---|---|
CONNn | (priestess) NOM.SG(UNM) | six QUANcar | pot ACC.PL(UNM) | to give 3PL.PRS |
Vs. II 37′ ma-a-anwhen:CNJ [ du-un]-na-ak-ki-iš-nainner chamber:ALL ḫal-zi-iato summon:3SG.PRS.MP
ma-a-an | … | du-un]-na-ak-ki-iš-na | ḫal-zi-ia |
---|---|---|---|
when CNJ | inner chamber ALL | to summon 3SG.PRS.MP |
Vs. II 38′ nuCONNn 3three:QUANcar DU[G ]x ú-da-an-zito bring (here):3PL.PRS ne-eCONNn=PPRO.3PL.N.ACC ti-an-zito sit:3PL.PRS
nu | 3 | … | ú-da-an-zi | ne-e | ti-an-zi | |
---|---|---|---|---|---|---|
CONNn | three QUANcar | to bring (here) 3PL.PRS | CONNn=PPRO.3PL.N.ACC | to sit 3PL.PRS |
Vs. II 39′ LÚ˽GIŠGIDR[Ustaffbearer:NOM.SG(UNM) U]ZUÌoil:ACC.SG(UNM) da-a-ito take:3SG.PRS nu-uš-ša-anCONNn=OBPs a-ap-paagain:ADV
LÚ˽GIŠGIDR[U | … | U]ZUÌ | da-a-i | nu-uš-ša-an | a-ap-pa |
---|---|---|---|---|---|
staffbearer NOM.SG(UNM) | oil ACC.SG(UNM) | to take 3SG.PRS | CONNn=OBPs | again ADV |
Vs. II 40′ DINGIR-LIMgod:D/L.SG(UNM) x[ ] da-a-ito sit:3SG.PRS a-pé-e-mahe:DEM2/3.ACC.SG.N=CNJctr;
he:DEM2/3.ACC.PL.C=CNJctr pa-an-ga-u-ipeople:D/L.SG
DINGIR-LIM | … | da-a-i | a-pé-e-ma | pa-an-ga-u-i | |
---|---|---|---|---|---|
god D/L.SG(UNM) | to sit 3SG.PRS | he DEM2/3.ACC.SG.N=CNJctr he DEM2/3.ACC.PL.C=CNJctr | people D/L.SG |
… | |
---|---|
Vs. II 42′ DUTU-unSolar deity:DN.HITT.ACC.SG.C Dme-ez-zu-ul-la-anMez(z)ul(l)a:DN.ACC.SG.C TUŠ-ašsitting:ADV e-ku-zito drink:3SG.PRS
DUTU-un | Dme-ez-zu-ul-la-an | TUŠ-aš | e-ku-zi |
---|---|---|---|
Solar deity DN.HITT.ACC.SG.C | Mez(z)ul(l)a DN.ACC.SG.C | sitting ADV | to drink 3SG.PRS |
Vs. II 43′ LÚSAGI.A-ašcupbearer:NOM.SG.C NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) EM-ṢAsour:ACC.SG(UNM) a-aš-ka-za(from) outside:ADV ú-da-ito bring (here):3SG.PRS
LÚSAGI.A-aš | NINDA.GUR₄.RA | EM-ṢA | a-aš-ka-za | ú-da-i |
---|---|---|---|---|
cupbearer NOM.SG.C | ‘thick’ bread (loaf) ACC.SG(UNM) | sour ACC.SG(UNM) | (from) outside ADV | to bring (here) 3SG.PRS |
Vs. II 44′ NIN.DINGIR-aš(priestess):NOM.SG.C pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP LÚSAGI.Acupbearer:NOM.SG(UNM) NIN.DINGIR-i(priestess):D/L.SG
NIN.DINGIR-aš | pár-ši-ia | LÚSAGI.A | NIN.DINGIR-i |
---|---|---|---|
(priestess) NOM.SG.C | to break 3SG.PRS.MP | cupbearer NOM.SG(UNM) | (priestess) D/L.SG |
Vs. II 45′ NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) e-ep-zito seize:3SG.PRS na-aš-taCONNn=OBPst pa-ra-aout (to):PREV
NINDA.GUR₄.RA | e-ep-zi | na-aš-ta | pa-ra-a |
---|---|---|---|
‘thick’ bread (loaf) ACC.SG(UNM) | to seize 3SG.PRS | CONNn=OBPst | out (to) PREV |
Vs. II 46′ pé-e-da-ito take:3SG.PRS na-an-kánCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk LÚSAGI.Acupbearer:NOM.SG(UNM)
pé-e-da-i | na-an-kán | LÚSAGI.A |
---|---|---|
to take 3SG.PRS | CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk | cupbearer NOM.SG(UNM) |
Vs. II 47′ LÚta-ḫu-uk-kán-ti-iš:NOM.SG.C da-a-ito take:3SG.PRS
LÚta-ḫu-uk-kán-ti-iš | da-a-i |
---|---|
NOM.SG.C | to take 3SG.PRS |
Vs. II 48′ na-aš-ša-anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPs GIŠḫa-at-tal-〈wa〉-ašdoor bolt:GEN.SG GIŠ-ru-iwood:D/L.SG da-a-ito sit:3SG.PRS
na-aš-ša-an | GIŠḫa-at-tal-〈wa〉-aš | GIŠ-ru-i | da-a-i |
---|---|---|---|
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPs | door bolt GEN.SG | wood D/L.SG | to sit 3SG.PRS |
Vs. II 49′ LÚ˽GIŠBANŠUR-aštable man:NOM.SG.C GIŠBANŠUR-aztable:ABL 2two:QUANcar NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) da-a-ito take:3SG.PRS
LÚ˽GIŠBANŠUR-aš | GIŠBANŠUR-az | 2 | NINDA.GUR₄.RA | da-a-i |
---|---|---|---|---|
table man NOM.SG.C | table ABL | two QUANcar | ‘thick’ bread (loaf) ACC.SG(UNM) | to take 3SG.PRS |
Vs. II 50′ NIN.DINGIR-i(priestess):D/L.SG pa-a-ito give:3SG.PRS NIN.DINGIR-aš(priestess):NOM.SG.C pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP LÚ˽GIŠBANŠUR-aštable man:NOM.SG.C
NIN.DINGIR-i | pa-a-i | NIN.DINGIR-aš | pár-ši-ia | LÚ˽GIŠBANŠUR-aš |
---|---|---|---|---|
(priestess) D/L.SG | to give 3SG.PRS | (priestess) NOM.SG.C | to break 3SG.PRS.MP | table man NOM.SG.C |
Vs. II 51′ 2two:QUANcar NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) EGIR-⸢pa⸣again:ADV GIŠBANŠUR-itable:D/L.SG da-a-ito sit:3SG.PRS
2 | NINDA.GUR₄.RA | EGIR-⸢pa⸣ | GIŠBANŠUR-i | da-a-i |
---|---|---|---|---|
two QUANcar | ‘thick’ bread (loaf) ACC.SG(UNM) | again ADV | table D/L.SG | to sit 3SG.PRS |
Vs. II 52′ DIŠKURStorm-god:DN.ACC.SG(UNM) D10Storm-god:DN.ACC.SG(UNM) URUzi-ip-pa-la-an-daZip(p)(a)l(an)ta:GN.GEN.SG(UNM) TUŠ-ašsitting:ADV e-ku-zito drink:3SG.PRS
DIŠKUR | D10 | URUzi-ip-pa-la-an-da | TUŠ-aš | e-ku-zi |
---|---|---|---|---|
Storm-god DN.ACC.SG(UNM) | Storm-god DN.ACC.SG(UNM) | Zip(p)(a)l(an)ta GN.GEN.SG(UNM) | sitting ADV | to drink 3SG.PRS |
Vs. II 53′ LÚSAGI.A-ašcupbearer:NOM.SG.C NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) EM-ṢAsour:ACC.SG(UNM) a-aš-ga-za(from) outside:ADV ú-da-ito bring (here):3SG.PRS
LÚSAGI.A-aš | NINDA.GUR₄.RA | EM-ṢA | a-aš-ga-za | ú-da-i |
---|---|---|---|---|
cupbearer NOM.SG.C | ‘thick’ bread (loaf) ACC.SG(UNM) | sour ACC.SG(UNM) | (from) outside ADV | to bring (here) 3SG.PRS |
Vs. II 54′ NIN.DINGIR-i(priestess):D/L.SG pa-a-ito give:3SG.PRS NIN.DINGIR-aš(priestess):NOM.SG.C pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP LÚSAGI.Acupbearer:NOM.SG(UNM)
NIN.DINGIR-i | pa-a-i | NIN.DINGIR-aš | pár-ši-ia | LÚSAGI.A |
---|---|---|---|---|
(priestess) D/L.SG | to give 3SG.PRS | (priestess) NOM.SG.C | to break 3SG.PRS.MP | cupbearer NOM.SG(UNM) |
Vs. II 55′ NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) e-ep-zito seize:3SG.PRS nu-kánCONNn=OBPk LÚta-ḫu-kán-ti-iš:NOM.SG.C
NINDA.GUR₄.RA | e-ep-zi | nu-kán | LÚta-ḫu-kán-ti-iš |
---|---|---|---|
‘thick’ bread (loaf) ACC.SG(UNM) | to seize 3SG.PRS | CONNn=OBPk | NOM.SG.C |
Vs. II 56′ LÚ⸢SAGI.Acupbearer:NOM.SG(UNM) NINDA.GUR₄.RA⸣‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) e-ep-zito seize:3SG.PRS
LÚ⸢SAGI.A | NINDA.GUR₄.RA⸣ | e-ep-zi |
---|---|---|
cupbearer NOM.SG(UNM) | ‘thick’ bread (loaf) ACC.SG(UNM) | to seize 3SG.PRS |
Vs. II 57′ [ GIŠḫa-a]t-tal-wa-ašdoor bolt:GEN.SG GIŠ-iwood:D/L.SG da-a-ito sit:3SG.PRS
Ende Vs. II
… | GIŠḫa-a]t-tal-wa-aš | GIŠ-i | da-a-i |
---|---|---|---|
door bolt GEN.SG | wood D/L.SG | to sit 3SG.PRS |
Rs. III 1 [ ]-az da-a-ito take:3SG.PRS
… | da-a-i | |
---|---|---|
to take 3SG.PRS |
Rs. III 2 [ ]x LÚ˽GIŠBANŠURtable man:NOM.SG(UNM);
table man:D/L.SG(UNM)
… | LÚ˽GIŠBANŠUR | |
---|---|---|
table man NOM.SG(UNM) table man D/L.SG(UNM) |
Rs. III 3 [ ]x-an a-ap-paagain:ADV *〈〈GIŠBANŠUR?〉〉*
… | a-ap-pa | … | |
---|---|---|---|
again ADV |
Rs. III 4 [ ] da-a-ito sit:3SG.PRS;
to take:3SG.PRS2
… | da-a-i | … |
---|---|---|
to sit 3SG.PRS to take 3SG.PRS |
Rs. III 5 [ ] ⸢D⸣ka-taḫ-ḫa-anKattaḫḫa:DN.ACC.SG.C GUB-ašstanding:ADV e-ku-zito drink:3SG.PRS
… | ⸢D⸣ka-taḫ-ḫa-an | GUB-aš | e-ku-zi |
---|---|---|---|
Kattaḫḫa DN.ACC.SG.C | standing ADV | to drink 3SG.PRS |
Rs. III 6 [ NIND]A.[G]U[R₄.R]A‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) EM-ṢAsour:ACC.SG(UNM) a-aš-ga-za(from) outside:ADV ú-da-ito bring (here):3SG.PRS
… | NIND]A.[G]U[R₄.R]A | EM-ṢA | a-aš-ga-za | ú-da-i |
---|---|---|---|---|
‘thick’ bread (loaf) ACC.SG(UNM) | sour ACC.SG(UNM) | (from) outside ADV | to bring (here) 3SG.PRS |
Rs. III 7 [ ]x [L]ÚSAGI.A-ašcupbearer:NOM.SG.C NIN.DINGIR-i(priestess):D/L.SG
… | [L]ÚSAGI.A-aš | NIN.DINGIR-i | |
---|---|---|---|
cupbearer NOM.SG.C | (priestess) D/L.SG |
Rs. III 8 [ ]x-⸢zi⸣ nuCONNn LÚSAGI.Acupbearer:NOM.SG(UNM) ½one half:QUANcar NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM)
… | nu | LÚSAGI.A | ½ | NINDA.GUR₄.RA | |
---|---|---|---|---|---|
CONNn | cupbearer NOM.SG(UNM) | one half QUANcar | ‘thick’ bread (loaf) ACC.SG(UNM) |
Rs. III 9 [ n]uCONNn pár-aš-šu-ul-limorsel:ACC.SG.N;
morsel:NOM.SG.N
… | n]u | pár-aš-šu-ul-li |
---|---|---|
CONNn | morsel ACC.SG.N morsel NOM.SG.N |
Rs. III 10 [ ] pár-aš-šu-ul-li-mamorsel:ACC.SG.N=CNJctr;
morsel:NOM.SG.N=CNJctr
… | pár-aš-šu-ul-li-ma |
---|---|
morsel ACC.SG.N=CNJctr morsel NOM.SG.N=CNJctr |
Rs. III 11 [ ]x-*aš* ŠA URUta-a-wi₅-ni-iaTau(i)niyaGEN.SG pa-a-ito give:3SG.PRS
… | ŠA URUta-a-wi₅-ni-ia | pa-a-i | |
---|---|---|---|
Tau(i)niyaGEN.SG | to give 3SG.PRS |
Rs. III 12 [½one half:QUANcar NINDA.GUR₄.R]A‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) ⸢A⸣-[N]A LÚNARsingerD/L.SG pa-a-ito give:3SG.PRS pa-an-ga-u-ipeople:D/L.SG
[½ | NINDA.GUR₄.R]A | ⸢A⸣-[N]A LÚNAR | pa-a-i | pa-an-ga-u-i |
---|---|---|---|---|
one half QUANcar | ‘thick’ bread (loaf) ACC.SG(UNM) | singerD/L.SG | to give 3SG.PRS | people D/L.SG |
Rs. III 13 [ki-iš-š]a-ri-ihand:D/L.SG pí-an-zito give:3PL.PRS
[ki-iš-š]a-ri-i | pí-an-zi |
---|---|
hand D/L.SG | to give 3PL.PRS |
Rs. III 14 [DKAL]Stag-god:DN.ACC.SG(UNM) ⸢Dḫa⸣-ba-an-ta-li-inḪapantala:DN.ACC.SG.C TUŠ-ašsitting:ADV e-ku-zito drink:3SG.PRS
[DKAL] | ⸢Dḫa⸣-ba-an-ta-li-in | TUŠ-aš | e-ku-zi |
---|---|---|---|
Stag-god DN.ACC.SG(UNM) | Ḫapantala DN.ACC.SG.C | sitting ADV | to drink 3SG.PRS |
Rs. III 15 [LÚSAGI].⸢A⸣cupbearer:NOM.SG(UNM) NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) EM-ṢAsour:ACC.SG(UNM) a-aš-ka-za(from) outside:ADV ú-da-ito bring (here):3SG.PRS
[LÚSAGI].⸢A⸣ | NINDA.GUR₄.RA | EM-ṢA | a-aš-ka-za | ú-da-i |
---|---|---|---|---|
cupbearer NOM.SG(UNM) | ‘thick’ bread (loaf) ACC.SG(UNM) | sour ACC.SG(UNM) | (from) outside ADV | to bring (here) 3SG.PRS |
Rs. III 16 ⸢NIN.DINGIR⸣-a[š(priestess):NOM.SG.C pár-ši]-⸢ia⸣to break:3SG.PRS.MP LÚSAGI.Acupbearer:NOM.SG(UNM) NIN.DINGIR-i(priestess):D/L.SG
⸢NIN.DINGIR⸣-a[š | pár-ši]-⸢ia⸣ | LÚSAGI.A | NIN.DINGIR-i |
---|---|---|---|
(priestess) NOM.SG.C | to break 3SG.PRS.MP | cupbearer NOM.SG(UNM) | (priestess) D/L.SG |
Rs. III 17 NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) ⸢e-ep⸣-zito seize:3SG.PRS na-aš-taCONNn=OBPst pa-ra-aout (to):PREV pé-e-da-ito take:3SG.PRS
NINDA.GUR₄.RA | ⸢e-ep⸣-zi | na-aš-ta | pa-ra-a | pé-e-da-i |
---|---|---|---|---|
‘thick’ bread (loaf) ACC.SG(UNM) | to seize 3SG.PRS | CONNn=OBPst | out (to) PREV | to take 3SG.PRS |
Rs. III 18 na-an-kánCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk A-NA LÚSAGI.AcupbearerD/L.SG LÚtu-ḫu-kán-ti:D/L.SG da-a-ito sit:3SG.PRS
na-an-kán | A-NA LÚSAGI.A | LÚtu-ḫu-kán-ti | da-a-i |
---|---|---|---|
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk | cupbearerD/L.SG | D/L.SG | to sit 3SG.PRS |
Rs. III 19 na-aš-ša-anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPs GIŠḫa-at-tal-wa-ašdoor bolt:GEN.SG GIŠ-iwood:D/L.SG da-a-ito sit:3SG.PRS
na-aš-ša-an | GIŠḫa-at-tal-wa-aš | GIŠ-i | da-a-i |
---|---|---|---|
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPs | door bolt GEN.SG | wood D/L.SG | to sit 3SG.PRS |
Rs. III 20 DZA-BA₄-BA₄Zababa:DN.ACC.SG(UNM) Dtu-un-dur-mi-ša-anTundurme/iša:DN.ACC.SG.C GUB-ašstanding:ADV e-ku-zito drink:3SG.PRS
DZA-BA₄-BA₄ | Dtu-un-dur-mi-ša-an | GUB-aš | e-ku-zi |
---|---|---|---|
Zababa DN.ACC.SG(UNM) | Tundurme/iša DN.ACC.SG.C | standing ADV | to drink 3SG.PRS |
Rs. III 21 LÚSAGI.Acupbearer:NOM.SG(UNM) NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) EM-ṢAsour:ACC.SG(UNM) GALlarge:ACC.SG(UNM) a-aš-ga-az(from) outside:ADV ú-da-ito bring (here):3SG.PRS
LÚSAGI.A | NINDA.GUR₄.RA | EM-ṢA | GAL | a-aš-ga-az | ú-da-i |
---|---|---|---|---|---|
cupbearer NOM.SG(UNM) | ‘thick’ bread (loaf) ACC.SG(UNM) | sour ACC.SG(UNM) | large ACC.SG(UNM) | (from) outside ADV | to bring (here) 3SG.PRS |
Rs. III 22 NIN.DINGIR-aš(priestess):NOM.SG.C pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP LÚSAGI.Acupbearer:NOM.SG(UNM) NIN.DINGIR-i(priestess):D/L.SG
NIN.DINGIR-aš | pár-ši-ia | LÚSAGI.A | NIN.DINGIR-i |
---|---|---|---|
(priestess) NOM.SG.C | to break 3SG.PRS.MP | cupbearer NOM.SG(UNM) | (priestess) D/L.SG |
Rs. III 23 NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) e-ep-zito seize:3SG.PRS nu-zaCONNn=REFL *½*one half:QUANcar NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) LÚSAGI.Acupbearer:NOM.SG(UNM)
NINDA.GUR₄.RA | e-ep-zi | nu-za | *½* | NINDA.GUR₄.RA | LÚSAGI.A |
---|---|---|---|---|---|
‘thick’ bread (loaf) ACC.SG(UNM) | to seize 3SG.PRS | CONNn=REFL | one half QUANcar | ‘thick’ bread (loaf) ACC.SG(UNM) | cupbearer NOM.SG(UNM) |
Rs. III 24 da-a-ito take:3SG.PRS ½one half:QUANcar NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) A-NA LÚNARsingerD/L.SG pa-a-ito give:3SG.PRS
da-a-i | ½ | NINDA.GUR₄.RA | A-NA LÚNAR | pa-a-i |
---|---|---|---|---|
to take 3SG.PRS | one half QUANcar | ‘thick’ bread (loaf) ACC.SG(UNM) | singerD/L.SG | to give 3SG.PRS |
Rs. III 25 pa-an-ga-u-ipeople:D/L.SG ki-iš-ša-ri-ihand:D/L.SG pí-an-zito give:3PL.PRS
pa-an-ga-u-i | ki-iš-ša-ri-i | pí-an-zi |
---|---|---|
people D/L.SG | hand D/L.SG | to give 3PL.PRS |
Rs. III 26 [š]a-an-ḫa-an-zi-kánto seek/sweep:3PL.PRS=OBPk ki-iš-ša-ra-ašhand:GEN.PL wa-a-tarwater(course):ACC.SG.N pí-an-zito give:3PL.PRS
[š]a-an-ḫa-an-zi-kán | ki-iš-ša-ra-aš | wa-a-tar | pí-an-zi |
---|---|---|---|
to seek/sweep 3PL.PRS=OBPk | hand GEN.PL | water(course) ACC.SG.N | to give 3PL.PRS |
Rs. III 27 [NINDA.GUR₄.R]A‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) EM-ṢAsour:ACC.SG(UNM) GALlarge:ACC.SG(UNM) LÚ˽GIŠBANŠURtable man:NOM.SG(UNM) [G]IŠBANŠUR-itable:D/L.SG
[NINDA.GUR₄.R]A | EM-ṢA | GAL | LÚ˽GIŠBANŠUR | [G]IŠBANŠUR-i |
---|---|---|---|---|
‘thick’ bread (loaf) ACC.SG(UNM) | sour ACC.SG(UNM) | large ACC.SG(UNM) | table man NOM.SG(UNM) | table D/L.SG |
Rs. III 28 [da-a-ito sit:3SG.PRS tu-u]šCONNt=PPRO.3PL.C.ACC an-dainside:PREV ú-da-⸢ito bring (here):3SG.PRS nu⸣CONNn NIN.DINGIR-aš(priestess):NOM.SG.C
[da-a-i | tu-u]š | an-da | ú-da-⸢i | nu⸣ | NIN.DINGIR-aš |
---|---|---|---|---|---|
to sit 3SG.PRS | CONNt=PPRO.3PL.C.ACC | inside PREV | to bring (here) 3SG.PRS | CONNn | (priestess) NOM.SG.C |
Rs. III 29 [ ]x x[ tu-u]šCONNt=PPRO.3PL.C.ACC ⸢GIŠ⸣BAN[ŠU]R-itable:D/L.SG ⸢ta⸣-pu-uš-zabeside:POSP da-a-ito sit:3SG.PRS
… | … | tu-u]š | ⸢GIŠ⸣BAN[ŠU]R-i | ⸢ta⸣-pu-uš-za | da-a-i | ||
---|---|---|---|---|---|---|---|
CONNt=PPRO.3PL.C.ACC | table D/L.SG | beside POSP | to sit 3SG.PRS |
Rs. III 30 [ ]x[ ]x-na pa-a-ito give:3SG.PRS
… | … | pa-a-i | ||
---|---|---|---|---|
to give 3SG.PRS |
Rs. III 31 ⸢LUGAL-wa-aš⸣king:GEN.SG [ LÚ˽GIŠB]ANŠURtable man:NOM.SG(UNM)
⸢LUGAL-wa-aš⸣ | … | LÚ˽GIŠB]ANŠUR |
---|---|---|
king GEN.SG | table man NOM.SG(UNM) |
Rs. III 32 NINDA.GUR₄.RA-in‘thick’ bread (loaf):ACC.SG.C ⸢GIŠ⸣[BANŠUR-aztable:ABL da-a-ito take:3SG.PRS N]IN.DINGIR-i(priestess):D/L.SG pa-a-ito give:3SG.PRS *〈〈x〉〉*
NINDA.GUR₄.RA-in | ⸢GIŠ⸣[BANŠUR-az | da-a-i | N]IN.DINGIR-i | pa-a-i | … |
---|---|---|---|---|---|
‘thick’ bread (loaf) ACC.SG.C | table ABL | to take 3SG.PRS | (priestess) D/L.SG | to give 3SG.PRS |
Rs. III 33 NIN.DINGIR(priestess):NOM.SG(UNM)3 pár-ši-[i]ato break:3SG.PRS.MP x[ NIN].DINGIR(priestess):D/L.SG(UNM);
(priestess):NOM.SG(UNM) e-ep-zito seize:3SG.PRS
NIN.DINGIR | … | pár-ši-[i]a | … | NIN].DINGIR | e-ep-zi | |
---|---|---|---|---|---|---|
(priestess) NOM.SG(UNM) | to break 3SG.PRS.MP | (priestess) D/L.SG(UNM) (priestess) NOM.SG(UNM) | to seize 3SG.PRS |
Rs. III 34 ta-aš-ša-anCONNt=PPRO.3SG.C.ACC=OBPs ⸢EGIR⸣-[paagain:ADV GIŠBANŠUR-itable:D/L.SG da-a-i]to sit:3SG.PRS
ta-aš-ša-an | ⸢EGIR⸣-[pa | GIŠBANŠUR-i | da-a-i] |
---|---|---|---|
CONNt=PPRO.3SG.C.ACC=OBPs | again ADV | table D/L.SG | to sit 3SG.PRS |
Rs. III 35 pa-an-ga-u-[ipeople:D/L.SG ki-iš-ša-ri-ihand:D/L.SG pí-an-zi]to give:3PL.PRS *〈〈zi〉〉*4
pa-an-ga-u-[i | ki-iš-ša-ri-i | pí-an-zi] | … |
---|---|---|---|
people D/L.SG | hand D/L.SG | to give 3PL.PRS |
Rs. III 36 MUNUS.LUGAL-ašqueen:NOM.SG.C [ ]⸢e?-ku?⸣-z[ito drink:3SG.PRS ]x NINDA.GUR₄.RA-in‘thick’ bread (loaf):ACC.SG.C
MUNUS.LUGAL-aš | … | ]⸢e?-ku?⸣-z[i | … | NINDA.GUR₄.RA-in | |
---|---|---|---|---|---|
queen NOM.SG.C | to drink 3SG.PRS | ‘thick’ bread (loaf) ACC.SG.C |
Rs. III 37 GIŠBANŠUR-[aztable:ABL da-a]-⸢i⸣to take:3SG.PRS NIN.DINGIR-⸢i(priestess):D/L.SG pa-a-i⸣to give:3SG.PRS NIN.DINGIR-aš(priestess):NOM.SG.C pár-ši-[ia]to break:3SG.PRS.MP
GIŠBANŠUR-[az | da-a]-⸢i⸣ | NIN.DINGIR-⸢i | pa-a-i⸣ | NIN.DINGIR-aš | pár-ši-[ia] |
---|---|---|---|---|---|
table ABL | to take 3SG.PRS | (priestess) D/L.SG | to give 3SG.PRS | (priestess) NOM.SG.C | to break 3SG.PRS.MP |
Rs. III 38 LÚ˽GIŠBANŠ[URtable man:NOM.SG(UNM) NINDA.GUR₄.R]A‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) NIN.DINGIR-i(priestess):D/L.SG e-⸢ep⸣-zito seize:3SG.PRS
LÚ˽GIŠBANŠ[UR | NINDA.GUR₄.R]A | NIN.DINGIR-i | e-⸢ep⸣-zi |
---|---|---|---|
table man NOM.SG(UNM) | ‘thick’ bread (loaf) ACC.SG(UNM) | (priestess) D/L.SG | to seize 3SG.PRS |
Rs. III 39 ta-aš-ša-anCONNt=PPRO.3SG.C.ACC=OBPs [EGI]R-paagain:ADV GIŠBANŠUR-itable:D/L.SG da-a-ito sit:3SG.PRS
ta-aš-ša-an | [EGI]R-pa | GIŠBANŠUR-i | da-a-i |
---|---|---|---|
CONNt=PPRO.3SG.C.ACC=OBPs | again ADV | table D/L.SG | to sit 3SG.PRS |
Rs. III 40 pa-an-ga-u-ipeople:D/L.SG ⸢ki⸣-iš-ša-ri-ihand:D/L.SG pí-an-zito give:3PL.PRS
pa-an-ga-u-i | ⸢ki⸣-iš-ša-ri-i | pí-an-zi |
---|---|---|
people D/L.SG | hand D/L.SG | to give 3PL.PRS |
Rs. III 41 DUDday (deified):DN.ACC.SG(UNM) SIG₅.GAwell:ACC.SG(UNM) [GU]B?-ašstanding:ADV e-ku-zito drink:3SG.PRS LÚ˽⸢GIŠ⸣BANŠUR-⸢aš⸣table man:NOM.SG.C NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM)
DUD | SIG₅.GA | [GU]B?-aš | e-ku-zi | LÚ˽⸢GIŠ⸣BANŠUR-⸢aš⸣ | NINDA.GUR₄.RA |
---|---|---|---|---|---|
day (deified) DN.ACC.SG(UNM) | well ACC.SG(UNM) | standing ADV | to drink 3SG.PRS | table man NOM.SG.C | ‘thick’ bread (loaf) ACC.SG(UNM) |
Rs. III 42 GIŠBANŠUR-a[ztable:ABL da]-⸢a⸣-ito take:3SG.PRS NIN.DINGIR-i(priestess):D/L.SG pa-a-⸢i⸣to give:3SG.PRS NIN.DINGIR-aš(priestess):NOM.SG.C ⸢pár⸣-š[i-ia]to break:3SG.PRS.MP
GIŠBANŠUR-a[z | da]-⸢a⸣-i | NIN.DINGIR-i | pa-a-⸢i⸣ | NIN.DINGIR-aš | ⸢pár⸣-š[i-ia] |
---|---|---|---|---|---|
table ABL | to take 3SG.PRS | (priestess) D/L.SG | to give 3SG.PRS | (priestess) NOM.SG.C | to break 3SG.PRS.MP |
Rs. III 43 LÚ˽GIŠBANŠURtable man:NOM.SG(UNM) [NINDA.GUR₄.R]A‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) NIN.DINGIR-i(priestess):D/L.SG e-ep-zito seize:3SG.PRS
LÚ˽GIŠBANŠUR | [NINDA.GUR₄.R]A | NIN.DINGIR-i | e-ep-zi |
---|---|---|---|
table man NOM.SG(UNM) | ‘thick’ bread (loaf) ACC.SG(UNM) | (priestess) D/L.SG | to seize 3SG.PRS |
Rs. III 44 ta-aš-ša-a[nCONNt=PPRO.3SG.C.ACC=OBPs EGI]R-paagain:ADV GIŠBANŠUR-itable:D/L.SG da-a-ito sit:3SG.PRS
ta-aš-ša-a[n | EGI]R-pa | GIŠBANŠUR-i | da-a-i |
---|---|---|---|
CONNt=PPRO.3SG.C.ACC=OBPs | again ADV | table D/L.SG | to sit 3SG.PRS |
Rs. III 45 [pa-a]n-⸢ga⸣-u-[ipeople:D/L.SG ki-i]š-ša-ri-ihand:D/L.SG ⸢pí⸣-an-z[i]to give:3PL.PRS
[pa-a]n-⸢ga⸣-u-[i | ki-i]š-ša-ri-i | ⸢pí⸣-an-z[i] |
---|---|---|
people D/L.SG | hand D/L.SG | to give 3PL.PRS |
Rs. III 46 [ GU]B?-ašstanding:ADV e-ku-zito drink:3SG.PRS ⸢LÚSAGI.A-aš⸣cupbearer:NOM.SG.C
… | GU]B?-aš | e-ku-zi | ⸢LÚSAGI.A-aš⸣ |
---|---|---|---|
standing ADV | to drink 3SG.PRS | cupbearer NOM.SG.C |
Rs. III 47 [ a-aš-k]a-⸢za⸣(from) outside:ADV ú-⸢da⸣-ito bring (here):3SG.PRS NIN.DINGIR-⸢i(priestess):D/L.SG pa⸣-a-ito give:3SG.PRS
… | a-aš-k]a-⸢za⸣ | ú-⸢da⸣-i | NIN.DINGIR-⸢i | pa⸣-a-i |
---|---|---|---|---|
(from) outside ADV | to bring (here) 3SG.PRS | (priestess) D/L.SG | to give 3SG.PRS |
Rs. III 48 [ ]x na-aš-taCONNn=OBPst [L]ÚSAGI.Acupbearer:NOM.SG(UNM)
… | na-aš-ta | [L]ÚSAGI.A | |
---|---|---|---|
CONNn=OBPst | cupbearer NOM.SG(UNM) |
Rs. III 49 [ ]x e-ep-z[ito seize:3SG.PRS LÚSA]GI.Acupbearer:NOM.SG(UNM) x-x-ká[n]
… | e-ep-z[i | … | LÚSA]GI.A | ||
---|---|---|---|---|---|
to seize 3SG.PRS | cupbearer NOM.SG(UNM) |
Rs. III 50 [ -z]i ta-aš-ša-a[n]CONNt=PPRO.3SG.C.ACC=OBPs ⸢a⸣-ap-paagain:ADV
… | ta-aš-ša-a[n] | ⸢a⸣-ap-pa | |
---|---|---|---|
CONNt=PPRO.3SG.C.ACC=OBPs | again ADV |
Rs. III 51 [ ] da-a-ito sit:3SG.PRS
… | da-a-i |
---|---|
to sit 3SG.PRS |
Rs. III 52 [ ] SÌR-RUto sing:3SG.PRS;
to sing:3PL.PRS
… | SÌR-RU |
---|---|
to sing 3SG.PRS to sing 3PL.PRS |
Rs. III 52 ta-aš-ša-an-ni-i[n-na]
ta-aš-ša-an-ni-i[n-na] |
---|
Rs. III 53 [ ] ta-aš-ša-an-ni-in-na [ ]
… | ta-aš-ša-an-ni-in-na | … |
---|---|---|
Rs. III 54 [ t]a-aš-ša-an-ni-in-na[ ]
… | t]a-aš-ša-an-ni-in-na[ | … |
---|---|---|
Rs. III 55 [ ]x [ ]
Rs. III bricht ab
… | … | |
---|---|---|
Rs. IV 1 [DU]MUMEŠ.É.[GAL]palace servant:GEN.PL(UNM);
palace servant:NOM.PL(UNM) GALgrandee:NOM.SG(UNM) x[ ] ⸢ta-an⸣CONNt=PPRO.3SG.C.ACC [ ]
[DU]MUMEŠ.É.[GAL] | GAL | … | ⸢ta-an⸣ | … | |
---|---|---|---|---|---|
palace servant GEN.PL(UNM) palace servant NOM.PL(UNM) | grandee NOM.SG(UNM) | CONNt=PPRO.3SG.C.ACC |
Rs. IV 2 LÚSANGApriest:ACC.SG(UNM) Dte-te-eš-ḫ[a]-p[íTetešḫapi:DN.GEN.SG(UNM) LÚ˽GÍRknife swallower:ACC.SG(UNM) LÚ]⸢mi-ni⸣-i[a-anarcher:ACC.SG.C ]
LÚSANGA | Dte-te-eš-ḫ[a]-p[í | LÚ˽GÍR | LÚ]⸢mi-ni⸣-i[a-an | … |
---|---|---|---|---|
priest ACC.SG(UNM) | Tetešḫapi DN.GEN.SG(UNM) | knife swallower ACC.SG(UNM) | archer ACC.SG.C |
Rs. IV 3 LÚše-e-er-ḫa-la-aš(functionary):NOM.SG.C ar-[tato stand:3SG.PRS.MP nuCONNn še-er]-⸢ḫa?⸣-[a-an(unk. mng.):ACC.SG.C ḫar-zito have:3SG.PRS ]
LÚše-e-er-ḫa-la-aš | ar-[ta | nu | še-er]-⸢ḫa?⸣-[a-an | ḫar-zi | … |
---|---|---|---|---|---|
(functionary) NOM.SG.C | to stand 3SG.PRS.MP | CONNn | (unk. mng.) ACC.SG.C | to have 3SG.PRS |
Rs. IV 4 na-paCONNn=OBPp pu-u-ri-ú-ušlip:ACC.PL.C a-an-aš-ke-ez-⸢zi⸣to wipe off:3SG.PRS.IMPF [ ]
na-pa | pu-u-ri-ú-uš | a-an-aš-ke-ez-⸢zi⸣ | … |
---|---|---|---|
CONNn=OBPp | lip ACC.PL.C | to wipe off 3SG.PRS.IMPF |
Rs. IV 5 A-NA MUNUS.MEŠzi-in-〈tu〉-ḫi-ia-aš(functionary)D/L.PL še-eron:POSP;
up:PREV ḫu-ia-an-zato walk:PTCP.NOM.SG.C [ ]
A-NA MUNUS.MEŠzi-in-〈tu〉-ḫi-ia-aš | še-er | ḫu-ia-an-za | … |
---|---|---|---|
(functionary)D/L.PL | on POSP up PREV | to walk PTCP.NOM.SG.C |
Rs. IV 6 na-ašCONNn=PPRO.3SG.C.NOM e-eš-zi-pátto sit:3SG.PRS=FOC ⸢na-at-ta-ša⸣-panot:NEG={ R → PPRO.3SG.C.NOM=OBPp} { S → PPRO.3PL.C.ACC=OBPp};
not:NEG=PPRO.3SG.C.NOM=OBPp a-ra-a-[ito stop (transitive); to rise:3SG.PRS ]
na-aš | e-eš-zi-pát | ⸢na-at-ta-ša⸣-pa | a-ra-a-[i | … |
---|---|---|---|---|
CONNn=PPRO.3SG.C.NOM | to sit 3SG.PRS=FOC | not NEG={ R → PPRO.3SG.C.NOM=OBPp} { S → PPRO.3PL.C.ACC=OBPp} not NEG=PPRO.3SG.C.NOM=OBPp | to stop (transitive) to rise 3SG.PRS |
Rs. IV 7 nuCONNn nam-mathen:CNJ NIN.DINGI[R(priestess):NOM.SG(UNM) ] ⸢2?⸣two:QUANcar DUGÚTULpot:ACC.SG(UNM) ú-da-⸢i⸣to bring (here):3SG.PRS [ ]
nu | nam-ma | NIN.DINGI[R | … | ⸢2?⸣ | DUGÚTUL | ú-da-⸢i⸣ | … |
---|---|---|---|---|---|---|---|
CONNn | then CNJ | (priestess) NOM.SG(UNM) | two QUANcar | pot ACC.SG(UNM) | to bring (here) 3SG.PRS |
Rs. IV 8 ⸢na-at⸣CONNn=PPRO.3SG.N.ACC;
CONNn=PPRO.3PL.N.ACC NIN.DINGI[R(priestess):NOM.SG(UNM);
(priestess):D/L.SG(UNM) ] ⸢a-ap⸣-paagain:ADV;
back:POSP;
back:PREV x[ ]
⸢na-at⸣ | NIN.DINGI[R | … | ⸢a-ap⸣-pa | … | |
---|---|---|---|---|---|
CONNn=PPRO.3SG.N.ACC CONNn=PPRO.3PL.N.ACC | (priestess) NOM.SG(UNM) (priestess) D/L.SG(UNM) | again ADV back POSP back PREV |
Rs. IV 9 [ ]x-⸢an⸣[ ] a-pé-[ ]
… | … | … | ||
---|---|---|---|---|
Rs. IV 10 [ ] šar-ra-[ ]-z[i ]
… | … | … | ||
---|---|---|---|---|
Rs. IV 11 [ ] ⸢a⸣-pu-u-uš-páthe:DEM2/3.ACC.PL.C=FOC [ ]x[ ]
… | ⸢a⸣-pu-u-uš-pát | … | … | |
---|---|---|---|---|
he DEM2/3.ACC.PL.C=FOC |
Rs. IV 12 [ ]x ta-anCONNt=PPRO.3SG.C.ACC ⸢DUMU⸣MEŠ.É.[GALpalace servant:NOM.PL(UNM) ]
… | ta-an | ⸢DUMU⸣MEŠ.É.[GAL | … | |
---|---|---|---|---|
CONNt=PPRO.3SG.C.ACC | palace servant NOM.PL(UNM) |
Rs. IV 13 [ ]x-zi LÚ.MEŠḫa-pí-i[a- ]
… | … | ||
---|---|---|---|
Rs. IV 14 [ ] ⸢ḫa⸣-at-ti-liin Hattic language:ADV ⸢SÌR⸣-[RUto sing:3SG.PRS;
to sing:3PL.PRS ]
… | ⸢ḫa⸣-at-ti-li | ⸢SÌR⸣-[RU | … |
---|---|---|---|
in Hattic language ADV | to sing 3SG.PRS to sing 3PL.PRS |
Rs. IV 15 [ ] ḫu-ia-an-zito walk:3PL.PRS [ ]
… | ḫu-ia-an-zi | … |
---|---|---|
to walk 3PL.PRS |
Rs. IV 16 [ ku-išwhich:REL.NOM.SG.C a]r-tato stand:3SG.PRS.MP [ ]
… | ku-iš | a]r-ta | … |
---|---|---|---|
which REL.NOM.SG.C | to stand 3SG.PRS.MP |
Rs. IV 17 [ ḫ]u-up-pí-ia-an-z[i]to play the ḫuḫupal- instrument:3PL.PRS
… | ḫ]u-up-pí-ia-an-z[i] |
---|---|
to play the ḫuḫupal- instrument 3PL.PRS |
… | … | |
---|---|---|
Rs. IV 19 [ ]x-pa ap-pí-an-[zi]to be finished:3PL.PRS
… | ap-pí-an-[zi] | |
---|---|---|
to be finished 3PL.PRS |
… | … | |
---|---|---|
Rs. IV 21 [ ú]-da-ito bring (here):3SG.PRS [ ]
… | ú]-da-i | … |
---|---|---|
to bring (here) 3SG.PRS |
… | … | … | |||
---|---|---|---|---|---|
… | |
---|---|
… | |
---|---|
Rs. IV Lücke von etwa 10 Zeilen
… | |
---|---|
… | |
---|---|
… |
---|
Rs. IV 38″ [ ]x[ ]x[ ] e-ez-za-zito eat:3SG.PRS
… | … | … | e-ez-za-zi | ||
---|---|---|---|---|---|
to eat 3SG.PRS |
Rs. IV 39″ [ MUNUS.ME]Šzi-in-t[u-ḫi-e-eš(functionary):NOM.SG.C ]
… | MUNUS.ME]Šzi-in-t[u-ḫi-e-eš | … |
---|---|---|
(functionary) NOM.SG.C |
Rs. IV 40″ [ Dte-te-eš-ḫ]a-wipíTetešḫap/wi:DN.GEN.SG(UNM) a-da-an-⸢zi⸣to eat:3PL.PRS [nu?]CONNn nam-mathen:CNJ
… | Dte-te-eš-ḫ]a-wipí | a-da-an-⸢zi⸣ | [nu?] | nam-ma |
---|---|---|---|---|
Tetešḫap/wi DN.GEN.SG(UNM) | to eat 3PL.PRS | CONNn | then CNJ |
… | |
---|---|
Rs. IV 42″ [ N]IN.DINGIR-aš(priestess):NOM.SG.C ar-za-⸢na⸣-ašguesthouse:GEN.SG É-rihouse:D/L.SG
… | N]IN.DINGIR-aš | ar-za-⸢na⸣-aš | É-ri |
---|---|---|---|
(priestess) NOM.SG.C | guesthouse GEN.SG | house D/L.SG |
Rs. IV 43″ [ MU]NUS.MEŠzi-in-⸢tu⸣-ḫi-e-eš(functionary):NOM.SG.C
… | MU]NUS.MEŠzi-in-⸢tu⸣-ḫi-e-eš |
---|---|
(functionary) NOM.SG.C |
Rs. IV 44″ [ ]x x a-da-[an-z]ito eat:3PL.PRS
… | a-da-[an-z]i | ||
---|---|---|---|
to eat 3PL.PRS |
… |
---|
… | |
---|---|
… | … | |
---|---|---|
Rs. IV bricht ab
… | … | |
---|---|---|