HFR Team

Citatio: HFR-Team, hethiter.net/: HFR-Basiscorpus KBo 21.34+ (2021-12-31)

ANNOTATION STATUS
pre-validated (magenta text)
not validated (gray text)

KBo 21.34 (Frg. 1) + IBoT 1.7 (Frg. 2) (CTH 699)

Revision History | Abbreviations (Morphological Glossing)

(Frg. 1) Vs. I 1 ma-aḫ-ḫa-an-mawhen:CNJ=CNJctr I-NA UDdayD/L.SG 5?KAMfünf:QUANcar ma-a-anwhen:CNJ lu-uk-kat-tato become light:3SG.PRS.MP

ma-aḫ-ḫa-an-maI-NA UD5?KAMma-a-anlu-uk-kat-ta
when
CNJ=CNJctr
dayD/L.SGfünf
QUANcar
when
CNJ
to become light
3SG.PRS.MP

(Frg. 1) Vs. I 2 na-aš-taCONNn=OBPst I-NA URUla-a-wa-za-an-ti-iaLa(ḫu)wazantiyaD/L.SG A-NA DIŠKURStorm-godD/L.SG 1one:QUANcar MÁŠ.GALhe-goat:ACC.SG(UNM)

na-aš-taI-NA URUla-a-wa-za-an-ti-iaA-NA DIŠKUR1MÁŠ.GAL
CONNn=OBPstLa(ḫu)wazantiyaD/L.SGStorm-godD/L.SGone
QUANcar
he-goat
ACC.SG(UNM)

(Frg. 1) Vs. I 3 ke-e-el-di-iawell-being:HURR.ESS||HITT.D/L.SG ši-pa-an-tito pour a libation:3SG.PRS am-ba-aš-ši-ma-kánburnt offering (abbr. for ambašši-):HURR.ABS.SG=CNJctr=OBPk 1one:QUANcar SILA₄lamb:ACC.SG(UNM)

ke-e-el-di-iaši-pa-an-tiam-ba-aš-ši-ma-kán1SILA₄
well-being
HURR.ESS||HITT.D/L.SG
to pour a libation
3SG.PRS
burnt offering (abbr. for ambašši-)
HURR.ABS.SG=CNJctr=OBPk
one
QUANcar
lamb
ACC.SG(UNM)

(Frg. 1) Vs. I 4 ke-e-el-di-iawell-being:HURR.ESS||HITT.D/L.SG ši-pa-an-tito pour a libation:3SG.PRS nu-uš-ša-anCONNn=OBPs ma-aḫ-ḫa-anwhen:CNJ

ke-e-el-di-iaši-pa-an-tinu-uš-ša-anma-aḫ-ḫa-an
well-being
HURR.ESS||HITT.D/L.SG
to pour a libation
3SG.PRS
CONNn=OBPswhen
CNJ

(Frg. 1) Vs. I 5 zé-ia-an-da-azto cook:PTCP.NOM.PL.N=REFL a-rito arrive at:3SG.PRS nuCONNn 5fünf:QUANcar NINDA.SIGMEŠ‘flat bread’:ACC.PL(UNM) 1one:QUANcar NINDAi-du-ri-in(type of pastry):ACC.SG.C ḫa-zi-la-aš(unit of volume):GEN.SG

zé-ia-an-da-aza-rinu5NINDA.SIGMEŠ1NINDAi-du-ri-inḫa-zi-la-aš
to cook
PTCP.NOM.PL.N=REFL
to arrive at
3SG.PRS
CONNnfünf
QUANcar
‘flat bread’
ACC.PL(UNM)
one
QUANcar
(type of pastry)
ACC.SG.C
(unit of volume)
GEN.SG

(Frg. 1) Vs. I 6 pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP še-er-ra-aš-ša-anup:ADV=CNJadd=OBPs ŠA MÁŠ.GALhe-goatGEN.SG UZUŠÀheart:ACC.SG(UNM) da-a-ito sit:3SG.PRS

pár-ši-iaše-er-ra-aš-ša-anŠA MÁŠ.GALUZUŠÀda-a-i
to break
3SG.PRS.MP
up
ADV=CNJadd=OBPs
he-goatGEN.SGheart
ACC.SG(UNM)
to sit
3SG.PRS

(Frg. 1) Vs. I 7 na-atCONNn=PPRO.3SG.N.ACC PA-NI D10Storm-godD/L.SG_vor:POSP da-a-ito sit:3SG.PRS nam-mathen:CNJ 1one:QUANcar NAM-MA-AN-DUM(vessel):ACC.SG(UNM) GEŠTINwine:GEN.SG(UNM) da-a-ito sit:3SG.PRS

na-atPA-NI D10da-a-inam-ma1NAM-MA-AN-DUMGEŠTINda-a-i
CONNn=PPRO.3SG.N.ACCStorm-godD/L.SG_vor
POSP
to sit
3SG.PRS
then
CNJ
one
QUANcar
(vessel)
ACC.SG(UNM)
wine
GEN.SG(UNM)
to sit
3SG.PRS

(Frg. 1) Vs. I 8 na-aš-taCONNn=OBPst GALmug:ACC.SG(UNM) DIŠKURStorm-god:DN.GEN.SG(UNM) šu-un-na-ito fill:3SG.PRS la-ḫa-an-ni-uš-ša(bottle or pitcher made of gold or silver):ACC.PL.C=CNJadd ši-pa-an-tito pour a libation:3SG.PRS


na-aš-taGALDIŠKURšu-un-na-ila-ḫa-an-ni-uš-šaši-pa-an-ti
CONNn=OBPstmug
ACC.SG(UNM)
Storm-god
DN.GEN.SG(UNM)
to fill
3SG.PRS
(bottle or pitcher made of gold or silver)
ACC.PL.C=CNJadd
to pour a libation
3SG.PRS

(Frg. 1) Vs. I 9 nam-mathen:CNJ URUaš-tu-ia-ra-azAštuyara:GN.ABL 5fünf:QUANcar NINDA.SIGMEŠ‘flat bread’:ACC.PL(UNM) 1one:QUANcar NINDAmu-la-a-ti-iš(type of pastry):ACC.SG.C(!) BA.BA.ZAbarley porridge:ACC.SG(UNM)

nam-maURUaš-tu-ia-ra-az5NINDA.SIGMEŠ1NINDAmu-la-a-ti-išBA.BA.ZA
then
CNJ
Aštuyara
GN.ABL
fünf
QUANcar
‘flat bread’
ACC.PL(UNM)
one
QUANcar
(type of pastry)
ACC.SG.C(!)
barley porridge
ACC.SG(UNM)

(Frg. 1) Vs. I 10 ½one half:QUANcar UP-NIhand:ACC.SG(UNM) 1one:QUANcar NAM-MA-AN-DUM(vessel):ACC.SG(UNM) GEŠTINwine:GEN.SG(UNM) ú-da-an-zi:3PL.PRS nuCONNn NINDA.SIGMEŠ‘flat bread’:ACC.PL(UNM)

½UP-NI1NAM-MA-AN-DUMGEŠTINú-da-an-zinuNINDA.SIGMEŠ
one half
QUANcar
hand
ACC.SG(UNM)
one
QUANcar
(vessel)
ACC.SG(UNM)
wine
GEN.SG(UNM)

3PL.PRS
CONNn‘flat bread’
ACC.PL(UNM)

(Frg. 1) Vs. I 11 NINDAmu-la-a-ti-in-na(type of pastry):ACC.SG.C=CNJadd A-NA D10Storm-godD/L.SG ḫu-u-wa-al-zi-iaritual paraphernalia:HURR.ESS||HITT.D/L.SG pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP

NINDAmu-la-a-ti-in-naA-NA D10ḫu-u-wa-al-zi-iapár-ši-ia
(type of pastry)
ACC.SG.C=CNJadd
Storm-godD/L.SGritual paraphernalia
HURR.ESS||HITT.D/L.SG
to break
3SG.PRS.MP

(Frg. 1) Vs. I 12 na-at-šiCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=PPRO.3SG.D/L;
CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=PPRO.3SG.D/L
pé-ra-anin front of:POSP;
(be)fore:PREV
da-a-ito sit:3SG.PRS nam-ma-kánthen:CNJ=OBPk a-pé-e-ezhe:DEM2/3.ABL

na-at-šipé-ra-anda-a-inam-ma-kána-pé-e-ez
CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=PPRO.3SG.D/L
CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=PPRO.3SG.D/L
in front of
POSP
(be)fore
PREV
to sit
3SG.PRS
then
CNJ=OBPk
he
DEM2/3.ABL

(Frg. 1) Vs. I 13 IŠ-TU NAM-MA-〈AN〉-DUM(vessel)ABL GEŠTINwine:ACC.SG(UNM) GALmug:D/L.SG(UNM) šu-un-na-ito fill:3SG.PRS (Rasur von ca. 3 Zeichen)

IŠ-TU NAM-MA-〈AN〉-DUMGEŠTINGALšu-un-na-i
(vessel)ABLwine
ACC.SG(UNM)
mug
D/L.SG(UNM)
to fill
3SG.PRS

(Frg. 1) Vs. I 14 EGIR-ŠU-maafterwards:ADV=CNJctr la-ḫa-an-ni-uš(bottle or pitcher made of gold or silver):ACC.PL.C ši-pa-an-tito pour a libation:3SG.PRS LÚ.MEŠNARsinger:NOM.PL(UNM) MEŠ˽BALAG.DI-iaBALAG.DI player:NOM.PL(UNM)=CNJadd SÌR-RUto sing:3PL.PRS


EGIR-ŠU-mala-ḫa-an-ni-ušši-pa-an-tiLÚ.MEŠNARMEŠ˽BALAG.DI-iaSÌR-RU
afterwards
ADV=CNJctr
(bottle or pitcher made of gold or silver)
ACC.PL.C
to pour a libation
3SG.PRS
singer
NOM.PL(UNM)
BALAG.DI player
NOM.PL(UNM)=CNJadd
to sing
3PL.PRS

(Frg. 1) Vs. I 15 nuCONNn DUGḫa-né-eš-ša-anscooping bowl:ACC.SG.C GEŠTINwine official:GEN.SG(UNM) da-a-ito take:3SG.PRS nuCONNn ḫa-an-te-ez-ziforemost:D/L.SG pal-šiway:D/L.SG

nuDUGḫa-né-eš-ša-anGEŠTINda-a-inuḫa-an-te-ez-zipal-ši
CONNnscooping bowl
ACC.SG.C
wine official
GEN.SG(UNM)
to take
3SG.PRS
CONNnforemost
D/L.SG
way
D/L.SG

(Frg. 1) Vs. I 16 DIŠKURStorm-god:DN.ACC.SG(UNM) e-ku-zito drink:3SG.PRS NARsinger:NOM.SG(UNM) SÌR-RUto sing:3SG.PRS 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) EM-ṢAsour:ACC.SG(UNM) BABBARwhite:ACC.SG(UNM) ŠA ½one halfGEN.SG UP-NIhand:GEN.SG(UNM)

DIŠKURe-ku-ziNARSÌR-RU1NINDA.GUR₄.RAEM-ṢABABBARŠA ½UP-NI
Storm-god
DN.ACC.SG(UNM)
to drink
3SG.PRS
singer
NOM.SG(UNM)
to sing
3SG.PRS
one
QUANcar
‘thick’ bread (loaf)
ACC.SG(UNM)
sour
ACC.SG(UNM)
white
ACC.SG(UNM)
one halfGEN.SGhand
GEN.SG(UNM)

(Frg. 1) Vs. I 17 pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP na-anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC PA-NI DIŠKURStorm-godD/L.SG_vor:POSP da-a-ito sit:3SG.PRS


pár-ši-iana-anPA-NI DIŠKURda-a-i
to break
3SG.PRS.MP
CONNn=PPRO.3SG.C.ACCStorm-godD/L.SG_vor
POSP
to sit
3SG.PRS

(Frg. 1) Vs. I 18 EGIR-ŠU-maafterwards:ADV=CNJctr Dḫé-pátḪepat:DN.ACC.SG(UNM) pu-ru-ul-le-pé:HURR.GEN e-ku-zito drink:3SG.PRS NARsinger:NOM.SG(UNM) SÌR-RUto sing:3SG.PRS

EGIR-ŠU-maDḫé-pátpu-ru-ul-le-pée-ku-ziNARSÌR-RU
afterwards
ADV=CNJctr
Ḫepat
DN.ACC.SG(UNM)

HURR.GEN
to drink
3SG.PRS
singer
NOM.SG(UNM)
to sing
3SG.PRS

(Frg. 1) Vs. I 19 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) EM-ṢAsour:ACC.SG(UNM) BABBARwhite:ACC.SG(UNM) ŠA ½one halfGEN.SG UP-NIhand:GEN.SG(UNM) pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP na-anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC PA-NI D10Storm-godD/L.SG_vor:POSP da-a-ito sit:3SG.PRS

1NINDA.GUR₄.RAEM-ṢABABBARŠA ½UP-NIpár-ši-iana-anPA-NI D10da-a-i
one
QUANcar
‘thick’ bread (loaf)
ACC.SG(UNM)
sour
ACC.SG(UNM)
white
ACC.SG(UNM)
one halfGEN.SGhand
GEN.SG(UNM)
to break
3SG.PRS.MP
CONNn=PPRO.3SG.C.ACCStorm-godD/L.SG_vor
POSP
to sit
3SG.PRS

(Frg. 1) Vs. I 20 EGIR-ŠU-maafterwards:ADV=CNJctr Dta-aš-mi-šuTašme/išu:DN.ACC.SG(UNM) e-ku-zito drink:3SG.PRS NARsinger:NOM.SG(UNM) SÌR-RUto sing:3SG.PRS

EGIR-ŠU-maDta-aš-mi-šue-ku-ziNARSÌR-RU
afterwards
ADV=CNJctr
Tašme/išu
DN.ACC.SG(UNM)
to drink
3SG.PRS
singer
NOM.SG(UNM)
to sing
3SG.PRS

(Frg. 1) Vs. I 21 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) EM-ṢAsour:ACC.SG(UNM) BABBARwhite:ACC.SG(UNM) ŠA ½one halfGEN.SG UP-NIhand:GEN.SG(UNM) pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP na-anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC PA-NI D10Storm-godD/L.SG_vor:POSP da-a-ito sit:3SG.PRS


1NINDA.GUR₄.RAEM-ṢABABBARŠA ½UP-NIpár-ši-iana-anPA-NI D10da-a-i
one
QUANcar
‘thick’ bread (loaf)
ACC.SG(UNM)
sour
ACC.SG(UNM)
white
ACC.SG(UNM)
one halfGEN.SGhand
GEN.SG(UNM)
to break
3SG.PRS.MP
CONNn=PPRO.3SG.C.ACCStorm-godD/L.SG_vor
POSP
to sit
3SG.PRS

(Frg. 1) Vs. I 22 EGIR-ŠU-maafterwards:ADV=CNJctr Ì.DU₁₀.GAfine oil:ABL(UNM);
fine oil:INS(UNM)
iš-kán-zito smear:3PL.PRS nuCONNn le-liointment:HURR.ABS.SG ḫa-ša-a-ri(fine) oil:HURR.ABS.SG e-ku-zito drink:3SG.PRS

EGIR-ŠU-maÌ.DU₁₀.GAiš-kán-zinule-liḫa-ša-a-rie-ku-zi
afterwards
ADV=CNJctr
fine oil
ABL(UNM)
fine oil
INS(UNM)
to smear
3PL.PRS
CONNnointment
HURR.ABS.SG
(fine) oil
HURR.ABS.SG
to drink
3SG.PRS

(Frg. 1) Vs. I 23 NARsinger:NOM.SG(UNM) SÌR-RUto sing:3SG.PRS 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) EM-ṢAsour:ACC.SG(UNM) BABBARwhite:ACC.SG(UNM) ŠA ½one halfGEN.SG UP-NIhand:GEN.SG(UNM) pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP

NARSÌR-RU1NINDA.GUR₄.RAEM-ṢABABBARŠA ½UP-NIpár-ši-ia
singer
NOM.SG(UNM)
to sing
3SG.PRS
one
QUANcar
‘thick’ bread (loaf)
ACC.SG(UNM)
sour
ACC.SG(UNM)
white
ACC.SG(UNM)
one halfGEN.SGhand
GEN.SG(UNM)
to break
3SG.PRS.MP

(Frg. 1) Vs. I 24 na-anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC PA-NI DIŠKURStorm-godD/L.SG_vor:POSP da-a-ito sit:3SG.PRS nam-ma-kánthen:CNJ=OBPk A-NA˽PA-NI DIŠKURStorm-godD/L.SG_vor:POSP

na-anPA-NI DIŠKURda-a-inam-ma-kánA-NA˽PA-NI DIŠKUR
CONNn=PPRO.3SG.C.ACCStorm-godD/L.SG_vor
POSP
to sit
3SG.PRS
then
CNJ=OBPk
Storm-godD/L.SG_vor
POSP

(Frg. 1) Vs. I 25 2two:QUANcar GALmug:ACC.SG(UNM) IŠ-TU GEŠTINwineABL,…:INS šu-u-wa-an-du-ušfull:ACC.PL.C la-a-ḫu-u-wa-an-zito pour:3PL.PRS


2GALIŠ-TU GEŠTINšu-u-wa-an-du-ušla-a-ḫu-u-wa-an-zi
two
QUANcar
mug
ACC.SG(UNM)
wineABL,…
INS
full
ACC.PL.C
to pour
3PL.PRS

(Frg. 1) Vs. I 26 na-ašCONNn=PPRO.3SG.C.NOM A-NA˽PA-NI Dḫé-pátḪepatD/L.SG_vor:POSP pa-iz-zito go:3SG.PRS nuCONNn 5fünf:QUANcar NINDA.SIGMEŠ‘flat bread’:ACC.PL(UNM) 1one:QUANcar NINDAi-du-ri-in-na(type of pastry):ACC.SG.C=CNJadd

na-ašA-NA˽PA-NI Dḫé-pátpa-iz-zinu5NINDA.SIGMEŠ1NINDAi-du-ri-in-na
CONNn=PPRO.3SG.C.NOMḪepatD/L.SG_vor
POSP
to go
3SG.PRS
CONNnfünf
QUANcar
‘flat bread’
ACC.PL(UNM)
one
QUANcar
(type of pastry)
ACC.SG.C=CNJadd

(Frg. 1) Vs. I 27 ḫa-zi-la-aš(unit of volume):GEN.SG pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP še-ra-aš-ša-an ŠA SILA₄lambGEN.SG UZUŠÀheart:ACC.SG(UNM) da-a-ito sit:3SG.PRS

ḫa-zi-la-ašpár-ši-iaše-ra-aš-ša-anŠA SILA₄UZUŠÀda-a-i
(unit of volume)
GEN.SG
to break
3SG.PRS.MP
lambGEN.SGheart
ACC.SG(UNM)
to sit
3SG.PRS

(Frg. 1) Vs. I 28 na-atCONNn=PPRO.3SG.N.ACC PA-NI Dḫé-pátḪepatD/L.SG_vor:POSP da-a-ito sit:3SG.PRS nam-mathen:CNJ 1one:QUANcar NAM-MA-AN-DUM(vessel):ACC.SG(UNM) GEŠTINwine:GEN.SG(UNM) da-a-ito take:3SG.PRS

na-atPA-NI Dḫé-pátda-a-inam-ma1NAM-MA-AN-DUMGEŠTINda-a-i
CONNn=PPRO.3SG.N.ACCḪepatD/L.SG_vor
POSP
to sit
3SG.PRS
then
CNJ
one
QUANcar
(vessel)
ACC.SG(UNM)
wine
GEN.SG(UNM)
to take
3SG.PRS

(Frg. 1) Vs. I 29 na-aš-taCONNn=OBPst GALḪI.Amug:ACC.PL(UNM) šu-un-na-ito fill:3SG.PRS EGIR-ŠU-maafterwards:ADV=CNJctr la-a-ḫa-an-ni-uš(bottle or pitcher made of gold or silver):ACC.PL.C

na-aš-taGALḪI.Ašu-un-na-iEGIR-ŠU-mala-a-ḫa-an-ni-uš
CONNn=OBPstmug
ACC.PL(UNM)
to fill
3SG.PRS
afterwards
ADV=CNJctr
(bottle or pitcher made of gold or silver)
ACC.PL.C

(Frg. 1) Vs. I 30 EGIR-pa-anagain:ADV=PPRO.3SG.C.ACC da-an-zito take:3PL.PRS


EGIR-pa-anda-an-zi
again
ADV=PPRO.3SG.C.ACC
to take
3PL.PRS

(Frg. 1) Vs. I 31 nam-mathen:CNJ URUaš-tu-ia-ra-azAštuyara:GN.ABL 5fünf:QUANcar NINDA.SIGMEŠ‘flat bread’:NOM.PL(UNM) 1one:QUANcar NINDAmu-la-a-ti-iš(type of pastry):NOM.SG.C BA.BA.ZAbarley porridge:GEN.SG(UNM)

nam-maURUaš-tu-ia-ra-az5NINDA.SIGMEŠ1NINDAmu-la-a-ti-išBA.BA.ZA
then
CNJ
Aštuyara
GN.ABL
fünf
QUANcar
‘flat bread’
NOM.PL(UNM)
one
QUANcar
(type of pastry)
NOM.SG.C
barley porridge
GEN.SG(UNM)

(Frg. 1) Vs. I 32 ½one half:QUANcar UP-NIhand:GEN.SG(UNM) 1one:QUANcar NAM-MA-AN-DUM(vessel):NOM.SG(UNM) GEŠTINwine:GEN.SG(UNM) ú-da-an:PTCP.INDCL nuCONNn NINDA.SIGMEŠ‘flat bread’:ACC.PL(UNM)

½UP-NI1NAM-MA-AN-DUMGEŠTINú-da-annuNINDA.SIGMEŠ
one half
QUANcar
hand
GEN.SG(UNM)
one
QUANcar
(vessel)
NOM.SG(UNM)
wine
GEN.SG(UNM)

PTCP.INDCL
CONNn‘flat bread’
ACC.PL(UNM)

(Frg. 1) Vs. I 33 NINDAmu-la-ti-in-na(type of pastry):ACC.SG.C=CNJadd A-NA Dḫé-pátḪepatD/L.SG ḫu-u-wa-al-zi-iaritual paraphernalia:HURR.ESS||HITT.D/L.SG pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP

NINDAmu-la-ti-in-naA-NA Dḫé-pátḫu-u-wa-al-zi-iapár-ši-ia
(type of pastry)
ACC.SG.C=CNJadd
ḪepatD/L.SGritual paraphernalia
HURR.ESS||HITT.D/L.SG
to break
3SG.PRS.MP

(Frg. 1) Vs. I 34 -ra-an-ši-itvor:ADV=POSS.3SG.UNIV da-a-ito sit:3SG.PRS nam-ma-kánthen:CNJ=OBPk a-pé-e-ezhe:DEM2/3.ABL IŠ-TU GEŠTINwineABL,…:INS

-ra-an-ši-itda-a-inam-ma-kána-pé-e-ezIŠ-TU GEŠTIN
vor
ADV=POSS.3SG.UNIV
to sit
3SG.PRS
then
CNJ=OBPk
he
DEM2/3.ABL
wineABL,…
INS

(Frg. 1) Vs. I 35 1one:QUANcar NAM-MA-AN-DUM(vessel):D/L.SG(UNM) GEŠTINwine:GEN.SG(UNM) GALḪI.Amug:D/L.PL(UNM) Dḫé-pátḪepat:DN.D/L.SG(UNM) šu-un-na-ito fill:3SG.PRS

1NAM-MA-AN-DUMGEŠTINGALḪI.ADḫé-pátšu-un-na-i
one
QUANcar
(vessel)
D/L.SG(UNM)
wine
GEN.SG(UNM)
mug
D/L.PL(UNM)
Ḫepat
DN.D/L.SG(UNM)
to fill
3SG.PRS

(Frg. 1) Vs. I 36 EGIR-iaagain:ADV=CNJadd la-ḫa-an-ni-ušḪI.A(bottle or pitcher made of gold or silver):ACC.PL.C ši-pa-an-da-an-zito pour a libation:3PL.PRS NARsinger:NOM.SG(UNM)

EGIR-iala-ḫa-an-ni-ušḪI.Aši-pa-an-da-an-ziNAR
again
ADV=CNJadd
(bottle or pitcher made of gold or silver)
ACC.PL.C
to pour a libation
3PL.PRS
singer
NOM.SG(UNM)

(Frg. 1) Vs. I 37 MEŠ˽BALAG.DI-iaBALAG.DI player:NOM.PL(UNM)=CNJadd SÌR-RUto sing:3PL.PRS


MEŠ˽BALAG.DI-iaSÌR-RU
BALAG.DI player
NOM.PL(UNM)=CNJadd
to sing
3PL.PRS

(Frg. 1) Vs. I 38 nam-mathen:CNJ 1one:QUANcar DUGḫa-ni-iš-ša-a-anscooping bowl:ACC.SG.C GEŠTINwine:GEN.SG(UNM) da-a-ito take:3SG.PRS nuCONNn Dḫé-pátḪepat:DN.ACC.SG(UNM) ḫa-an-te-ez-ziforemost:D/L.SG

nam-ma1DUGḫa-ni-iš-ša-a-anGEŠTINda-a-inuDḫé-pátḫa-an-te-ez-zi
then
CNJ
one
QUANcar
scooping bowl
ACC.SG.C
wine
GEN.SG(UNM)
to take
3SG.PRS
CONNnḪepat
DN.ACC.SG(UNM)
foremost
D/L.SG

(Frg. 1) Vs. I 39 pal-šiway:D/L.SG e-ku-zito drink:3SG.PRS NARsinger:NOM.SG(UNM) SÌR-RUto sing:3SG.PRS 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) EM-ṢAsour:ACC.SG(UNM) BABBARwhite:ACC.SG(UNM) ŠA ½one halfGEN.SG UP-NIhand:GEN.SG(UNM)

pal-šie-ku-ziNARSÌR-RU1NINDA.GUR₄.RAEM-ṢABABBARŠA ½UP-NI
way
D/L.SG
to drink
3SG.PRS
singer
NOM.SG(UNM)
to sing
3SG.PRS
one
QUANcar
‘thick’ bread (loaf)
ACC.SG(UNM)
sour
ACC.SG(UNM)
white
ACC.SG(UNM)
one halfGEN.SGhand
GEN.SG(UNM)

(Frg. 1) Vs. I 40 pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP na-anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC PA-NI Dḫé-pátḪepatD/L.SG_vor:POSP da-a-ito sit:3SG.PRS nam-ma-kánthen:CNJ=OBPk A-NA˽PA-NIin front ofD/L.SG_vor:POSP

pár-ši-iana-anPA-NI Dḫé-pátda-a-inam-ma-kánA-NA˽PA-NI
to break
3SG.PRS.MP
CONNn=PPRO.3SG.C.ACCḪepatD/L.SG_vor
POSP
to sit
3SG.PRS
then
CNJ=OBPk
in front ofD/L.SG_vor
POSP

(Frg. 1) Vs. I 41 Dḫé-pátḪepat:DN.D/L.SG(UNM) 2two:QUANcar GALḪI.Amug:ACC.PL(UNM) IŠ-TU GEŠTINwine officialABL,…:INS šu-u-wa-an-du-〈uš〉full:ACC.PL.C la-a-ḫu-u-wa-an-zito pour:3PL.PRS


Dḫé-pát2GALḪI.AIŠ-TU GEŠTINšu-u-wa-an-du-〈uš〉la-a-ḫu-u-wa-an-zi
Ḫepat
DN.D/L.SG(UNM)
two
QUANcar
mug
ACC.PL(UNM)
wine officialABL,…
INS
full
ACC.PL.C
to pour
3PL.PRS

(Frg. 1) Vs. I 42 EGIR-ŠU-maafterwards:ADV=CNJctr Dḫe-pátḪepat:DN.ACC.SG(UNM) šar-ru-maŠarrum(m)a:DN.ACC.SG(UNM) 1-ŠUonce:QUANmul e-ku-zito drink:3SG.PRS NARsinger:NOM.SG(UNM) SÌR-RUto sing:3SG.PRS

EGIR-ŠU-maDḫe-pátšar-ru-ma1-ŠUe-ku-ziNARSÌR-RU
afterwards
ADV=CNJctr
Ḫepat
DN.ACC.SG(UNM)
Šarrum(m)a
DN.ACC.SG(UNM)
once
QUANmul
to drink
3SG.PRS
singer
NOM.SG(UNM)
to sing
3SG.PRS

(Frg. 1) Vs. I 43 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) EM-ṢAsour:ACC.SG(UNM) BABBARwhite:ACC.SG(UNM) ŠA ½one halfGEN.SG UP-NIhand:GEN.SG(UNM) pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP na-anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC PA-NI Dḫé-pátḪepatD/L.SG_vor:POSP da-a-ito sit:3SG.PRS

1NINDA.GUR₄.RAEM-ṢABABBARŠA ½UP-NIpár-ši-iana-anPA-NI Dḫé-pátda-a-i
one
QUANcar
‘thick’ bread (loaf)
ACC.SG(UNM)
sour
ACC.SG(UNM)
white
ACC.SG(UNM)
one halfGEN.SGhand
GEN.SG(UNM)
to break
3SG.PRS.MP
CONNn=PPRO.3SG.C.ACCḪepatD/L.SG_vor
POSP
to sit
3SG.PRS

(Frg. 1) Vs. I 44 EGIR-ŠU-maafterwards:ADV=CNJctr Dḫé-pát-pé-naḪepat:DN.HURR.GEN.RLT.PL 1-ŠUonce:QUANmul e-ku-zito drink:3SG.PRS NARsinger:NOM.SG(UNM) SÌR-RUto sing:3SG.PRS

EGIR-ŠU-maDḫé-pát-pé-na1-ŠUe-ku-ziNARSÌR-RU
afterwards
ADV=CNJctr
Ḫepat
DN.HURR.GEN.RLT.PL
once
QUANmul
to drink
3SG.PRS
singer
NOM.SG(UNM)
to sing
3SG.PRS

(Frg. 1) Vs. I 45 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) EM-ṢAsour:ACC.SG(UNM) BABBARwhite:ACC.SG(UNM) ŠA ½one halfGEN.SG UP-NIhand:GEN.SG(UNM) pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP

1NINDA.GUR₄.RAEM-ṢABABBARŠA ½UP-NIpár-ši-ia
one
QUANcar
‘thick’ bread (loaf)
ACC.SG(UNM)
sour
ACC.SG(UNM)
white
ACC.SG(UNM)
one halfGEN.SGhand
GEN.SG(UNM)
to break
3SG.PRS.MP

(Frg. 1) Vs. I 46 na-anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC PA-NI Dḫé-pát-pé-naḪepatD/L.SG_vor:POSP da-a-ito sit:3SG.PRS


na-anPA-NI Dḫé-pát-pé-nada-a-i
CONNn=PPRO.3SG.C.ACCḪepatD/L.SG_vor
POSP
to sit
3SG.PRS

(Frg. 1) Vs. I 47 EGIR-ŠU-maafterwards:ADV=CNJctr Ì.DU₁₀.GAfine oil:ACC.SG(UNM) iš-kán-zito smear:3PL.PRS nuCONNn le-liointment:HURR.ABS.SG ḫa-a-ša-ri(fine) oil:HURR.ABS.SG e-ku-zito drink:3SG.PRS

EGIR-ŠU-maÌ.DU₁₀.GAiš-kán-zinule-liḫa-a-ša-rie-ku-zi
afterwards
ADV=CNJctr
fine oil
ACC.SG(UNM)
to smear
3PL.PRS
CONNnointment
HURR.ABS.SG
(fine) oil
HURR.ABS.SG
to drink
3SG.PRS

(Frg. 1) Vs. I 48 *〈〈NARsinger:NOM.SG(UNM) SÌR-RU〉〉*to sing:3SG.PRS 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) EM-ṢAsour:ACC.SG(UNM) BABBARwhite:ACC.SG(UNM) ŠA ½one halfGEN.SG UP-NIhand:GEN.SG(UNM) pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP

*〈〈NARSÌR-RU〉〉*1NINDA.GUR₄.RAEM-ṢABABBARŠA ½UP-NIpár-ši-ia
singer
NOM.SG(UNM)
to sing
3SG.PRS
one
QUANcar
‘thick’ bread (loaf)
ACC.SG(UNM)
sour
ACC.SG(UNM)
white
ACC.SG(UNM)
one halfGEN.SGhand
GEN.SG(UNM)
to break
3SG.PRS.MP

(Frg. 1) Vs. I 49 na-anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC PA-NI Dḫé-pátḪepatD/L.SG_vor:POSP da-a-ito sit:3SG.PRS EGIR-ŠU-maafterwards:ADV=CNJctr *la-ḫa-an-ni-uš*(bottle or pitcher made of gold or silver):ACC.PL.C KI.MINditto:ADV

na-anPA-NI Dḫé-pátda-a-iEGIR-ŠU-ma*la-ḫa-an-ni-uš*KI.MIN
CONNn=PPRO.3SG.C.ACCḪepatD/L.SG_vor
POSP
to sit
3SG.PRS
afterwards
ADV=CNJctr
(bottle or pitcher made of gold or silver)
ACC.PL.C
ditto
ADV

(Frg. 1) Vs. I 50 *NAR*singer:NOM.SG(UNM) SÌR-RUto sing:3SG.PRS 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) EM-ṢAsour:ACC.SG(UNM) BABBARwhite:ACC.SG(UNM) ŠA ½one halfGEN.SG UP-NIhand:GEN.SG(UNM) par-ši-iato break:3SG.PRS.MP

*NAR*SÌR-RU1NINDA.GUR₄.RAEM-ṢABABBARŠA ½UP-NIpar-ši-ia
singer
NOM.SG(UNM)
to sing
3SG.PRS
one
QUANcar
‘thick’ bread (loaf)
ACC.SG(UNM)
sour
ACC.SG(UNM)
white
ACC.SG(UNM)
one halfGEN.SGhand
GEN.SG(UNM)
to break
3SG.PRS.MP

(Frg. 1) Vs. I 51 na-anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC PA-NI Dḫé-pátḪepatD/L.SG_vor:POSP (Rasur) da-a-ito sit:3SG.PRS


na-anPA-NI Dḫé-pátda-a-i
CONNn=PPRO.3SG.C.ACCḪepatD/L.SG_vor
POSP
to sit
3SG.PRS

(Frg. 1) Vs. I 52 nam-ma-kánthen:CNJ=OBPk PA-NI Dḫé-pátḪepatD/L.SG_vor:POSP 2two:QUANcar GALmug:ACC.PL(UNM) IŠ-TU GEŠTINwineABL,…:INS šu-u-wa-an-du-ušfull:ACC.PL.C

nam-ma-kánPA-NI Dḫé-pát2GALIŠ-TU GEŠTINšu-u-wa-an-du-uš
then
CNJ=OBPk
ḪepatD/L.SG_vor
POSP
two
QUANcar
mug
ACC.PL(UNM)
wineABL,…
INS
full
ACC.PL.C

(Frg. 1) Vs. I 53 la-a-ḫu-u-wa-an-zito pour:3PL.PRS na-an!CONNn=PPRO.3SG.C.ACC pa-ra-aout (to):PREV (Rasur) pí-ia-an-zito give:3PL.PRS (Rasur)

la-a-ḫu-u-wa-an-zina-an!pa-ra-apí-ia-an-zi
to pour
3PL.PRS
CONNn=PPRO.3SG.C.ACCout (to)
PREV
to give
3PL.PRS

(Frg. 1) Vs. I 54 nuCONNn DINGIRMEŠgod:ACC.PL(UNM) ku-i-e-ešwhich:REL.ACC.PL.C kar-pa-an-zito raise:3PL.PRS na-an-zaCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=REFL ar-ḫaaway from:PREV šar-ra-an-zito divide:3PL.PRS

nuDINGIRMEŠku-i-e-eškar-pa-an-zina-an-zaar-ḫašar-ra-an-zi
CONNngod
ACC.PL(UNM)
which
REL.ACC.PL.C
to raise
3PL.PRS
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=REFLaway from
PREV
to divide
3PL.PRS

(Frg. 1) Vs. I 55 (Rasur) nuCONNn DIŠKURStorm-god:DN.ACC.SG(UNM) ŠUKURspear:GEN.SG(UNM) KÙ.SI₂₂gold:GEN.SG(UNM) Dšar-ru-ma-iaŠarrum(m)a:DN.ACC.SG(UNM)=CNJadd

nuDIŠKURŠUKURKÙ.SI₂₂Dšar-ru-ma-ia
CONNnStorm-god
DN.ACC.SG(UNM)
spear
GEN.SG(UNM)
gold
GEN.SG(UNM)
Šarrum(m)a
DN.ACC.SG(UNM)=CNJadd

(Frg. 1) Vs. I 56 kar-ap-zito raise:3SG.PRS (Rasur)

kar-ap-zi
to raise
3SG.PRS

(Frg. 1) Vs. I 57 na-aš-kánCONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk ma-aḫ-ḫa-anwhen:CNJ pa-ra-aout (to):PREV ar-nu-an-zito take:3PL.PRS


na-aš-kánma-aḫ-ḫa-anpa-ra-aar-nu-an-zi
CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPkwhen
CNJ
out (to)
PREV
to take
3PL.PRS

(Frg. 1) Vs. I 58 nam-ma-aš-ša-anthen:CNJ=OBPs A-NA Dḫé-pátḪepatD/L.SG ku-išwhich:REL.NOM.SG.C TÚGku-re-eš-šarpiece of cloth:ACC.SG.N iš-ḫi-ia-zito tie:3SG.PRS

nam-ma-aš-ša-anA-NA Dḫé-pátku-išTÚGku-re-eš-šariš-ḫi-ia-zi
then
CNJ=OBPs
ḪepatD/L.SGwhich
REL.NOM.SG.C
piece of cloth
ACC.SG.N
to tie
3SG.PRS

(Frg. 1) Vs. I 59 na-anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC LUGAL-ušking:NOM.SG.C e-ep-zito seize:3SG.PRS nuCONNn Dḫé-pátḪepat:DN.NOM.SG(UNM) kar-pa-an-zito raise:3PL.PRS

na-anLUGAL-uše-ep-zinuDḫé-pátkar-pa-an-zi
CONNn=PPRO.3SG.C.ACCking
NOM.SG.C
to seize
3SG.PRS
CONNnḪepat
DN.NOM.SG(UNM)
to raise
3PL.PRS

(Frg. 1) Vs. I 60 na-an-kánCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk ma-aḫ-ḫa-anwhen:CNJ pár-na-ašcarpet:D/L.PL an-dainside:PREV;
in:POSP
ar-nu-an-zito take:3PL.PRS nuCONNn GIŠIGdoor:ACC.SG(UNM)

na-an-kánma-aḫ-ḫa-anpár-na-ašan-daar-nu-an-zinuGIŠIG
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPkwhen
CNJ
carpet
D/L.PL
inside
PREV
in
POSP
to take
3PL.PRS
CONNndoor
ACC.SG(UNM)

(Frg. 1) Vs. I 61 iš-tap-pa-an-zito cover:3PL.PRS nuCONNn SANGApriest:NOM.SG(UNM) te-ez-zito speak:3SG.PRS UM-MAthus:ADV DINGIR-LIM-MIgod:NOM.SG(UNM)_QUOT;
god:VOC.SG(UNM)_QUOT
A-NA LUGALkingD/L.SG

iš-tap-pa-an-zinuSANGAte-ez-ziUM-MADINGIR-LIM-MIA-NA LUGAL
to cover
3PL.PRS
CONNnpriest
NOM.SG(UNM)
to speak
3SG.PRS
thus
ADV
god
NOM.SG(UNM)_QUOT
god
VOC.SG(UNM)_QUOT
kingD/L.SG

(Frg. 1) Vs. I 62 𒉽 𒉽 𒉽 𒉽 (Rasur) LUGAL-ušking:NOM.SG.C EGIR-pa-waagain:PREV=QUOT e-ḫuto come:2SG.IMP UM-MAthus:ADV DINGIR-LUM-MAgod:NOM.SG(UNM)_QUOT

LUGAL-ušEGIR-pa-wae-ḫuUM-MADINGIR-LUM-MA
king
NOM.SG.C
again
PREV=QUOT
to come
2SG.IMP
thus
ADV
god
NOM.SG(UNM)_QUOT

(Frg. 1) Vs. I 63 nu-waCONNn=QUOT ma-a-anwhen:CNJ EGIR-paagain:PREV ú-wa-mito come:1SG.PRS nu-wa-mu-zaCONNn=QUOT=PPRO.1SG.ACC=REFL QA-DU ANŠE.KUR.RAMEŠhorseABL GIŠGIGIRMEŠ:ABL(UNM)

nu-wama-a-anEGIR-paú-wa-minu-wa-mu-zaQA-DU ANŠE.KUR.RAMEŠGIŠGIGIRMEŠ
CONNn=QUOTwhen
CNJ
again
PREV
to come
1SG.PRS
CONNn=QUOT=PPRO.1SG.ACC=REFLhorseABL
ABL(UNM)

(Frg. 1) Vs. I 64 ku-e-ezwhich:REL.ABL tar-uḫ-šito be mighty:2SG.PRS UM-MAthus:ADV LUGAL-MAking:NOM.SG(UNM)_QUOT tar-uḫ-mi-wa!-du-zato be mighty:3SG.PRS=QUOT=PPRO.2SG.ACC=REFL12 UM-MAthus:ADV DINGIR-LUM-MAgod:NOM.SG(UNM)_QUOT

ku-e-eztar-uḫ-šiUM-MALUGAL-MAtar-uḫ-mi-wa!-du-zaUM-MADINGIR-LUM-MA
which
REL.ABL
to be mighty
2SG.PRS
thus
ADV
king
NOM.SG(UNM)_QUOT
to be mighty
3SG.PRS=QUOT=PPRO.2SG.ACC=REFL
thus
ADV
god
NOM.SG(UNM)_QUOT

(Frg. 1) Vs. I 65 𒉽 𒉽 𒉽 (Rasur) UM-MAthus:ADV LUGAL-MAking:NOM.SG(UNM)_QUOT TI-tar-wa-mulife:ACC.SG.N=QUOT=PPRO.1SG.DAT ḫa-ad-du-la-a-tarhealth:ACC.SG.N

Ende Vs. I

UM-MALUGAL-MATI-tar-wa-muḫa-ad-du-la-a-tar
thus
ADV
king
NOM.SG(UNM)_QUOT
life
ACC.SG.N=QUOT=PPRO.1SG.DAT
health
ACC.SG.N

(Frg. 1) Vs. II 1 DUMU.NITAMEŠson:D/L.PL(UNM) DUMU.MUNUSMEŠdaughter:D/L.PL(UNM) ŠA EGIR.UD-MIthe futureGEN.SG pé-eš-kito give:2SG.IMP.IMPF

DUMU.NITAMEŠDUMU.MUNUSMEŠŠA EGIR.UD-MIpé-eš-ki
son
D/L.PL(UNM)
daughter
D/L.PL(UNM)
the futureGEN.SGto give
2SG.IMP.IMPF

(Frg. 1) Vs. II 2 𒉽 𒉽 𒉽 nu-wa-muCONNn=QUOT=PPRO.1SG.DAT KÚRMEŠ-IAenemy:ACC.PL(UNM)_PPRO.1SG.GEN ŠA-PAL GÌRMEŠ-IAfootD/L.PL_unter:POSP zi-ik-kito sit:2SG.IMP.IMPF


nu-wa-muKÚRMEŠ-IAŠA-PAL GÌRMEŠ-IAzi-ik-ki
CONNn=QUOT=PPRO.1SG.DATenemy
ACC.PL(UNM)_PPRO.1SG.GEN
footD/L.PL_unter
POSP
to sit
2SG.IMP.IMPF

(Frg. 1) Vs. II 3 nuCONNn GIŠIGdoor:ACC.SG(UNM) ḫe-ša-an-zito open:3PL.PRS nu-kánCONNn=OBPk Dḫé-pátḪepat:DN.ACC.SG(UNM) pa-ra-aout (to):PREV ú-da-an-zi:3PL.PRS

nuGIŠIGḫe-ša-an-zinu-kánDḫé-pátpa-ra-aú-da-an-zi
CONNndoor
ACC.SG(UNM)
to open
3PL.PRS
CONNn=OBPkḪepat
DN.ACC.SG(UNM)
out (to)
PREV

3PL.PRS

(Frg. 1) Vs. II 4 na-an-kánCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk ma-aḫ-ḫa-anwhen:CNJ Éḫi-i-liyard:D/L.SG ar-nu-an-zito take:3PL.PRS na-aš-taCONNn=OBPst 2two:QUANcar GALḪI.Amug:ACC.PL(UNM)

na-an-kánma-aḫ-ḫa-anÉḫi-i-liar-nu-an-zina-aš-ta2GALḪI.A
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPkwhen
CNJ
yard
D/L.SG
to take
3PL.PRS
CONNn=OBPsttwo
QUANcar
mug
ACC.PL(UNM)

(Frg. 1) Vs. II 5 GEŠTIN-itwine:INS šu-u-wa-an-du-ušfull:ACC.PL.C la-a-ḫu-u-wa-an-zito pour:3PL.PRS ma-aḫ-ḫa-an-ma-kánwhen:CNJ=CNJctr=OBPk Dḫé-pátḪepat:DN.ACC.SG(UNM)

GEŠTIN-itšu-u-wa-an-du-ušla-a-ḫu-u-wa-an-zima-aḫ-ḫa-an-ma-kánDḫé-pát
wine
INS
full
ACC.PL.C
to pour
3PL.PRS
when
CNJ=CNJctr=OBPk
Ḫepat
DN.ACC.SG(UNM)

(Frg. 1) Vs. II 6 Éḫi-lam-nigatehouse:D/L.SG pa-ra-aout (to):PREV;
out:POSP
ar-nu-an-zito take:3PL.PRS nuCONNn LUGAL-ušking:NOM.SG.C DUTUSolar deity:DN.ACC.SG(UNM) ḫa-a-rivalley:D/L.SG Dmu-šu-niMuš(u)ni:DN.ACC.SG(UNM)

Éḫi-lam-nipa-ra-aar-nu-an-zinuLUGAL-ušDUTUḫa-a-riDmu-šu-ni
gatehouse
D/L.SG
out (to)
PREV
out
POSP
to take
3PL.PRS
CONNnking
NOM.SG.C
Solar deity
DN.ACC.SG(UNM)
valley
D/L.SG
Muš(u)ni
DN.ACC.SG(UNM)

(Frg. 1) Vs. II 7 e-ku-zito drink:3SG.PRS DINGIRMEŠ-iagod:ACC.PL(UNM)=CNJadd ku-i-e-ešwhich:REL.ACC.PL.C kar-pa-anto raise:PTCP.INDCL ḫar-kán-zito have:3PL.PRS

e-ku-ziDINGIRMEŠ-iaku-i-e-eškar-pa-anḫar-kán-zi
to drink
3SG.PRS
god
ACC.PL(UNM)=CNJadd
which
REL.ACC.PL.C
to raise
PTCP.INDCL
to have
3PL.PRS

(Frg. 1) Vs. II 8 nuCONNn a-ku-wa-an-nato drink:INF ḫu-u-ma-an-ti-pátevery; whole:QUANall.ACC.PL.N=FOC pí-an-zito give:3PL.PRS


nua-ku-wa-an-naḫu-u-ma-an-ti-pátpí-an-zi
CONNnto drink
INF
every
whole
QUANall.ACC.PL.N=FOC
to give
3PL.PRS

(Frg. 1) Vs. II 9 nuCONNn DINGIRMEŠgod:NOM.PL(UNM) I-NA URUaš-tu-u-ia-raAštuyaraD/L.SG an-da-aninside:POSP;
inside:PREV
IŠ-TU DGIŠ.INANNAḪI.Astringed instrumentABL,…:INS MEŠ˽BALAG.DI-iaBALAG.DI player:NOM.PL(UNM)=CNJadd

nuDINGIRMEŠI-NA URUaš-tu-u-ia-raan-da-anIŠ-TU DGIŠ.INANNAḪI.AMEŠ˽BALAG.DI-ia
CONNngod
NOM.PL(UNM)
AštuyaraD/L.SGinside
POSP
inside
PREV
stringed instrumentABL,…
INS
BALAG.DI player
NOM.PL(UNM)=CNJadd

(Frg. 1) Vs. II 10 gal-gal-tu-u-ritambourine(?):ACC.SG.N pé-e-da-an-zito take:3PL.PRS MUNUS.MEŠkat-ri-i-e-eš-ša(female) temple functionary):NOM.PL.C=CNJadd SÌR-RUto sing:3PL.PRS

gal-gal-tu-u-ripé-e-da-an-ziMUNUS.MEŠkat-ri-i-e-eš-šaSÌR-RU
tambourine(?)
ACC.SG.N
to take
3PL.PRS
(female) temple functionary)
NOM.PL.C=CNJadd
to sing
3PL.PRS

(Frg. 1) Vs. II 11 na-aš-taCONNn=OBPst ma-aḫ-ḫa-anwhen:CNJ DINGIRMEŠgod:ACC.PL(UNM) URUla-a-ḫu-wa-az-za-an-ti-azLa(ḫu)wazantiya:GN.ABL

na-aš-tama-aḫ-ḫa-anDINGIRMEŠURUla-a-ḫu-wa-az-za-an-ti-az
CONNn=OBPstwhen
CNJ
god
ACC.PL(UNM)
La(ḫu)wazantiya
GN.ABL

(Frg. 1) Vs. II 12 ar-ḫaaway from:PREV ar-nu-an-zito take:3PL.PRS nuCONNn Dḫé-pátḪepat:DN.ACC.SG(UNM) IŠ-TU GADAa-la-a-lutraveling cloak(?)ABL,…:INS an-dainside:PREV wa-aš-ša-an-zito cover:3PL.PRS

ar-ḫaar-nu-an-zinuDḫé-pátIŠ-TU GADAa-la-a-luan-dawa-aš-ša-an-zi
away from
PREV
to take
3PL.PRS
CONNnḪepat
DN.ACC.SG(UNM)
traveling cloak(?)ABL,…
INS
inside
PREV
to cover
3PL.PRS

(Frg. 1) Vs. II 13 LÚ.MEŠNAR-iasinger:NOM.PL(UNM)=CNJadd SÌR-RUto sing:3PL.PRS uš-ši-ia-an-zito draw open:3PL.PRS


LÚ.MEŠNAR-iaSÌR-RUuš-ši-ia-an-zi
singer
NOM.PL(UNM)=CNJadd
to sing
3PL.PRS
to draw open
3PL.PRS

(Frg. 1) Vs. II 14 I-NA URUaš-tu-ia-ra-maAštuyaraD/L.SG=CNJctr ku-i[šwhich:REL.NOM.SG.C NIND]A.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) šu-ni-an-zato fill:PTCP.NOM.SG.C na-anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC ka-ru-úonce:ADV

I-NA URUaš-tu-ia-ra-maku-i[šNIND]A.GUR₄.RAšu-ni-an-zana-anka-ru-ú
AštuyaraD/L.SG=CNJctrwhich
REL.NOM.SG.C
‘thick’ bread (loaf)
ACC.SG(UNM)
to fill
PTCP.NOM.SG.C
CONNn=PPRO.3SG.C.ACConce
ADV

(Frg. 1) Vs. II 15 za-nu-anto cook:PTCP.INDCL ḫar-kán-zito have:3PL.PRS na-aš-t[a]CONNn=OBPst 5fünf:QUANcar NINDAi-du-ri-in(type of pastry):ACC.SG.C ZÌ.DAflour:GEN.SG(UNM) ḪÁD.DU.Adry:GEN.SG(UNM) ḫa-zi-la-aš(unit of volume):GEN.SG

za-nu-anḫar-kán-zina-aš-t[a]5NINDAi-du-ri-inZÌ.DAḪÁD.DU.Aḫa-zi-la-aš
to cook
PTCP.INDCL
to have
3PL.PRS
CONNn=OBPstfünf
QUANcar
(type of pastry)
ACC.SG.C
flour
GEN.SG(UNM)
dry
GEN.SG(UNM)
(unit of volume)
GEN.SG

(Frg. 1) Vs. II 16 1one:QUANcar NINDAši-i-na-anfigurine:ACC.SG.C ZÌ.DAflour:GEN.SG(UNM) ŠA 1oneGEN.SG SA₂₀-A-TI:GEN.SG(UNM) 9nine:QUANcar NINDAna-aḫ-ḫi-ti-in(type of pastry):ACC.SG.C ZÌ.DAflour:GEN.SG(UNM) UP-NIhand:GEN.SG(UNM)

1NINDAši-i-na-anZÌ.DAŠA 1SA₂₀-A-TI9NINDAna-aḫ-ḫi-ti-inZÌ.DAUP-NI
one
QUANcar
figurine
ACC.SG.C
flour
GEN.SG(UNM)
oneGEN.SG
GEN.SG(UNM)
nine
QUANcar
(type of pastry)
ACC.SG.C
flour
GEN.SG(UNM)
hand
GEN.SG(UNM)

(Frg. 1) Vs. II 17 1one:QUANcar NINDAam-pu-u-ra-an(type of pastry):ACC.SG.C ZÌ.DAflour:GEN.SG(UNM) ½one half:QUANcar SA₂₀-A-TI:GEN.SG(UNM) 4vier:QUANcar NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.PL(UNM) al-la-at-ta-ri-uš(type of pastry):ACC.PL.C

1NINDAam-pu-u-ra-anZÌ.DA½SA₂₀-A-TI4NINDA.GUR₄.RAal-la-at-ta-ri-uš
one
QUANcar
(type of pastry)
ACC.SG.C
flour
GEN.SG(UNM)
one half
QUANcar

GEN.SG(UNM)
vier
QUANcar
‘thick’ bread (loaf)
ACC.PL(UNM)
(type of pastry)
ACC.PL.C

(Frg. 1) Vs. II 18 BA.BA.ZAbarley porridge:GEN.SG(UNM) UP-NIhand:GEN.SG(UNM) 3three:QUANcar NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.PL(UNM) ZÌ.DAflour:GEN.SG(UNM) ŠEbarley:GEN.SG(UNM) UP-NI-iahand:GEN.SG(UNM)=CNJadd i-en-zito make:3PL.PRS

BA.BA.ZAUP-NI3NINDA.GUR₄.RAZÌ.DAŠEUP-NI-iai-en-zi
barley porridge
GEN.SG(UNM)
hand
GEN.SG(UNM)
three
QUANcar
‘thick’ bread (loaf)
ACC.PL(UNM)
flour
GEN.SG(UNM)
barley
GEN.SG(UNM)
hand
GEN.SG(UNM)=CNJadd
to make
3PL.PRS

(Frg. 1) Vs. II 19 nuCONNn A-NA NINDA.GUR₄.RAḪI.A‘thick’ bread (loaf)D/L.PL ŠEbarley:GEN.SG(UNM) me-na-aḫ-ḫa-an-daopposite:PREV GIŠḫa-aš-ši-ik-kán(tree and its fruit(?):NOM.SG.N i-mi-anto mix:PTCP.NOM.SG.N

nuA-NA NINDA.GUR₄.RAḪI.AŠEme-na-aḫ-ḫa-an-daGIŠḫa-aš-ši-ik-káni-mi-an
CONNn‘thick’ bread (loaf)D/L.PLbarley
GEN.SG(UNM)
opposite
PREV
(tree and its fruit(?)
NOM.SG.N
to mix
PTCP.NOM.SG.N

(Frg. 1) Vs. II 20 še-ra-〈〈aš-ša〉〉-aš-ša-an ½one half:QUANcar UP-NIhand:ACC.SG(UNM) ŠEbarley:GEN.SG(UNM) Ì.GIŠ!?oil:ACC.SG(UNM)3 iš-ḫu-wa-a-anto pour:PTCP.INDCL ar-ḫa-ia-an-nafar away:ADV=CNJadd

še-ra-〈〈aš-ša〉〉-aš-ša-an½UP-NIŠEÌ.GIŠ!?iš-ḫu-wa-a-anar-ḫa-ia-an-na
one half
QUANcar
hand
ACC.SG(UNM)
barley
GEN.SG(UNM)
oil
ACC.SG(UNM)
to pour
PTCP.INDCL
far away
ADV=CNJadd

(Frg. 1) Vs. II 21 2two:QUANcar NINDAa-a-anwarm bread:ACC.SG.N ½one half:QUANcar SA₂₀-A-TI:GEN.SG(UNM) i-ia-anto make:PTCP.NOM.SG.N 1one:QUANcar NINDAa-a-anwarm bread:ACC.SG.N ½one half:QUANcar SA₂₀-A-TI:GEN.SG(UNM) ZÌ.DAflour:GEN.SG(UNM) 140140:QUANcar NINDA.SIGMEŠ‘flat bread’:ACC.PL(UNM)

2NINDAa-a-an½SA₂₀-A-TIi-ia-an1NINDAa-a-an½SA₂₀-A-TIZÌ.DA140NINDA.SIGMEŠ
two
QUANcar
warm bread
ACC.SG.N
one half
QUANcar

GEN.SG(UNM)
to make
PTCP.NOM.SG.N
one
QUANcar
warm bread
ACC.SG.N
one half
QUANcar

GEN.SG(UNM)
flour
GEN.SG(UNM)
140
QUANcar
‘flat bread’
ACC.PL(UNM)

(Frg. 1) Vs. II 22 4040:QUANcar NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.PL(UNM) EM-ṢAsour:ACC.PL(UNM) BABBARwhite:ACC.PL(UNM) ŠA ZÌ.DAflourGEN.SG UP-NIhand:GEN.SG(UNM)

40NINDA.GUR₄.RAEM-ṢABABBARŠA ZÌ.DAUP-NI
40
QUANcar
‘thick’ bread (loaf)
ACC.PL(UNM)
sour
ACC.PL(UNM)
white
ACC.PL(UNM)
flourGEN.SGhand
GEN.SG(UNM)

(Frg. 1) Vs. II 23 4vier:QUANcar NINDAmu-la-ti-in(type of pastry):ACC.SG.C BA.BA.ZAbarley porridge:GEN.SG(UNM) ½one half:QUANcar UP-NIhand:GEN.SG(UNM) 1one:QUANcar *DUGDÍLIM.GALhusk:ACC.SG(UNM) TU₇*soup:GEN.SG(UNM) BA.BA.ZAbarley porridge:GEN.SG(UNM) ½one half:QUANcar UP-NIhand:GEN.SG(UNM)

4NINDAmu-la-ti-inBA.BA.ZA½UP-NI1*DUGDÍLIM.GALTU₇*BA.BA.ZA½UP-NI
vier
QUANcar
(type of pastry)
ACC.SG.C
barley porridge
GEN.SG(UNM)
one half
QUANcar
hand
GEN.SG(UNM)
one
QUANcar
husk
ACC.SG(UNM)
soup
GEN.SG(UNM)
barley porridge
GEN.SG(UNM)
one half
QUANcar
hand
GEN.SG(UNM)

(Frg. 1) Vs. II 24 6six:QUANcar NINDAḫar-aš-pa-wa-an-te-eš(type of pastry):ACC.PL.C 5fünf:QUANcar NINDAla-al-la-am-pu-ri-iš(dish made of barley porridge):ACC.PL.C(!) BA.BA.ZAbarley porridge:GEN.SG(UNM) ½one half:QUANcar UP-NIhand:GEN.SG(UNM) i-en-zito make:3PL.PRS


6NINDAḫar-aš-pa-wa-an-te-eš5NINDAla-al-la-am-pu-ri-išBA.BA.ZA½UP-NIi-en-zi
six
QUANcar
(type of pastry)
ACC.PL.C
fünf
QUANcar
(dish made of barley porridge)
ACC.PL.C(!)
barley porridge
GEN.SG(UNM)
one half
QUANcar
hand
GEN.SG(UNM)
to make
3PL.PRS

(Frg. 1) Vs. II 25 nuCONNn ma-aḫ-ḫa-anwhen:CNJ DINGIRMEŠgod:NOM.PL(UNM) URUaš-tu-u-ri-iaAšturiya:GN.D/L.SG(UNM) ma-ni-in-ku-wa-aḫ-ḫa-an-zito approach:3PL.PRS

numa-aḫ-ḫa-anDINGIRMEŠURUaš-tu-u-ri-iama-ni-in-ku-wa-aḫ-ḫa-an-zi
CONNnwhen
CNJ
god
NOM.PL(UNM)
Ašturiya
GN.D/L.SG(UNM)
to approach
3PL.PRS

(Frg. 1) Vs. II 26 na-aš-taCONNn=OBPst A-NA Dḫé-pátḪepatD/L.SG GADAa-la-a-lutraveling cloak(?):STF ar-ḫaaway:ADV da-an-zito take:3PL.PRS LÚ.MEŠNARsinger:NOM.PL(UNM) MEŠ˽BALAG.DIBALAG.DI player:NOM.PL(UNM)

na-aš-taA-NA Dḫé-pátGADAa-la-a-luar-ḫada-an-ziLÚ.MEŠNARMEŠ˽BALAG.DI
CONNn=OBPstḪepatD/L.SGtraveling cloak(?)
STF
away
ADV
to take
3PL.PRS
singer
NOM.PL(UNM)
BALAG.DI player
NOM.PL(UNM)

(Frg. 1) Vs. II 27 MUNUS.MEŠkat-ri-i-e-eš(female) temple functionary):NOM.PL.C iš-ḫa-mi-iš-kán-zito sing:3PL.PRS.IMPF ma-aḫ-ḫa-an-mawhen:CNJ=CNJctr DINGIRMEŠgod:ACC.PL(UNM)

MUNUS.MEŠkat-ri-i-e-ešiš-ḫa-mi-iš-kán-zima-aḫ-ḫa-an-maDINGIRMEŠ
(female) temple functionary)
NOM.PL.C
to sing
3PL.PRS.IMPF
when
CNJ=CNJctr
god
ACC.PL(UNM)

(Frg. 1) Vs. II 28 I-NA GIŠTIR-kánforestD/L.SG=OBPk an-dain:POSP;
inside:PREV
PA-NI Éki-ip-pa-aš(cult building)D/L.SG_vor:POSP ar-nu-an-zito take:3PL.PRS

I-NA GIŠTIR-kánan-daPA-NI Éki-ip-pa-ašar-nu-an-zi
forestD/L.SG=OBPkin
POSP
inside
PREV
(cult building)D/L.SG_vor
POSP
to take
3PL.PRS

(Frg. 1) Vs. II 29 nu-ušCONNn=PPRO.3PL.C.ACC SANGApriest:NOM.SG(UNM) IŠ-TU MUŠENbirdABL,…:INS ḪUR-RIhole:GEN.SG(UNM) wa-aḫ-nu-zito turn:3SG.PRS ú-i-te-na-az-zi-ašwater(course):ABL=CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC ar-ḫaaway:ADV;
away from:PREV

nu-ušSANGAIŠ-TU MUŠENḪUR-RIwa-aḫ-nu-ziú-i-te-na-az-zi-ašar-ḫa
CONNn=PPRO.3PL.C.ACCpriest
NOM.SG(UNM)
birdABL,…
INS
hole
GEN.SG(UNM)
to turn
3SG.PRS
water(course)
ABL=CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC
away
ADV
away from
PREV

(Frg. 1) Vs. II 30 pa-ap-pár-aš-zi:3SG.PRS


pa-ap-pár-aš-zi

3SG.PRS

(Frg. 1) Vs. II 31 nam-mathen:CNJ A-NA GÉŠPUfistD/L.SG D10Storm-god:DN.GEN.SG(UNM) ŠUKURspear:GEN.SG(UNM) KÙ.SI₂₂gold:GEN.SG(UNM) Dšar-ru-um-ma-ašŠarrum(m)a:DN.GEN.SG -ašdoor:D/L.PL pé-ra-anin front of:POSP

nam-maA-NA GÉŠPUD10ŠUKURKÙ.SI₂₂Dšar-ru-um-ma-aš-ašpé-ra-an
then
CNJ
fistD/L.SGStorm-god
DN.GEN.SG(UNM)
spear
GEN.SG(UNM)
gold
GEN.SG(UNM)
Šarrum(m)a
DN.GEN.SG
door
D/L.PL
in front of
POSP

(Frg. 1) Vs. II 32 ta-ga-a-ansoil:D/L.SG ti-an-zito sit:3PL.PRS nu-uš-ma-ašCONNn=PPRO.3PL.DAT 4vier:QUANcar GA.KIN.AGcheese:ACC.SG(UNM) pár-ša-a-anto break:PTCP.ACC.SG.N

ta-ga-a-anti-an-zinu-uš-ma-aš4GA.KIN.AGpár-ša-a-an
soil
D/L.SG
to sit
3PL.PRS
CONNn=PPRO.3PL.DATvier
QUANcar
cheese
ACC.SG(UNM)
to break
PTCP.ACC.SG.N

(Frg. 1) Vs. II 33 GIŠIN-BIḪI.A-ia-kánfruit:ACC.PL(UNM)=CNJadd=OBPk GIŠir-ḫu-u-i-tibasket:LUW||HITT.D/L.SG kat-ta-anbelow:PREV iš-ḫu-u-wa-an-zito pour:3PL.PRS

GIŠIN-BIḪI.A-ia-kánGIŠir-ḫu-u-i-tikat-ta-aniš-ḫu-u-wa-an-zi
fruit
ACC.PL(UNM)=CNJadd=OBPk
basket
LUW||HITT.D/L.SG
below
PREV
to pour
3PL.PRS

(Frg. 1) Vs. II 34 A-NA 1oneD/L.SG DUGDÍLIM.GAL-ia-aš-ša-anhusk:D/L.SG=CNJadd=OBPs GEŠTINwine:NOM.SG(UNM) te-pulittle:NOM.SG.N la-a-ḫu-u-wa-anto pour:PTCP.NOM.SG.N

A-NA 1DUGDÍLIM.GAL-ia-aš-ša-anGEŠTINte-pula-a-ḫu-u-wa-an
oneD/L.SGhusk
D/L.SG=CNJadd=OBPs
wine
NOM.SG(UNM)
little
NOM.SG.N
to pour
PTCP.NOM.SG.N

(Frg. 1) Vs. II 35 Ì.DU₁₀.GA-ia-aš-ša-anfine oil:NOM.SG(UNM)=CNJadd=OBPs (Rasur) te-pulittle:NOM.SG.N še-erup:PREV tar-na-anto let:PTCP.NOM.SG.N nu-uš-ma-ašCONNn=PPRO.3PL.DAT kat-ta-anunder:POSP;
below:PREV

Ì.DU₁₀.GA-ia-aš-ša-ante-puše-ertar-na-annu-uš-ma-aškat-ta-an
fine oil
NOM.SG(UNM)=CNJadd=OBPs
little
NOM.SG.N
up
PREV
to let
PTCP.NOM.SG.N
CONNn=PPRO.3PL.DATunder
POSP
below
PREV

(Frg. 1) Vs. II 36 la-a-ḫu-u-wa-an-zito pour:3PL.PRS nam-mathen:CNJ 1one:QUANcar MUŠENbird:ACC.SG(UNM) 5fünf:QUANcar NINDA.SIGMEŠ‘flat bread’:ACC.PL(UNM) 1one:QUANcar NINDAi-du-ri-in(type of pastry):ACC.SG.C ZÌ.DAflour:GEN.SG(UNM) UP-NIhand:GEN.SG(UNM)

la-a-ḫu-u-wa-an-zinam-ma1MUŠEN5NINDA.SIGMEŠ1NINDAi-du-ri-inZÌ.DAUP-NI
to pour
3PL.PRS
then
CNJ
one
QUANcar
bird
ACC.SG(UNM)
fünf
QUANcar
‘flat bread’
ACC.PL(UNM)
one
QUANcar
(type of pastry)
ACC.SG.C
flour
GEN.SG(UNM)
hand
GEN.SG(UNM)

(Frg. 1) Vs. II 37 Ì.GIŠoil:ACC.SG(UNM) te-pulittle:ACC.SG.N GEŠTINwine:ACC.SG(UNM) te-pulittle:ACC.SG.N A-NA D10Storm-godD/L.SG pu-u-ri-iatray:D/L.SG ši-pa-an-tito pour a libation:3SG.PRS

Ì.GIŠte-puGEŠTINte-puA-NA D10pu-u-ri-iaši-pa-an-ti
oil
ACC.SG(UNM)
little
ACC.SG.N
wine
ACC.SG(UNM)
little
ACC.SG.N
Storm-godD/L.SGtray
D/L.SG
to pour a libation
3SG.PRS

(Frg. 1) Vs. II 38 nam-ma-aš-ša-anthen:CNJ=OBPs 1one:QUANcar MUŠENbird:ACC.SG(UNM) NINDA.SIGMEŠ‘flat bread’:ACC.PL(UNM) NINDAmu-la-a-ti-in-na(type of pastry):ACC.SG.C=CNJadd pár-ši-ia-an-da-anto break:PTCP.ACC.SG.C

nam-ma-aš-ša-an1MUŠENNINDA.SIGMEŠNINDAmu-la-a-ti-in-napár-ši-ia-an-da-an
then
CNJ=OBPs
one
QUANcar
bird
ACC.SG(UNM)
‘flat bread’
ACC.PL(UNM)
(type of pastry)
ACC.SG.C=CNJadd
to break
PTCP.ACC.SG.C

(Frg. 1) Vs. II 39 A-NA GIŠir-ḫu-i-[t]ibasketD/L.SG da-a-ito sit:3SG.PRS kat-ta-anbelow:PREV iš-ḫu-u-wa-an-da-anto pour:PTCP.ACC.SG.C ku-wa-pías soon as:CNJ

A-NA GIŠir-ḫu-i-[t]ida-a-ikat-ta-aniš-ḫu-u-wa-an-da-anku-wa-pí
basketD/L.SGto sit
3SG.PRS
below
PREV
to pour
PTCP.ACC.SG.C
as soon as
CNJ

(Frg. 1) Vs. II 40 iš-ḫu-wa-a-an-zito pour:3PL.PRS EGIR-ŠU-maafterwards:ADV=CNJctr la-ḫa-an-ni-uš(bottle or pitcher made of gold or silver):ACC.PL.C ši-pa-an-da-an-zito pour a libation:3PL.PRS


iš-ḫu-wa-a-an-ziEGIR-ŠU-mala-ḫa-an-ni-ušši-pa-an-da-an-zi
to pour
3PL.PRS
afterwards
ADV=CNJctr
(bottle or pitcher made of gold or silver)
ACC.PL.C
to pour a libation
3PL.PRS

(Frg. 1) Vs. II 41 nam-mathen:CNJ SANGApriest:NOM.SG(UNM) Ì.DU₁₀.GAfine oil:ACC.SG(UNM) A-NA DIŠKURStorm-godD/L.SG 𒉽 𒉽 𒉽

nam-maSANGAÌ.DU₁₀.GAA-NA DIŠKUR
then
CNJ
priest
NOM.SG(UNM)
fine oil
ACC.SG(UNM)
Storm-godD/L.SG

(Frg. 1) Vs. II 42 DINGIRMEŠ-ašgod:D/L.PL me-na-aḫ-ḫa-an-daopposite:POSP 3-ŠUthrice:QUANmul4 pa-ap-pár-aš-zito sprinkle:3SG.PRS EGIR-ŠU-maafterwards:ADV=CNJctr LUGAL-ušking:NOM.SG.C

DINGIRMEŠ-ašme-na-aḫ-ḫa-an-da3-ŠUpa-ap-pár-aš-ziEGIR-ŠU-maLUGAL-uš
god
D/L.PL
opposite
POSP
thrice
QUANmul
to sprinkle
3SG.PRS
afterwards
ADV=CNJctr
king
NOM.SG.C

(Frg. 1) Vs. II 43 A-NA DIŠKURStorm-godD/L.SG 𒉽 𒉽 𒉽 DINGIRMEŠ-ašgod:D/L.PL me-na-aḫ-ḫa-an-daopposite:POSP Ì.DU₁₀.GAfine oil:ACC.SG(UNM)

A-NA DIŠKURDINGIRMEŠ-ašme-na-aḫ-ḫa-an-daÌ.DU₁₀.GA
Storm-godD/L.SGgod
D/L.PL
opposite
POSP
fine oil
ACC.SG(UNM)

(Frg. 1) Vs. II 44 3-ŠUthrice:QUANmul pa-ap-pár-aš-zito sprinkle:3SG.PRS nuCONNn GIŠir-ḫu-u-ibasket:HITT.D/L.SG ki-it-ta-ri-pátto lie:3SG.PRS.MP=FOC 𒉽 𒉽 𒉽

3-ŠUpa-ap-pár-aš-zinuGIŠir-ḫu-u-iki-it-ta-ri-pát
thrice
QUANmul
to sprinkle
3SG.PRS
CONNnbasket
HITT.D/L.SG
to lie
3SG.PRS.MP=FOC

(Frg. 1) Vs. II 45 a-pa-a-aš-páthe:DEM2/3.NOM.SG.C=FOC ki-i[t-t]a-rito lie:3SG.PRS.MP ŠA D10-ma-kánStorm-godGEN.SG=CNJctr=OBPk GÉŠPUfist:ACC.SG(UNM) KÙ.SI₂₂gold:GEN.SG(UNM)

a-pa-a-aš-pátki-i[t-t]a-riŠA D10-ma-kánGÉŠPUKÙ.SI₂₂
he
DEM2/3.NOM.SG.C=FOC
to lie
3SG.PRS.MP
Storm-godGEN.SG=CNJctr=OBPkfist
ACC.SG(UNM)
gold
GEN.SG(UNM)

(Frg. 1) Vs. II 46 A-NA Éki-ip-pí(cult building)D/L.SG an-dain:POSP;
inside:PREV
-e-da-an-zito take:3PL.PRS nuCONNn PA-NI ku-ra-ak-kicolumnD/L.SG_vor:POSP ku-itwhich:REL.NOM.SG.N

A-NA Éki-ip-pían-da-e-da-an-zinuPA-NI ku-ra-ak-kiku-it
(cult building)D/L.SGin
POSP
inside
PREV
to take
3PL.PRS
CONNncolumnD/L.SG_vor
POSP
which
REL.NOM.SG.N

(Frg. 1) Vs. II 47 1one:QUANcar GIkur-ta-alcrate:NOM.SG.N ki-it-ta-rito lie:3SG.PRS.MP nu-uš-ša-anCONNn=OBPs 1one:QUANcar PA(unit of volume):NOM.SG(UNM) ZÍZemmer wheat:NOM.SG(UNM) iš-ḫu-wa-an-zato pour:PTCP.NOM.SG.C (Rasur)

1GIkur-ta-alki-it-ta-rinu-uš-ša-an1PAZÍZiš-ḫu-wa-an-za
one
QUANcar
crate
NOM.SG.N
to lie
3SG.PRS.MP
CONNn=OBPsone
QUANcar
(unit of volume)
NOM.SG(UNM)
emmer wheat
NOM.SG(UNM)
to pour
PTCP.NOM.SG.C

(Frg. 1) Vs. II 48 še-ra-aš-ša-an 1one:QUANcar NINDAna-aḫ-ḫi-ti-iš(type of pastry):NOM.SG.C UP-NIhand:GEN.SG(UNM) ki-it-ta-rito lie:3SG.PRS.MP

še-ra-aš-ša-an1NINDAna-aḫ-ḫi-ti-išUP-NIki-it-ta-ri
one
QUANcar
(type of pastry)
NOM.SG.C
hand
GEN.SG(UNM)
to lie
3SG.PRS.MP

(Frg. 1) Vs. II 49 nu-uš-ša-anCONNn=OBPs GÉŠPUfist:ACC.SG(UNM) KÙ.SI₂₂gold:GEN.SG(UNM) DIŠKURStorm-god:DN.D/L.SG(UNM) še-erup:PREV a-še-ša-an-zito set:3PL.PRS


nu-uš-ša-anGÉŠPUKÙ.SI₂₂DIŠKURše-era-še-ša-an-zi
CONNn=OBPsfist
ACC.SG(UNM)
gold
GEN.SG(UNM)
Storm-god
DN.D/L.SG(UNM)
up
PREV
to set
3PL.PRS

(Frg. 1) Vs. II 50 A-NA Dšar-ru-ma-ia-kánŠarrum(m)aD/L.SG=OBPk ŠUKURspear:ACC.SG(UNM) KÙ.SI₂₂gold:GEN.SG(UNM) 𒉽 𒉽 𒉽

A-NA Dšar-ru-ma-ia-kánŠUKURKÙ.SI₂₂
Šarrum(m)aD/L.SG=OBPkspear
ACC.SG(UNM)
gold
GEN.SG(UNM)

(Frg. 1) Vs. II 51 A-NA Éki-ip-pí(cult building)D/L.SG an-dain:POSP;
inside:PREV
pé-e-da-an-zito take:3PL.PRS na-aš-taCONNn=OBPst ZAG-ni:D/L.SG

A-NA Éki-ip-pían-dapé-e-da-an-zina-aš-taZAG-ni
(cult building)D/L.SGin
POSP
inside
PREV
to take
3PL.PRS
CONNn=OBPst
D/L.SG

(Frg. 1) Vs. II 52 𒉽 𒉽 𒉽


(Frg. 1) Vs. II 53 𒉽 𒉽 𒉽 A-NA Dḫé-pátḪepatD/L.SG 4vier:QUANcar GA.KIN.AGcheese:NOM.SG(UNM) pár-ša-a-anto break:PTCP.NOM.SG.N

A-NA Dḫé-pát4GA.KIN.AGpár-ša-a-an
ḪepatD/L.SGvier
QUANcar
cheese
NOM.SG(UNM)
to break
PTCP.NOM.SG.N

(Frg. 1) Vs. II 54 GIŠIN-BIḪI.A-iafruit:D/L.PL(UNM)=CNJadd me-na-aḫ-ḫa-an-daopposite:POSP;
opposite:PREV
i-mi-anto mix:PTCP.NOM.SG.N na-at-kánCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk;
CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPk
1-e-da-ni-pátone:QUANcar.D/L.SG=FOC

GIŠIN-BIḪI.A-iame-na-aḫ-ḫa-an-dai-mi-anna-at-kán1-e-da-ni-pát
fruit
D/L.PL(UNM)=CNJadd
opposite
POSP
opposite
PREV
to mix
PTCP.NOM.SG.N
CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk
CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPk
one
QUANcar.D/L.SG=FOC

(Frg. 1) Vs. II 55 GIŠir-ḫu-i-tibasket:LUW||HITT.D/L.SG iš-ḫu-u-wa-an-zito pour:3PL.PRS nam-mathen:CNJ GEŠTINwine:ACC.SG(UNM) Ì.DU₁₀.GA-iafine oil:ACC.SG(UNM)=CNJadd

GIŠir-ḫu-i-tiiš-ḫu-u-wa-an-zinam-maGEŠTINÌ.DU₁₀.GA-ia
basket
LUW||HITT.D/L.SG
to pour
3PL.PRS
then
CNJ
wine
ACC.SG(UNM)
fine oil
ACC.SG(UNM)=CNJadd

(Frg. 1) Vs. II 56 an-dainside:PREV i-mi-anto mix:PTCP.ACC.SG.N kat-ta-anbelow:PREV la-a-ḫu-u-wa-an-zito pour:3PL.PRS EGIR-ŠU-ma-aš-šiafterwards:ADV=CNJctr=PPRO.3SG.D/L 1one:QUANcar MUŠENbird:ACC.SG(UNM)

an-dai-mi-ankat-ta-anla-a-ḫu-u-wa-an-ziEGIR-ŠU-ma-aš-ši1MUŠEN
inside
PREV
to mix
PTCP.ACC.SG.N
below
PREV
to pour
3PL.PRS
afterwards
ADV=CNJctr=PPRO.3SG.D/L
one
QUANcar
bird
ACC.SG(UNM)

(Frg. 1) Vs. II 57 5fünf:QUANcar NINDA.SIGMEŠ‘flat bread’:ACC.PL(UNM) 1one:QUANcar NINDAmu-la-a-ti-in-na(type of pastry):ACC.SG.C=CNJadd ZÌ.DAflour:GEN.SG(UNM) UP-NIhand:GEN.SG(UNM) pu-u-ri-ialip:D/L.SG

5NINDA.SIGMEŠ1NINDAmu-la-a-ti-in-naZÌ.DAUP-NIpu-u-ri-ia
fünf
QUANcar
‘flat bread’
ACC.PL(UNM)
one
QUANcar
(type of pastry)
ACC.SG.C=CNJadd
flour
GEN.SG(UNM)
hand
GEN.SG(UNM)
lip
D/L.SG

(Frg. 1) Vs. II 58 ši-pa-an-tito pour a libation:3SG.PRS nu-uš-ša-anCONNn=OBPs a-pu-u-un-nahe:DEM2/3.ACC.SG.C=CNJadd 1one:QUANcar MUŠENbird:ACC.SG(UNM) (Rasur) NINDA.SIGMEŠ‘flat bread’:ACC.PL(UNM)

ši-pa-an-tinu-uš-ša-ana-pu-u-un-na1MUŠENNINDA.SIGMEŠ
to pour a libation
3SG.PRS
CONNn=OBPshe
DEM2/3.ACC.SG.C=CNJadd
one
QUANcar
bird
ACC.SG(UNM)
‘flat bread’
ACC.PL(UNM)

(Frg. 1) Vs. II 59 NINDAmu-la-a-ti-in-na(type of pastry):ACC.SG.C=CNJadd pár-ši-ia-an-ta-anto break:PTCP.ACC.SG.C GIŠir-ḫu-ibasket:HITT.D/L.SG ti-an-zito sit:3PL.PRS

NINDAmu-la-a-ti-in-napár-ši-ia-an-ta-anGIŠir-ḫu-iti-an-zi
(type of pastry)
ACC.SG.C=CNJadd
to break
PTCP.ACC.SG.C
basket
HITT.D/L.SG
to sit
3PL.PRS

(Frg. 1) Vs. II 60 EGIR-ŠU-maafterwards:ADV=CNJctr la-ḫa-an-ni-uš(bottle or pitcher made of gold or silver):ACC.PL.C ši-pa-an-da-an-zito pour a libation:3PL.PRS


EGIR-ŠU-mala-ḫa-an-ni-ušši-pa-an-da-an-zi
afterwards
ADV=CNJctr
(bottle or pitcher made of gold or silver)
ACC.PL.C
to pour a libation
3PL.PRS

(Frg. 1) Vs. II 61 nam-mathen:CNJ SANGApriest:NOM.SG(UNM) Ì.DU₁₀.GAfine oil:ACC.SG(UNM) A-NA DIŠKURStorm-godD/L.SG me-na-aḫ-ḫa-an-daopposite:POSP 3-ŠUthrice:QUANmul

nam-maSANGAÌ.DU₁₀.GAA-NA DIŠKURme-na-aḫ-ḫa-an-da3-ŠU
then
CNJ
priest
NOM.SG(UNM)
fine oil
ACC.SG(UNM)
Storm-godD/L.SGopposite
POSP
thrice
QUANmul

(Frg. 1) Vs. II 62 at-ta-aš-šafather:GEN.SG=CNJadd;
father:GEN.PL=CNJadd
DINGIRMEŠ-ašgod:D/L.PL me-na-aḫ-ḫa-an-daopposite:POSP 3-ŠUthrice:QUANmul pa-ap-pár-aš-zito sprinkle:3SG.PRS

at-ta-aš-šaDINGIRMEŠ-ašme-na-aḫ-ḫa-an-da3-ŠUpa-ap-pár-aš-zi
father
GEN.SG=CNJadd
father
GEN.PL=CNJadd
god
D/L.PL
opposite
POSP
thrice
QUANmul
to sprinkle
3SG.PRS

(Frg. 1) Vs. II 63 EGIR-ŠU-maafterwards:ADV=CNJctr LUGALking:NOM.SG(UNM) A-NA DIŠKURStorm-godD/L.SG 3-ŠUthrice:QUANmul at-ta-aš-šafather:GEN.SG=CNJadd;
father:GEN.PL=CNJadd
DINGIRMEŠ-ašgod:D/L.PL

EGIR-ŠU-maLUGALA-NA DIŠKUR3-ŠUat-ta-aš-šaDINGIRMEŠ-aš
afterwards
ADV=CNJctr
king
NOM.SG(UNM)
Storm-godD/L.SGthrice
QUANmul
father
GEN.SG=CNJadd
father
GEN.PL=CNJadd
god
D/L.PL

(Frg. 1) Vs. II 64 me-na-aḫ-ḫa-an-daopposite:POSP 3-ŠUthrice:QUANmul pa-ap-pár-aš-zito sprinkle:3SG.PRS nu-kánCONNn=OBPk GIŠir-ḫu-i-tibasket:LUW||HITT.D/L.SG

me-na-aḫ-ḫa-an-da3-ŠUpa-ap-pár-aš-zinu-kánGIŠir-ḫu-i-ti
opposite
POSP
thrice
QUANmul
to sprinkle
3SG.PRS
CONNn=OBPkbasket
LUW||HITT.D/L.SG

(Frg. 1) Vs. II 65 ku-e-da-niwhich:REL.D/L.SG kat-ta-anunder:POSP;
below:PREV
iš-ḫu-wa-a-anto pour:PTCP.NOM.SG.N pu-u-ri-ia-aš-šalip:ACC.PL.C=CNJadd

ku-e-da-nikat-ta-aniš-ḫu-wa-a-anpu-u-ri-ia-aš-ša
which
REL.D/L.SG
under
POSP
below
PREV
to pour
PTCP.NOM.SG.N
lip
ACC.PL.C=CNJadd

(Frg. 1) Vs. II 66 MUŠENḪI.Abird:ACC.PL(UNM) ḫu-u-up-ru-uš-ḫi-in-naincense altar(?):HITT.ACC.SG.C=CNJadd ša-ra-aup:PREV da-an-zito take:3PL.PRS

Ende Vs. II

MUŠENḪI.Aḫu-u-up-ru-uš-ḫi-in-naša-ra-ada-an-zi
bird
ACC.PL(UNM)
incense altar(?)
HITT.ACC.SG.C=CNJadd
up
PREV
to take
3PL.PRS

(Frg. 1) Rs. III 1 na-at-kánCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk;
CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPk
PA-NI DIŠKURStorm-godD/L.SG_vor:POSP an-dainside:PREV pé-e-da-an-zito take:3PL.PRS

na-at-kánPA-NI DIŠKURan-dapé-e-da-an-zi
CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk
CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPk
Storm-godD/L.SG_vor
POSP
inside
PREV
to take
3PL.PRS

(Frg. 1) Rs. III 2 AŠ-RA-maplace:ACC.SG(UNM)=CNJctr ar-ḫaaway:ADV;
away from:PREV
ú-i-te-na-azwater(course):ABL šu-up-pí-ia-aḫ-ḫa-an-zito make holy:3PL.PRS


AŠ-RA-maar-ḫaú-i-te-na-azšu-up-pí-ia-aḫ-ḫa-an-zi
place
ACC.SG(UNM)=CNJctr
away
ADV
away from
PREV
water(course)
ABL
to make holy
3PL.PRS

(Frg. 1) Rs. III 3 na-aš-taCONNn=OBPst ŠUKURspear:ACC.SG(UNM) KÙ.SI₂₂gold:GEN.SG(UNM) Dšar-ru-maŠarrum(m)a:DN.GEN.SG(UNM) ku-e-da-niwhich:REL.D/L.SG

na-aš-taŠUKURKÙ.SI₂₂Dšar-ru-maku-e-da-ni
CONNn=OBPstspear
ACC.SG(UNM)
gold
GEN.SG(UNM)
Šarrum(m)a
DN.GEN.SG(UNM)
which
REL.D/L.SG

(Frg. 1) Rs. III 4 Éki-ip-pí(cult building):D/L.SG an-da-aninside:POSP pé-e-da-an-zito take:3PL.PRS

Éki-ip-pían-da-anpé-e-da-an-zi
(cult building)
D/L.SG
inside
POSP
to take
3PL.PRS

(Frg. 1) Rs. III 5 Dḫé-pát-ia-kánḪepat:DN.ACC.SG(UNM)=CNJadd=OBPk a-pé-e-da-nihe:DEM2/3.D/L.SG an-da-aninside:PREV;
inside:POSP
pé-e-da-an-zito take:3PL.PRS

Dḫé-pát-ia-kána-pé-e-da-nian-da-anpé-e-da-an-zi
Ḫepat
DN.ACC.SG(UNM)=CNJadd=OBPk
he
DEM2/3.D/L.SG
inside
PREV
inside
POSP
to take
3PL.PRS

(Frg. 1) Rs. III 6 nuCONNn 1one:QUANcar GIŠBANŠURtable:ACC.SG(UNM) GIŠERENcedar (tree):GEN.SG(UNM) PA-NI ku-ra-ak-kicolumnD/L.SG_vor:POSP ti-an-zito sit:3PL.PRS

nu1GIŠBANŠURGIŠERENPA-NI ku-ra-ak-kiti-an-zi
CONNnone
QUANcar
table
ACC.SG(UNM)
cedar (tree)
GEN.SG(UNM)
columnD/L.SG_vor
POSP
to sit
3PL.PRS

(Frg. 1) Rs. III 7 nu-uš-ša-anCONNn=OBPs 4vier:QUANcar NINDAna-aḫ-ḫi-ti-iš(type of pastry):ACC.PL.C(!) UP-NIhand:GEN.SG(UNM) ti-an-zito sit:3PL.PRS

nu-uš-ša-an4NINDAna-aḫ-ḫi-ti-išUP-NIti-an-zi
CONNn=OBPsvier
QUANcar
(type of pastry)
ACC.PL.C(!)
hand
GEN.SG(UNM)
to sit
3PL.PRS

(Frg. 1) Rs. III 8 še-ra-aš-ša-an Dḫé-pátḪepat:DN.ACC.SG(UNM) a-še-ša-an-zito set:3PL.PRS pé-ra-anin front of:ADV kat-ta-ma-aš-šilow:ADV=CNJctr=PPRO.3SG.D/L

še-ra-aš-ša-anDḫé-páta-še-ša-an-zipé-ra-ankat-ta-ma-aš-ši
Ḫepat
DN.ACC.SG(UNM)
to set
3PL.PRS
in front of
ADV
low
ADV=CNJctr=PPRO.3SG.D/L

(Frg. 1) Rs. III 9 NINDAše-e-na-anfigurine:ACC.SG.C ZÌ.DAflour:GEN.SG(UNM) 1one:QUANcar SA₂₀-A-TI:GEN.SG(UNM) ti-an-zito sit:3PL.PRS

NINDAše-e-na-anZÌ.DA1SA₂₀-A-TIti-an-zi
figurine
ACC.SG.C
flour
GEN.SG(UNM)
one
QUANcar

GEN.SG(UNM)
to sit
3PL.PRS

(Frg. 1) Rs. III 10 nam-ma-aš-šithen:CNJ=PPRO.3SG.D/L 2two:QUANcar GALmug:ACC.PL(UNM) KÙ.SI₂₂gold:GEN.SG(UNM) pé-ra-an(be)fore:PREV ti-an-zito sit:3PL.PRS


nam-ma-aš-ši2GALKÙ.SI₂₂pé-ra-anti-an-zi
then
CNJ=PPRO.3SG.D/L
two
QUANcar
mug
ACC.PL(UNM)
gold
GEN.SG(UNM)
(be)fore
PREV
to sit
3PL.PRS

(Frg. 1) Rs. III 11 A-NA[toD/L.SG;
toD/L.PL
]x ZAG-az:ABL;
right of:POSP
1one:QUANcar GIŠBANŠURtable:ACC.SG(UNM) AD.KIDmade of reed wickerwork:ACC.SG(UNM) da-a-ito sit:3SG.PRS

A-NA[ZAG-az1GIŠBANŠURAD.KIDda-a-i
toD/L.SG
toD/L.PL

ABL
right of
POSP
one
QUANcar
table
ACC.SG(UNM)
made of reed wickerwork
ACC.SG(UNM)
to sit
3SG.PRS

(Frg. 1) Rs. III 12 [ ]x ½one half:QUANcar SA₂₀-A-TI:GEN.SG(UNM) BA.BA.ZAbarley porridge:GEN.SG(UNM)

½SA₂₀-A-TIBA.BA.ZA
one half
QUANcar

GEN.SG(UNM)
barley porridge
GEN.SG(UNM)

(Frg. 1) Rs. III 13 [ ]x SA₂₀-A-TI-ia:GEN.SG(UNM)=CNJadd da-a-ito sit:3SG.PRS;
to take:3SG.PRS

SA₂₀-A-TI-iada-a-i

GEN.SG(UNM)=CNJadd
to sit
3SG.PRS
to take
3SG.PRS

(Frg. 1) Rs. III 14 [ ] Dḫé-pátḪepat:DN.ACC.SG(UNM);
Ḫepat:DN.D/L.SG(UNM)
šar-ru-maŠarrum(m)a:DN.GEN.SG(UNM);
Šarrum(m)a:DN.ABL(UNM)
EGIR-paagain:PREV da-a-ito sit:3SG.PRS;
to take:3SG.PRS

Dḫé-pátšar-ru-maEGIR-pada-a-i
Ḫepat
DN.ACC.SG(UNM)
Ḫepat
DN.D/L.SG(UNM)
Šarrum(m)a
DN.GEN.SG(UNM)
Šarrum(m)a
DN.ABL(UNM)
again
PREV
to sit
3SG.PRS
to take
3SG.PRS

(Frg. 1) Rs. III 15 [ ]x-za-ma-aš-ša-an iš-ta-na-a-nialtar:D/L.SG

iš-ta-na-a-ni
altar
D/L.SG

(Frg. 1) Rs. III 16 [ ]da-a-ito take:3SG.PRS;
to sit:3SG.PRS
nam-mathen:CNJ A-NA Dḫé-pátḪepatD/L.SG

]da-a-inam-maA-NA Dḫé-pát
to take
3SG.PRS
to sit
3SG.PRS
then
CNJ
ḪepatD/L.SG

(Frg. 1) Rs. III 17 [ da]-a-ito take:3SG.PRS;
to sit:3SG.PRS

da]-a-i
to take
3SG.PRS
to sit
3SG.PRS

(Frg. 1) Rs. III 18 [ ]-ni da-a-ito sit:3SG.PRS

da-a-i
to sit
3SG.PRS

(Frg. 1) Rs. III 19 [ ]x-a[i ]

(Frg. 1) Rs. III 20 [ ] 3three:QUANcar da-a-ito take:3SG.PRS;
to sit:3SG.PRS

3da-a-i
three
QUANcar
to take
3SG.PRS
to sit
3SG.PRS

(Frg. 1) Rs. III 21 [ ]

(Frg. 1) Rs. III 22 [ da-a]-ito take:3SG.PRS;
to sit:3SG.PRS


da-a]-i
to take
3SG.PRS
to sit
3SG.PRS

(Frg. 1) Rs. III 23 [ ]

(Frg. 1) Rs. III 24 [ ]-eš

(Frg. 1) Rs. III 25 [ ]

(Frg. 1) Rs. III 26′ [ ] iš-ḫu-u-wa-anto pour:PTCP.NOM.SG.N

iš-ḫu-u-wa-an
to pour
PTCP.NOM.SG.N

(Frg. 1) Rs. III 27′ [ ]x-aš-ši ši-pa-an-tito pour a libation:3SG.PRS

ši-pa-an-ti
to pour a libation
3SG.PRS

(Frg. 1) Rs. III 28′ [ la-ḫ]a?-an-ni-uš(bottle or pitcher made of gold or silver):ACC.PL.C ši-pa-an-tito pour a libation:3SG.PRS

la-ḫ]a?-an-ni-ušši-pa-an-ti
(bottle or pitcher made of gold or silver)
ACC.PL.C
to pour a libation
3SG.PRS

(Frg. 1) Rs. III 29′ [LÚ.MEŠNARsinger:PL.UNM MEŠ˽B]ALAG.DI-iaBALAG.DI player:PL.UNM=CNJadd GEŠTINwine:SG.UNM


[LÚ.MEŠNARMEŠ˽B]ALAG.DI-iaGEŠTIN
singer
PL.UNM
BALAG.DI player
PL.UNM=CNJadd
wine
SG.UNM

(Frg. 1) Rs. III 30′ [EGIR-ŠU-m]aafterwards:ADV=CNJctr A-NA DIŠKURStorm-godD/L.SG 1one:QUANcar AMARcalf:ACC.SG(UNM) 1one:QUANcar UDUsheep:ACC.SG(UNM) ke-el-di-iawell-being:HURR.ESS||HITT.D/L.SG ši-pa-an-tito pour a libation:3SG.PRS

[EGIR-ŠU-m]aA-NA DIŠKUR1AMAR1UDUke-el-di-iaši-pa-an-ti
afterwards
ADV=CNJctr
Storm-godD/L.SGone
QUANcar
calf
ACC.SG(UNM)
one
QUANcar
sheep
ACC.SG(UNM)
well-being
HURR.ESS||HITT.D/L.SG
to pour a libation
3SG.PRS

(Frg. 1) Rs. III 31′ [a-na-a-ḫi-ta]-ḫi-ti(type of offering):LUW||HITT.D/L.SG 5fünf:QUANcar NINDA.SIGMEŠ‘flat bread’:ACC.PL(UNM) pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP

[a-na-a-ḫi-ta]-ḫi-ti5NINDA.SIGMEŠpár-ši-ia
(type of offering)
LUW||HITT.D/L.SG
fünf
QUANcar
‘flat bread’
ACC.PL(UNM)
to break
3SG.PRS.MP

(Frg. 1) Rs. III 32′ [ ]x A-NA GIŠir-ḫu-ibasketD/L.SG NINDA.LÀLḪI.Ahoney bread:ACC.PL(UNM) ḫu-u-ma-an-te-eševery; whole:QUANall.ACC.PL.C

A-NA GIŠir-ḫu-iNINDA.LÀLḪI.Aḫu-u-ma-an-te-eš
basketD/L.SGhoney bread
ACC.PL(UNM)
every
whole
QUANall.ACC.PL.C

(Frg. 1) Rs. III 33′ [ ]x ŠA ½one halfGEN.SG UP-NIhand:GEN.SG(UNM) ki-it-tato lie:3SG.PRS.MP GIŠIN-BIḪI.A-ia-aš-ša-anfruit:NOM.PL(UNM)=CNJadd=OBPs

ŠA ½UP-NIki-it-taGIŠIN-BIḪI.A-ia-aš-ša-an
one halfGEN.SGhand
GEN.SG(UNM)
to lie
3SG.PRS.MP
fruit
NOM.PL(UNM)=CNJadd=OBPs

(Frg. 1) Rs. III 34′ [ GI]ŠGEŠTIN.ḪÁD.DU.Araisin(s):NOM.PL(UNM) an-dainside:PREV i-mi-anto mix:PTCP.NOM.SG.N ½one half:QUANcar UP-NIhand:GEN.SG(UNM)

GI]ŠGEŠTIN.ḪÁD.DU.Aan-dai-mi-an½UP-NI
raisin(s)
NOM.PL(UNM)
inside
PREV
to mix
PTCP.NOM.SG.N
one half
QUANcar
hand
GEN.SG(UNM)

(Frg. 1) Rs. III 35′ [iš-ḫu-u-w]a-anto pour:PTCP.NOM.SG.N NINDAla-al-la-pu-u-ri-ia-aš-ša-an(dish made of barley porridge):NOM.SG.C=OBPs [B]A.BA.ZAbarley porridge:GEN.SG(UNM) ½one half:QUANcar UP-NIhand:GEN.SG(UNM)

[iš-ḫu-u-w]a-anNINDAla-al-la-pu-u-ri-ia-aš-ša-an[B]A.BA.ZA½UP-NI
to pour
PTCP.NOM.SG.N
(dish made of barley porridge)
NOM.SG.C=OBPs
barley porridge
GEN.SG(UNM)
one half
QUANcar
hand
GEN.SG(UNM)

(Frg. 1) Rs. III 36′ [ NINDAḫar-š]u-pa-an-ni-iš(type of pastry):NOM.SG.C BA.BA.ZAbarley porridge:GEN.SG(UNM) tar-na-aš:GEN.SG ki-it-ta-rito lie:3SG.PRS.MP

NINDAḫar-š]u-pa-an-ni-išBA.BA.ZAtar-na-aški-it-ta-ri
(type of pastry)
NOM.SG.C
barley porridge
GEN.SG(UNM)

GEN.SG
to lie
3SG.PRS.MP

(Frg. 2+1) Rs. III 1′/Rs. III 37′ nuCONNn [a-na]-a-ḫi-ta-ḫi-ti-ia(type of offering):LUW||HITT.D/L.SG=CNJadd ku-ewhich:REL.ACC.PL.N NINDA.SIGMEŠ‘flat bread’:ACC.PL(UNM) pár-ši-[i]ato break:3SG.PRS.MP

nu[a-na]-a-ḫi-ta-ḫi-ti-iaku-eNINDA.SIGMEŠpár-ši-[i]a
CONNn(type of offering)
LUW||HITT.D/L.SG=CNJadd
which
REL.ACC.PL.N
‘flat bread’
ACC.PL(UNM)
to break
3SG.PRS.MP

(Frg. 2+1) Rs. III 2′/Rs. III 38′ n[a-at-š]a-anCONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPs GIŠir-ḫu-i-tibasket:LUW||HITT.D/L.SG še-erup:PREV;
on:POSP
d[a-a]-ito sit:3SG.PRS

n[a-at-š]a-anGIŠir-ḫu-i-tiše-erd[a-a]-i
CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPsbasket
LUW||HITT.D/L.SG
up
PREV
on
POSP
to sit
3SG.PRS

(Frg. 2+1) Rs. III 3′/Rs. III 39′ n[a-at-ká]nCONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPk;
CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk
PA-NI DIŠKURStorm-godD/L.SG_vor:POSP da-a-ito sit:3SG.PRS


n[a-at-ká]nPA-NI DIŠKURda-a-i
CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPk
CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk
Storm-godD/L.SG_vor
POSP
to sit
3SG.PRS

(Frg. 2+1) Rs. III 4′/Rs. III 40′ nam-m[athen:CNJ IŠ-TU ½]one halfABL,…:INS GÍNshekel:ABL(UNM);
shekel:INS(UNM)
KÙ.BABBARsilver:GEN.SG(UNM) 4vier:QUANcar MULUD.ZAL.[LE]dawn:NOM.PL(UNM) i-en-te-ešto make:PTCP.NOM.PL.C

nam-m[aIŠ-TU ½]GÍNKÙ.BABBAR4MULUD.ZAL.[LE]i-en-te-eš
then
CNJ
one halfABL,…
INS
shekel
ABL(UNM)
shekel
INS(UNM)
silver
GEN.SG(UNM)
vier
QUANcar
dawn
NOM.PL(UNM)
to make
PTCP.NOM.PL.C

(Frg. 2+1) Rs. III 5′/Rs. III 41′ ½one half:QUANcar GÍNshekel:GEN.SG(UNM) .[BABB]AR-masilver:GEN.SG(UNM)=CNJctr 4vier:QUANcar ZIsoul:ACC.PL(UNM) K[Ù.SI₂₂gold:GEN.SG(UNM) i-e]n-te-ešto make:PTCP.ACC.PL.C

½GÍN.[BABB]AR-ma4ZIK[Ù.SI₂₂i-e]n-te-eš
one half
QUANcar
shekel
GEN.SG(UNM)
silver
GEN.SG(UNM)=CNJctr
vier
QUANcar
soul
ACC.PL(UNM)
gold
GEN.SG(UNM)
to make
PTCP.ACC.PL.C

(Frg. 2+1) Rs. III 6′/Rs. III 42′ nu--ša-a[nCONNn=OBPs MU]LUD.ZAL.L[Edawn:ACC.PL(UNM) K]Ù.SI₂₂gold:GEN.SG(UNM) A-NA GÉŠPUfistD/L.SG D[10]Storm-god:DN.GEN.SG(UNM)

nu--ša-a[nMU]LUD.ZAL.L[EK]Ù.SI₂₂A-NA GÉŠPUD[10]
CONNn=OBPsdawn
ACC.PL(UNM)
gold
GEN.SG(UNM)
fistD/L.SGStorm-god
DN.GEN.SG(UNM)

(Frg. 2+1) Rs. III 7′/Rs. III 43′ an-dainside:PREV;
in:POSP
ḫa-m[a-an-k]án-z[ito tie:3PL.PRS nam-m]athen:CNJ 1one:QUANcar NAM-MA-AN-DUM(vessel):ACC.SG(UNM) GEŠTINwine:GEN.SG(UNM)

an-daḫa-m[a-an-k]án-z[inam-m]a1NAM-MA-AN-DUMGEŠTIN
inside
PREV
in
POSP
to tie
3PL.PRS
then
CNJ
one
QUANcar
(vessel)
ACC.SG(UNM)
wine
GEN.SG(UNM)

(Frg. 2+1) Rs. III 8′/Rs. III 44′ da-a-ito sit:3SG.PRS [na-aš-taCONNn=OBPst GALḪI.A]mug:ACC.PL(UNM) šu-un-na-ito fill:3SG.PRS

da-a-i[na-aš-taGALḪI.A]šu-un-na-i
to sit
3SG.PRS
CONNn=OBPstmug
ACC.PL(UNM)
to fill
3SG.PRS

(Frg. 2+1) Rs. III 9′/Rs. III 45′ EGIR-[ŠU-maafterwards:ADV=CNJctr la-ḫa-an-ni-u]š(bottle or pitcher made of gold or silver):ACC.PL.C ši-pa-an-ta-an-zito pour a libation:3PL.PRS

EGIR-[ŠU-mala-ḫa-an-ni-u]šši-pa-an-ta-an-zi
afterwards
ADV=CNJctr
(bottle or pitcher made of gold or silver)
ACC.PL.C
to pour a libation
3PL.PRS

(Frg. 2+1) Rs. III 10′/Rs. III 46′ [NARsinger:NOM.SG(UNM) MEŠ˽BALAG.DI-ia]BALAG.DI player:NOM.PL(UNM)=CNJadd SÌR-RUto sing:3PL.PRS


[NARMEŠ˽BALAG.DI-ia]SÌR-RU
singer
NOM.SG(UNM)
BALAG.DI player
NOM.PL(UNM)=CNJadd
to sing
3PL.PRS

(Frg. 2+1) Rs. III 11′/Rs. III 47′ E[GIR-ŠU-maafterwards:ADV=CNJctr A-NA Dḫé-pá]tḪepatD/L.SG 1one:QUANcar AMAR.ÁB(female) calf:ACC.SG(UNM) 1one:QUANcar SILA₄lamb:ACC.SG(UNM) 5fünf:QUANcar NINDA.SIG‘flat bread’:ACC.PL(UNM)

E[GIR-ŠU-maA-NA Dḫé-pá]t1AMAR.ÁB1SILA₄5NINDA.SIG
afterwards
ADV=CNJctr
ḪepatD/L.SGone
QUANcar
(female) calf
ACC.SG(UNM)
one
QUANcar
lamb
ACC.SG(UNM)
fünf
QUANcar
‘flat bread’
ACC.PL(UNM)

(Frg. 1) Rs. III 48′ [ ḫa-z]i-la-aš(unit of volume):GEN.SG 1one:QUANcar GIŠir-ḫu-ibasket:LUW.ACC.SG

ḫa-z]i-la-aš1GIŠir-ḫu-i
(unit of volume)
GEN.SG
one
QUANcar
basket
LUW.ACC.SG

(Frg. 1) Rs. III 49′ x x[ GIŠir-ḫu-i-tibasket:LUW||HITT.D/L.SG NINDA.LÀLḪI.Ahoney bread:ACC.PL(UNM) ḫu]-u-ma-an-te-eševery; whole:QUANall.ACC.PL.C ku-iš-šaeach:INDFevr.NOM.SG.C ŠA ½one halfGEN.SG UP-NIhand:GEN.SG(UNM)

GIŠir-ḫu-i-tiNINDA.LÀLḪI.Aḫu]-u-ma-an-te-ešku-iš-šaŠA ½UP-NI
basket
LUW||HITT.D/L.SG
honey bread
ACC.PL(UNM)
every
whole
QUANall.ACC.PL.C
each
INDFevr.NOM.SG.C
one halfGEN.SGhand
GEN.SG(UNM)

(Frg. 1) Rs. III 50′ ki-it-tato lie:3SG.PRS.MP GIŠIN-BIḪI.A-ia-aš-ša-anfruit:NOM.PL(UNM)=CNJadd=OBPs GIŠPÈŠfig (tree):NOM.PL(UNM)

ki-it-taGIŠIN-BIḪI.A-ia-aš-ša-anGIŠPÈŠ
to lie
3SG.PRS.MP
fruit
NOM.PL(UNM)=CNJadd=OBPs
fig (tree)
NOM.PL(UNM)

(Frg. 1) Rs. III 51′ GIŠGEŠTIN.ḪÁD.DU.Araisin(s):NOM.PL(UNM) an-dainside:PREV i-mi-anto mix:PTCP.NOM.SG.N ½one half:QUANcar UP-NIhand:GEN.SG(UNM) iš-ḫu-u-wa-anto pour:PTCP.NOM.SG.N

GIŠGEŠTIN.ḪÁD.DU.Aan-dai-mi-an½UP-NIiš-ḫu-u-wa-an
raisin(s)
NOM.PL(UNM)
inside
PREV
to mix
PTCP.NOM.SG.N
one half
QUANcar
hand
GEN.SG(UNM)
to pour
PTCP.NOM.SG.N

(Frg. 1) Rs. III 52′ 1one:QUANcar NINDAla-al-la-am-pu-u-ri-ia-aš-ša-an(dish made of barley porridge):NOM.SG.C=OBPs BA.BA.ZAbarley porridge:GEN.SG(UNM) ½one half:QUANcar UP-NIhand:GEN.SG(UNM)

1NINDAla-al-la-am-pu-u-ri-ia-aš-ša-anBA.BA.ZA½UP-NI
one
QUANcar
(dish made of barley porridge)
NOM.SG.C=OBPs
barley porridge
GEN.SG(UNM)
one half
QUANcar
hand
GEN.SG(UNM)

(Frg. 1) Rs. III 53′ 1one:QUANcar NINDAḫar-šu-pa-an-ni-iš(type of pastry):NOM.SG.C BA.BA.ZAbarley porridge:GEN.SG(UNM) tar-na-aš:GEN.SG ki-it-tato lie:3SG.PRS.MP

1NINDAḫar-šu-pa-an-ni-išBA.BA.ZAtar-na-aški-it-ta
one
QUANcar
(type of pastry)
NOM.SG.C
barley porridge
GEN.SG(UNM)

GEN.SG
to lie
3SG.PRS.MP

(Frg. 1) Rs. III 54′ 1one:QUANcar wa-ak-šur(unit):ACC.SG.N Ì.GIŠoil:ACC.SG(UNM) 1one:QUANcar wa-ak-šur(unit):ACC.SG.N LÀLhoney:ACC.SG(UNM) ½one half:QUANcar UP-NIhand:ACC.SG(UNM) MUNsalt:ACC.SG(UNM)

1wa-ak-šurÌ.GIŠ1wa-ak-šurLÀL½UP-NIMUN
one
QUANcar
(unit)
ACC.SG.N
oil
ACC.SG(UNM)
one
QUANcar
(unit)
ACC.SG.N
honey
ACC.SG(UNM)
one half
QUANcar
hand
ACC.SG(UNM)
salt
ACC.SG(UNM)

(Frg. 1) Rs. III 55′ 1one:QUANcar NAM-MA-AN-DUM(vessel):ACC.SG(UNM) GEŠTIN-iawine:GEN.SG(UNM)=CNJadd ke-el-di-iawell-being:HURR.ESS||HITT.D/L.SG am-ba-aš-šiburnt offering (abbr. for ambašši-):HURR.ABS.SG ši-pa-an-tito pour a libation:3SG.PRS

1NAM-MA-AN-DUMGEŠTIN-iake-el-di-iaam-ba-aš-šiši-pa-an-ti
one
QUANcar
(vessel)
ACC.SG(UNM)
wine
GEN.SG(UNM)=CNJadd
well-being
HURR.ESS||HITT.D/L.SG
burnt offering (abbr. for ambašši-)
HURR.ABS.SG
to pour a libation
3SG.PRS

(Frg. 1) Rs. III 56′ EGIR-ŠU-maafterwards:ADV=CNJctr la-ḫa-an-ni-uš(bottle or pitcher made of gold or silver):ACC.PL.C ši-pa-an-da-an-zito pour a libation:3PL.PRS

EGIR-ŠU-mala-ḫa-an-ni-ušši-pa-an-da-an-zi
afterwards
ADV=CNJctr
(bottle or pitcher made of gold or silver)
ACC.PL.C
to pour a libation
3PL.PRS

(Frg. 1) Rs. III 57′ NARsinger:NOM.SG(UNM) MEŠ˽BALAG.DI-iaBALAG.DI player:NOM.PL(UNM)=CNJadd SÌR-RUto sing:3PL.PRS


NARMEŠ˽BALAG.DI-iaSÌR-RU
singer
NOM.SG(UNM)
BALAG.DI player
NOM.PL(UNM)=CNJadd
to sing
3PL.PRS

(Frg. 1) Rs. III 58′ EGIR-ŠU-maafterwards:ADV=CNJctr A-NA Dḫé-pátḪepatD/L.SG 1one:QUANcar GU₄ÁBcow:ACC.SG(UNM) 1one:QUANcar UDUsheep:ACC.SG(UNM) ke-el-di-iawell-being:HURR.ESS||HITT.D/L.SG

EGIR-ŠU-maA-NA Dḫé-pát1GU₄ÁB1UDUke-el-di-ia
afterwards
ADV=CNJctr
ḪepatD/L.SGone
QUANcar
cow
ACC.SG(UNM)
one
QUANcar
sheep
ACC.SG(UNM)
well-being
HURR.ESS||HITT.D/L.SG

(Frg. 1) Rs. III 59′ ši-pa-an-tito pour a libation:3SG.PRS 1one:QUANcar UDU-masheep:ACC.SG(UNM)=CNJctr A-NA Dḫé-pátḪepatD/L.SG šar-ru-maŠarrum(m)a:DN.D/L.SG(UNM)

ši-pa-an-ti1UDU-maA-NA Dḫé-pátšar-ru-ma
to pour a libation
3SG.PRS
one
QUANcar
sheep
ACC.SG(UNM)=CNJctr
ḪepatD/L.SGŠarrum(m)a
DN.D/L.SG(UNM)

(Frg. 1) Rs. III 60′ 1one:QUANcar UDU-masheep:ACC.SG(UNM)=CNJctr nam-mathen:CNJ A-NA Dḫé-pátḪepatD/L.SG šar-ru-maŠarrum(m)a:DN.D/L.SG(UNM)

1UDU-manam-maA-NA Dḫé-pátšar-ru-ma
one
QUANcar
sheep
ACC.SG(UNM)=CNJctr
then
CNJ
ḪepatD/L.SGŠarrum(m)a
DN.D/L.SG(UNM)

(Frg. 1) Rs. III 61′ 1one:QUANcar UDU-masheep:ACC.SG(UNM)=CNJctr A-NA Dda-ki-duTakiduD/L.SG 1one:QUANcar UDU-masheep:ACC.SG(UNM)=CNJctr A-NA Dḫu-te-naḪude/in(n)aD/L.SG

1UDU-maA-NA Dda-ki-du1UDU-maA-NA Dḫu-te-na
one
QUANcar
sheep
ACC.SG(UNM)=CNJctr
TakiduD/L.SGone
QUANcar
sheep
ACC.SG(UNM)=CNJctr
Ḫude/in(n)aD/L.SG

(Frg. 1) Rs. III 62′ Dḫu-te-el-lu-ur-raḪude/illurra:DN.D/L.SG(UNM) 1one:QUANcar UDU-masheep:ACC.SG(UNM)=CNJctr at-ta-ašfather:GEN.SG;
father:GEN.PL
DINGIRMEŠ-ašgod:D/L.PL

Dḫu-te-el-lu-ur-ra1UDU-maat-ta-ašDINGIRMEŠ-aš
Ḫude/illurra
DN.D/L.SG(UNM)
one
QUANcar
sheep
ACC.SG(UNM)=CNJctr
father
GEN.SG
father
GEN.PL
god
D/L.PL

(Frg. 1) Rs. III 63′ A-NA DINGIR˽MUNUSMEŠ-iafemale godsD/L.PL=CNJadd ke-el-di-iawell-being:HURR.ESS||HITT.D/L.SG ši-pa-an-tito pour a libation:3SG.PRS

Ende Rs. III

A-NA DINGIR˽MUNUSMEŠ-iake-el-di-iaši-pa-an-ti
female godsD/L.PL=CNJaddwell-being
HURR.ESS||HITT.D/L.SG
to pour a libation
3SG.PRS

(Frg. 1) Rs. IV 1 a-na-a-ḫi-ta-ḫi-ti(type of offering):LUW||HITT.D/L.SG 5fünf:QUANcar NINDA.SIGMEŠ‘flat bread’:ACC.PL(UNM) pár-ši-i[ato break:3SG.PRS.MP ]

a-na-a-ḫi-ta-ḫi-ti5NINDA.SIGMEŠpár-ši-i[a
(type of offering)
LUW||HITT.D/L.SG
fünf
QUANcar
‘flat bread’
ACC.PL(UNM)
to break
3SG.PRS.MP

(Frg. 1) Rs. IV 2 nu-uš-ša-anCONNn=OBPs A-NA GIŠir-ḫu-ibasketD/L.SG NINDA.LÀLḪI.A[honey bread:ACC.PL(UNM) ]

nu-uš-ša-anA-NA GIŠir-ḫu-iNINDA.LÀLḪI.A[
CONNn=OBPsbasketD/L.SGhoney bread
ACC.PL(UNM)

(Frg. 1) Rs. IV 3 ku-iš-šawhich:REL.NOM.SG.C=CNJadd ŠA ½one halfGEN.SG UP-NIhand:GEN.SG(UNM) ki-it-ta-rito lie:3SG.PRS.MP [ ]

ku-iš-šaŠA ½UP-NIki-it-ta-ri
which
REL.NOM.SG.C=CNJadd
one halfGEN.SGhand
GEN.SG(UNM)
to lie
3SG.PRS.MP

(Frg. 1) Rs. IV 4 GIŠIN-BIḪI.A-ia-aš-ša-anfruit:NOM.PL(UNM)=CNJadd=OBPs an-dainside:PREV i-mi-an-dato mix:PTCP.NOM.PL.N ½one half:QUANcar UP-[NI]hand:NOM.SG(UNM)

GIŠIN-BIḪI.A-ia-aš-ša-anan-dai-mi-an-da½UP-[NI]
fruit
NOM.PL(UNM)=CNJadd=OBPs
inside
PREV
to mix
PTCP.NOM.PL.N
one half
QUANcar
hand
NOM.SG(UNM)

(Frg. 1) Rs. IV 5 iš-ḫu-u-wa-anto pour:PTCP.NOM.SG.N 1one:QUANcar NINDAla-al-la-am-pu-u-ri-ia-aš-ša-an(dish made of barley porridge):NOM.SG.C=OBPs BA.BA.ZAbarley porridge:GEN.SG(UNM) ½one half:QUANcar UP-NIhand:GEN.SG(UNM)

iš-ḫu-u-wa-an1NINDAla-al-la-am-pu-u-ri-ia-aš-ša-anBA.BA.ZA½UP-NI
to pour
PTCP.NOM.SG.N
one
QUANcar
(dish made of barley porridge)
NOM.SG.C=OBPs
barley porridge
GEN.SG(UNM)
one half
QUANcar
hand
GEN.SG(UNM)

(Frg. 1) Rs. IV 6 1one:QUANcar NINDAḫar-šu-pa-an-ni-iš(type of pastry):NOM.SG.C BA.BA.ZAbarley porridge:GEN.SG(UNM) tar-na-aš:GEN.SG ki-it-tato lie:3SG.PRS.MP

1NINDAḫar-šu-pa-an-ni-išBA.BA.ZAtar-na-aški-it-ta
one
QUANcar
(type of pastry)
NOM.SG.C
barley porridge
GEN.SG(UNM)

GEN.SG
to lie
3SG.PRS.MP

(Frg. 1) Rs. IV 7 a-na-a-ḫi-ta-ḫi-ti-ia(type of offering):LUW||HITT.D/L.SG=CNJadd ku-ewhich:REL.ACC.PL.N NINDA.SIGMEŠ‘flat bread’:ACC.PL(UNM) pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP

a-na-a-ḫi-ta-ḫi-ti-iaku-eNINDA.SIGMEŠpár-ši-ia
(type of offering)
LUW||HITT.D/L.SG=CNJadd
which
REL.ACC.PL.N
‘flat bread’
ACC.PL(UNM)
to break
3SG.PRS.MP

(Frg. 1) Rs. IV 8 na-at-ša-anCONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPs GIŠir-ḫu-i-tibasket:LUW||HITT.D/L.SG da-a-ito sit:3SG.PRS

na-at-ša-anGIŠir-ḫu-i-tida-a-i
CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPsbasket
LUW||HITT.D/L.SG
to sit
3SG.PRS

(Frg. 1) Rs. IV 9 na-atCONNn=PPRO.3PL.N.ACC PA-NI Dḫé-pátḪepatD/L.SG_vor:POSP da-a-ito sit:3SG.PRS


na-atPA-NI Dḫé-pátda-a-i
CONNn=PPRO.3PL.N.ACCḪepatD/L.SG_vor
POSP
to sit
3SG.PRS

(Frg. 1) Rs. IV 10 nam-mathen:CNJ IŠ-TU 1oneABL,…:INS GÍNshekel:ABL(UNM);
shekel:INS(UNM)
KÙ.BABBARsilver:ABL(UNM);
Ḫattuša:GN.INS(UNM)
½one half:QUANcar GÍNshekel:ABL(UNM);
shekel:INS(UNM)
KÙ.SI₂₂-iagold:GEN.SG(UNM)=CNJadd ku-i-e-ešwhich:REL.NOM.PL.C

nam-maIŠ-TU 1GÍNKÙ.BABBAR½GÍNKÙ.SI₂₂-iaku-i-e-eš
then
CNJ
oneABL,…
INS
shekel
ABL(UNM)
shekel
INS(UNM)
silver
ABL(UNM)
Ḫattuša
GN.INS(UNM)
one half
QUANcar
shekel
ABL(UNM)
shekel
INS(UNM)
gold
GEN.SG(UNM)=CNJadd
which
REL.NOM.PL.C

(Frg. 1) Rs. IV 11 MULUD.ZAL.LEMEŠdawn:NOM.PL(UNM) ZIḪI.Asoul:NOM.PL(UNM) i-en-te-ešto make:PTCP.NOM.PL.C nuCONNn 3three:QUANcar MULUD.ZAL.LEdawn:ACC.PL(UNM) KÙ.BABBARsilver:GEN.SG(UNM)

MULUD.ZAL.LEMEŠZIḪI.Ai-en-te-ešnu3MULUD.ZAL.LEKÙ.BABBAR
dawn
NOM.PL(UNM)
soul
NOM.PL(UNM)
to make
PTCP.NOM.PL.C
CONNnthree
QUANcar
dawn
ACC.PL(UNM)
silver
GEN.SG(UNM)

(Frg. 1) Rs. IV 12 pa-ra-aout (to):PREV ap-pa-an-zito seize:3PL.PRS ŠÀ.BAtherein:ADV 1one:QUANcar MULUD.ZAL.LEdawn:NOM.SG(UNM) 1one:QUANcar ZIsoul:NOM.SG(UNM)

pa-ra-aap-pa-an-ziŠÀ.BA1MULUD.ZAL.LE1ZI
out (to)
PREV
to seize
3PL.PRS
therein
ADV
one
QUANcar
dawn
NOM.SG(UNM)
one
QUANcar
soul
NOM.SG(UNM)

(Frg. 1) Rs. IV 13 A-NA Dḫé-pátḪepatD/L.SG IGI.DU₈.Alevies:NOM.SG(UNM) na-aš-ši-iš-ša-anCONNn=PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.3SG.D/L=OBPs an-dainside:PREV ḫa-ma-an-kán-zito tie:3PL.PRS

A-NA Dḫé-pátIGI.DU₈.Ana-aš-ši-iš-ša-anan-daḫa-ma-an-kán-zi
ḪepatD/L.SGlevies
NOM.SG(UNM)
CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.3SG.D/L=OBPsinside
PREV
to tie
3PL.PRS

(Frg. 1) Rs. IV 14 1one:QUANcar MULUD.ZAL.LEdawn:ACC.SG(UNM) 1one:QUANcar ZIsoul:ACC.SG(UNM) A-NA Dḫé-pátḪepatD/L.SG šar-ru-maŠarrum(m)a:DN.D/L.SG(UNM) IGI.DU₈.Alevies:ACC.SG(UNM)

1MULUD.ZAL.LE1ZIA-NA Dḫé-pátšar-ru-maIGI.DU₈.A
one
QUANcar
dawn
ACC.SG(UNM)
one
QUANcar
soul
ACC.SG(UNM)
ḪepatD/L.SGŠarrum(m)a
DN.D/L.SG(UNM)
levies
ACC.SG(UNM)

(Frg. 1) Rs. IV 15 nu-uš-ša-anCONNn=OBPs a-pu-u-uš-šahe:DEM2/3.NOM.PL.C=CNJadd A-NA Dḫé-pátḪepatD/L.SG an-dainside:PREV;
in:POSP
ḫa-ma-an-kán-[z]ito tie:3PL.PRS

nu-uš-ša-ana-pu-u-uš-šaA-NA Dḫé-pátan-daḫa-ma-an-kán-[z]i
CONNn=OBPshe
DEM2/3.NOM.PL.C=CNJadd
ḪepatD/L.SGinside
PREV
in
POSP
to tie
3PL.PRS

(Frg. 1) Rs. IV 16 1one:QUANcar MULUD.ZAL.LEdawn:ACC.SG(UNM) A-NA Dta-ki-duTakiduD/L.SG IGI.DU₈.Aoutstanding:D/L.SG(UNM) [ ]

1MULUD.ZAL.LEA-NA Dta-ki-duIGI.DU₈.A
one
QUANcar
dawn
ACC.SG(UNM)
TakiduD/L.SGoutstanding
D/L.SG(UNM)

(Frg. 1) Rs. IV 17 na-an-ša-anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPs A-NA Dta-ki-duTakiduD/L.SG an-dainside:PREV;
in:POSP
[a-ma-an-kán-zi]to tie:3PL.PRS

na-an-ša-anA-NA Dta-ki-duan-da[a-ma-an-kán-zi]
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPsTakiduD/L.SGinside
PREV
in
POSP
to tie
3PL.PRS

(Frg. 1) Rs. IV 18 nam-ma-kánthen:CNJ=OBPk A-NA Dḫé-pátḪepatD/L.SG an-dainside:PREV;
in:POSP
[ḫa-ma-an-kán-zi]to tie:3PL.PRS

nam-ma-kánA-NA Dḫé-pátan-da[ḫa-ma-an-kán-zi]
then
CNJ=OBPk
ḪepatD/L.SGinside
PREV
in
POSP
to tie
3PL.PRS

(Frg. 1) Rs. IV 19 Ùand:CNJadd A-NA Dta-ki-duTakiduD/L.SG GALḪI.Amug:ACC.PL(UNM) š[u-un-na-i]to fill:3SG.PRS

ÙA-NA Dta-ki-duGALḪI.Aš[u-un-na-i]
and
CNJadd
TakiduD/L.SGmug
ACC.PL(UNM)
to fill
3SG.PRS

(Frg. 1) Rs. IV 20 EGIR-ŠU-maafterwards:ADV=CNJctr la-ḫa-an-ni-uš(bottle or pitcher made of gold or silver):ACC.PL.C ši-[pa-an-da-an-zi]to pour a libation:3PL.PRS

EGIR-ŠU-mala-ḫa-an-ni-ušši-[pa-an-da-an-zi]
afterwards
ADV=CNJctr
(bottle or pitcher made of gold or silver)
ACC.PL.C
to pour a libation
3PL.PRS

(Frg. 1) Rs. IV 21 LÚ.MEŠNARsinger:NOM.PL(UNM) MEŠ˽BA[LAG.DI-iaBALAG.DI player:NOM.PL(UNM)=CNJadd SÌR-RU]to sing:3PL.PRS


LÚ.MEŠNARMEŠ˽BA[LAG.DI-iaSÌR-RU]
singer
NOM.PL(UNM)
BALAG.DI player
NOM.PL(UNM)=CNJadd
to sing
3PL.PRS

(Frg. 1) Rs. IV 22 EGIR-ŠU-maafterwards:ADV=CNJctr A-NA ŠUK[UR?spearD/L.SG KÙ.SI₂₂?gold:GEN.SG(UNM) ]

EGIR-ŠU-maA-NA ŠUK[UR?KÙ.SI₂₂?
afterwards
ADV=CNJctr
spearD/L.SGgold
GEN.SG(UNM)

(Frg. 1+2) Rs. IV 23/1′ 1one:QUANcar MUŠENbird:ACC.SG(UNM) 5fünf:QUANcar NINDA.SIGMEŠ‘flat bread’:ACC.PL(UNM) Ì.G[?oil:ACC.SG(UNM) ]x[ ]

1MUŠEN5NINDA.SIGMEŠÌ.G[?
one
QUANcar
bird
ACC.SG(UNM)
fünf
QUANcar
‘flat bread’
ACC.PL(UNM)
oil
ACC.SG(UNM)

(Frg. 1+2) Rs. IV 24/Rs. IV 2′ ke-e-el-di-iawell-being:HURR.ESS||HITT.D/L.SG ši-[pa-an-t]ito pour a libation:3SG.PRS nam-mathen:CNJ [GALḪI.A]mug:ACC.PL(UNM)

ke-e-el-di-iaši-[pa-an-t]inam-ma[GALḪI.A]
well-being
HURR.ESS||HITT.D/L.SG
to pour a libation
3SG.PRS
then
CNJ
mug
ACC.PL(UNM)

(Frg. 1+2) Rs. IV 25/Rs. IV 3′ šu-un-na-ito fill:3SG.PRS n[a-ašCONNn=PPRO.3PL.C.ACC A-NA] ŠUKURspearD/L.SG KÙ.SI₂₂gold:GEN.SG(UNM) da-a-[i]to sit:3SG.PRS

šu-un-na-in[a-ašA-NA] ŠUKURKÙ.SI₂₂da-a-[i]
to fill
3SG.PRS
CONNn=PPRO.3PL.C.ACCspearD/L.SGgold
GEN.SG(UNM)
to sit
3SG.PRS

(Frg. 1+2) Rs. IV 26/Rs. IV 4′ EGIR-ŠU-maafterwards:ADV=CNJctr x[ ]GAL.GIR₄cup of fired clay:ACC.SG(UNM) šu-un-na-ito fill:3SG.PRS [ ]

EGIR-ŠU-ma]GAL.GIR₄šu-un-na-i
afterwards
ADV=CNJctr
cup of fired clay
ACC.SG(UNM)
to fill
3SG.PRS

(Frg. 1+2) Rs. IV 27/Rs. IV 5′ na-an-ša-anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPs [iš-t]a-na-a-nialtar:D/L.SG at-ta-ašfather:GEN.SG;
father:GEN.PL
DINGIRMEŠ-ašgod:D/L.PL da-a-i[to sit:3SG.PRS ]

na-an-ša-an[iš-t]a-na-a-niat-ta-ašDINGIRMEŠ-ašda-a-i[
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPsaltar
D/L.SG
father
GEN.SG
father
GEN.PL
god
D/L.PL
to sit
3SG.PRS

(Frg. 1+2) Rs. IV 28/Rs. IV 6′ EGIR-ŠU-maafterwards:ADV=CNJctr [la]-ḫa-an-ni-uš(bottle or pitcher made of gold or silver):ACC.PL.C ši-pa-an-da-an-zito pour a libation:3PL.PRS

EGIR-ŠU-ma[la]-ḫa-an-ni-ušši-pa-an-da-an-zi
afterwards
ADV=CNJctr
(bottle or pitcher made of gold or silver)
ACC.PL.C
to pour a libation
3PL.PRS

(Frg. 1+2) Rs. IV 29/Rs. IV 7′ nam-ma-aš-ša-[an]then:CNJ=OBPs A-NA GIŠBANŠURtableD/L.SG AD.KIDmade of reed wickerwork:D/L.SG(UNM) 1one:QUANcar NINDAa-a-anwarm bread:ACC.SG.N

nam-ma-aš-ša-[an]A-NA GIŠBANŠURAD.KID1NINDAa-a-an
then
CNJ=OBPs
tableD/L.SGmade of reed wickerwork
D/L.SG(UNM)
one
QUANcar
warm bread
ACC.SG.N

(Frg. 1+2) Rs. IV 30/Rs. IV 8′ 1one:QUANcar SA₂₀-A-TI:GEN.SG(UNM) x[ ] da-a-ito sit:3SG.PRS


1SA₂₀-A-TIda-a-i
one
QUANcar

GEN.SG(UNM)
to sit
3SG.PRS

(Frg. 1+2) Rs. IV 31/Rs. IV 9′ na-at(-)x[ ]x Éki-ip-pa-aš(cult building):D/L.PL A-NA DINGIRMEŠgodD/L.PL URUkum-ma-an-niKumman(n)i:GN.GEN.SG(UNM)

Éki-ip-pa-ašA-NA DINGIRMEŠURUkum-ma-an-ni
(cult building)
D/L.PL
godD/L.PLKumman(n)i
GN.GEN.SG(UNM)

(Frg. 1+2) Rs. IV 32/Rs. IV 10′ ti-a[n-zito sit:3PL.PRS na-aš]-taCONNn=OBPst 1one:QUANcar MÁŠ.GALhe-goat:ACC.SG(UNM) ke-el-di-iawell-being:HURR.ESS||HITT.D/L.SG ši-pa-an-tito pour a libation:3SG.PRS

ti-a[n-zina-aš]-ta1MÁŠ.GALke-el-di-iaši-pa-an-ti
to sit
3PL.PRS
CONNn=OBPstone
QUANcar
he-goat
ACC.SG(UNM)
well-being
HURR.ESS||HITT.D/L.SG
to pour a libation
3SG.PRS

(Frg. 1+2) Rs. IV 33/Rs. IV 11′ a-na-a-ḫi-ta-[ḫi-t]i(type of offering):LUW||HITT.D/L.SG 5fünf:QUANcar NINDA.SIG‘flat bread’:ACC.PL(UNM) pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP na-at-kánCONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPk A-NA GIŠBANŠURtableD/L.SG AD.KI[D]made of reed wickerwork:D/L.SG(UNM)

a-na-a-ḫi-ta-[ḫi-t]i5NINDA.SIGpár-ši-iana-at-kánA-NA GIŠBANŠURAD.KI[D]
(type of offering)
LUW||HITT.D/L.SG
fünf
QUANcar
‘flat bread’
ACC.PL(UNM)
to break
3SG.PRS.MP
CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPktableD/L.SGmade of reed wickerwork
D/L.SG(UNM)

(Frg. 1+2) Rs. IV 34/Rs. IV 12′ da-a-ito sit:3SG.PRS na[m-m]athen:CNJ 1one:QUANcar GAL.GIR₄cup of fired clay:ACC.SG(UNM) šu-un-na-ito fill:3SG.PRS

da-a-ina[m-m]a1GAL.GIR₄šu-un-na-i
to sit
3SG.PRS
then
CNJ
one
QUANcar
cup of fired clay
ACC.SG(UNM)
to fill
3SG.PRS

(Frg. 1+2) Rs. IV 35/Rs. IV 13′ na-an-ša-a[nCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPs A-NA G]BANŠURtableD/L.SG AD.KIDmade of reed wickerwork:D/L.SG(UNM) da-a-ito sit:3SG.PRS

na-an-ša-a[nA-NA G]BANŠURAD.KIDda-a-i
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPstableD/L.SGmade of reed wickerwork
D/L.SG(UNM)
to sit
3SG.PRS

(Frg. 1+2) Rs. IV 36/Rs. IV 14′ EGIR-ŠU-m[aafterwards:ADV=CNJctr l]a-ḫa-an-ni-uš(bottle or pitcher made of gold or silver):ACC.PL.C ši-pa-an-tito pour a libation:3SG.PRS

EGIR-ŠU-m[al]a-ḫa-an-ni-ušši-pa-an-ti
afterwards
ADV=CNJctr
(bottle or pitcher made of gold or silver)
ACC.PL.C
to pour a libation
3SG.PRS

(Frg. 1+2) Rs. IV 37/Rs. IV 15′ nu-uš-ša-anCONNn=OBPs [ ]A-NA GALḪI.AmugD/L.SG šu-un-nu-ma-an-zito fill:INF

nu-uš-ša-an]A-NA GALḪI.Ašu-un-nu-ma-an-zi
CONNn=OBPsmugD/L.SGto fill
INF

(Frg. 1+2) Rs. IV 38/Rs. IV 16′ 1one:QUANcar DUGḫu-u-up-[párhusk:ACC.SG.N GE]ŠTINwine:GEN.SG(UNM) an-dain:POSP;
inside:PREV
ḫa-an-ta-et-ta-rito arrange:3SG.PRS.MP


Kolophon

Ca. 2 unbeschriebene Zeilen

1DUGḫu-u-up-[párGE]ŠTINan-daḫa-an-ta-et-ta-ri
one
QUANcar
husk
ACC.SG.N
wine
GEN.SG(UNM)
in
POSP
inside
PREV
to arrange
3SG.PRS.MP

(Frg. 1+2) Rs. IV 39/Rs. IV 17′ DUBclay tablet:NOM.SG(UNM) 3KAMthree:QUANcar Ú-U[Lnot:NEG QA-T]Icompleted:NOM.SG(UNM) ma-a-an-zawhen:CNJ=REFL LUGAL-ušking:NOM.SG.C D10Storm-god:DN.ACC.SG(UNM) Dḫé-pátḪepat:DN.ACC.SG(UNM)

DUB3KAMÚ-U[LQA-T]Ima-a-an-zaLUGAL-ušD10Dḫé-pát
clay tablet
NOM.SG(UNM)
three
QUANcar
not
NEG
completed
NOM.SG(UNM)
when
CNJ=REFL
king
NOM.SG.C
Storm-god
DN.ACC.SG(UNM)
Ḫepat
DN.ACC.SG(UNM)

(Frg. 1+2) Rs. IV 40/Rs. IV 18′ I-NA URUla-a-u-wa-az-[za-an]-ti-iaLa(ḫu)wazantiyaD/L.SG

I-NA URUla-a-u-wa-az-[za-an]-ti-ia
La(ḫu)wazantiyaD/L.SG

(Frg. 1+2) Rs. IV 41/Rs. IV 19′ DUGḫar-ši-ia-al-li-?storage vessel:ACC.PL.C ki-nu-ma-an-zito open:INF

DUGḫar-ši-ia-al-li-?ki-nu-ma-an-zi
storage vessel
ACC.PL.C
to open
INF

(Frg. 1+2) Rs. IV 42/Rs. IV 20′ pa-ra-a-iafurther:ADV=CNJadd I-NA URUaš-tu-u-i[a]-raAštuyaraD/L.SG

pa-ra-a-iaI-NA URUaš-tu-u-i[a]-ra
further
ADV=CNJadd
AštuyaraD/L.SG

(Frg. 1+2) Rs. IV 43/Rs. IV 21′ A-NA ŠA-PALunderD/L.PL GIŠTÚGḪI.Aboxwood:D/L.PL(UNM) MU-t[iyear:D/L.SG m]e-e-a-ni:D/L.SG ḫal-za-a-ito summon:3SG.PRS

Ca. 5 unbeschriebene Zeilen

Ende Rs. IV

A-NA ŠA-PALGIŠTÚGḪI.AMU-t[im]e-e-a-niḫal-za-a-i
underD/L.PLboxwood
D/L.PL(UNM)
year
D/L.SG

D/L.SG
to summon
3SG.PRS
Statt -wa- im Text -me-.
Melchert H.C. 1977a: 321 fügt an dieser Stelle 1- ein.
Tafel: GIŠ Ì.
Autographie: 2. Auf dem Foto sind aber drei Senkrechte deutlich zu sehen. Vgl. Parallel KBo 24.7 20'.