Citatio: HFR-Team, hethiter.net/: HFR-Basiscorpus KBo 21.67 (2021-12-31)
|       
             
  |    
             ANNOTATION STATUS  | 
 Vs. I 4′   ⸢še?-er?⸣up:ADV;
up:PREV [  
| ⸢še?-er?⸣ | … | 
|---|---|
| up ADV up PREV  | 
 Vs. I 5′   pé-ra-[anbefore:ADV;
before:PREV  
| pé-ra-[an | 
|---|
| before ADV before PREV  | 
Vs. I 6′ gal-gal-t[u?-u-ritambourine(?):NOM.SG.N,ACC.SG.N,NOM.PL.N,ACC.PL.N,D/L.SG,STF
| gal-gal-t[u?-u-ri | 
|---|
| tambourine(?) NOM.SG.N,ACC.SG.N,NOM.PL.N,ACC.PL.N,D/L.SG,STF  | 
Vs. I 7′ LÚ.MEŠḪÚ[B?!.BIcult dancer:PL.UNM
| LÚ.MEŠḪÚ[B?!.BI | 
|---|
| cult dancer PL.UNM  | 
Vs. I 8′ [n]uCONNn ENlord:NOM.SG(UNM) É-TIMhouse:GEN.SG(UNM) x[
| [n]u | EN | É-TIM | |
|---|---|---|---|
| CONNn | lord NOM.SG(UNM)  | house GEN.SG(UNM)  | 
Vs. I 9′ [Q]A-TAMhand:ACC.SG(UNM) da-a-ito sit:3SG.PRS g[a-
| [Q]A-TAM | da-a-i | |
|---|---|---|
| hand ACC.SG(UNM)  | to sit 3SG.PRS  | 
Vs. I 10′ ma-al-la-an-zito grind:3PL.PRS [
| ma-al-la-an-zi | … | 
|---|---|
| to grind 3PL.PRS  | 
Vs. I 11′ ⸢nu⸣CONNn LÚ.MEŠNARsinger:NOM.PL(UNM) URU⸢ka⸣-n[i-iš:GN.GEN.SG(UNM)
| ⸢nu⸣ | LÚ.MEŠNAR | URU⸢ka⸣-n[i-iš | 
|---|---|---|
| CONNn | singer NOM.PL(UNM)  | GN.GEN.SG(UNM)  | 
Vs. I 12′ GIŠḫu-ḫu-pa-alcymbals:ACC.SG.N ḫa-az-z[i-iš-kán-zito play (an instrument):3PL.PRS.IMPF
Ende Vs. I
| GIŠḫu-ḫu-pa-al | ḫa-az-z[i-iš-kán-zi | 
|---|---|
| cymbals ACC.SG.N  | to play (an instrument) 3PL.PRS.IMPF  | 
Rs. IV 1 ⸢DUGḫar-ši⸣-ia-al-⸢li⸣-aš-mastorage vessel:ACC.PL.C=CNJctr ZÌ.DAflour:GEN.SG(UNM) ku-⸢i-uš?⸣which:REL.ACC.Pl.C [
| ⸢DUGḫar-ši⸣-ia-al-⸢li⸣-aš-ma | ZÌ.DA | ku-⸢i-uš?⸣ | … | 
|---|---|---|---|
| storage vessel ACC.PL.C=CNJctr  | flour GEN.SG(UNM)  | which REL.ACC.Pl.C  | 
Rs. IV 2 nu-⸢uš?⸣-ma-ašCONNn=PPRO.3PL.DAT a-ku-an-nato drink:INF ta-wa-al(cult drink):ACC.SG.N pí-an-z[ito give:3PL.PRS
| nu-⸢uš?⸣-ma-aš | a-ku-an-na | ta-wa-al | pí-an-z[i | 
|---|---|---|---|
| CONNn=PPRO.3PL.DAT | to drink INF  | (cult drink) ACC.SG.N  | to give 3PL.PRS  | 
Rs. IV 3 nuCONNn LÚ.MEŠNINDA.DÙ.DÙbaker:NOM.PL(UNM) GIŠBUGIN!.TURsmall trough:ACC.SG(UNM)1 DUGiš-nu-ra-an-n[akneading-bowl:ACC.SG.C=CNJadd
| nu | LÚ.MEŠNINDA.DÙ.DÙ | GIŠBUGIN!.TUR | … | DUGiš-nu-ra-an-n[a | 
|---|---|---|---|---|
| CONNn | baker NOM.PL(UNM)  | small trough ACC.SG(UNM)  | kneading-bowl ACC.SG.C=CNJadd  | 
Rs. IV 4 da-a-ito sit:3SG.PRS LÚSAGI.A-macupbearer:NOM.SG(UNM)=CNJctr 1one:QUANcar DUGḫu-u-up-párbowl:ACC.SG.N mar-[nu-wa-an(?)(kind of beer):GEN.SG.N(UNM)
| da-a-i | LÚSAGI.A-ma | 1 | DUGḫu-u-up-pár | mar-[nu-wa-an(?) | 
|---|---|---|---|---|
| to sit 3SG.PRS  | cupbearer NOM.SG(UNM)=CNJctr  | one QUANcar  | bowl ACC.SG.N  | (kind of beer) GEN.SG.N(UNM)  | 
Rs. IV 5☛ ku-e-ezwhich:REL.ABL šu-un-ni-ia-an-zito fill:3PL.PRS nu-uš-ša-anCONNn=OBPs ḫa-[
| ku-e-ez | šu-un-ni-ia-an-zi | nu-uš-ša-an | |
|---|---|---|---|
| which REL.ABL  | to fill 3PL.PRS  | CONNn=OBPs | 
Rs. IV 6 A-NA GIŠBUGIN.TURsmall troughD/L.SG kat-taunder:POSP ⸢iš-ḫu-wa-a-an⸣-zito pour:3PL.PRS x[
| A-NA GIŠBUGIN.TUR | kat-ta | ⸢iš-ḫu-wa-a-an⸣-zi | |
|---|---|---|---|
| small troughD/L.SG | under POSP  | to pour 3PL.PRS  | 
Rs. IV 7 ENlord:NOM.SG(UNM) É-TI-mahouse:GEN.SG(UNM)=CNJctr ⸢ar-ḫa?⸣[away:ADV ] x x [
| EN | É-TI-ma | ⸢ar-ḫa?⸣[ | … | 
|---|---|---|---|
| lord NOM.SG(UNM)  | house GEN.SG(UNM)=CNJctr  | away ADV  | 
 Rs. IV 8   QA-TAMlikewise:ADV;
hand:UNM;
:UNM zi-x[  
| QA-TAM | |
|---|---|
| likewise ADV hand UNM UNM  | 
Rs. IV 9 LÚNARsinger:NOM.SG(UNM) x[
| LÚNAR | |
|---|---|
| singer NOM.SG(UNM)  | 
Rs. IV 11 ENlord:NOM.SG(UNM) ⸢É⸣-[TIMhouse:GEN.SG(UNM)
| EN | ⸢É⸣-[TIM | 
|---|---|
| lord NOM.SG(UNM)  | house GEN.SG(UNM)  | 
| nu | … | 
|---|---|
| CONNn | 
Text bricht ab