HFR-Team

Citatio: HFR-Team, hethiter.net/: HFR-Basiscorpus KBo 24.107 (2021-12-31)

ANNOTATIONSZUSTAND
vorvalidiert (Text Magenta)
nicht validiert (Text Grau)

Vs. 1′ ]MEŠ x[

Vs. 2′ ]x-kán KUŠkur-šiVlies:D/L.SG;
Vlies:{D/L.SG, STF};
Kurša:DN.D/L.SG;
Kurša:{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG}
an-d[awarm sein:3PL.PRS.MP;
warm sein:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
darin:;
in:;
hinein-:
-z]i1


KUŠkur-šian-d[a
Vlies
D/L.SG
Vlies
{D/L.SG, STF}
Kurša
DN.D/L.SG
Kurša
{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG}
warm sein
3PL.PRS.MP
warm sein
{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
darin

in

hinein-

Vs. 4″ -l]a pa-iz-zigehen:3SG.PRS nu-uš-ši: CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.3SG.D/L;
: CONNn=PPRO.3SG.D/L
pé-r[a-an]vor:;
vor-:;
Haus:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}

pa-iz-zinu-uš-šipé-r[a-an]
gehen
3SG.PRS

CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.3SG.D/L

CONNn=PPRO.3SG.D/L
vor

vor-

Haus
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}

Vs. 5′ -z]i nuCONNn UZUNÍG.GIGLeber:{(UNM)} ar-ḫastehen:1SG.PRS.MP;
weg:;
von… weg:;
weg-:;
Grenze:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
Grenze:{VOC.SG, ALL, STF}
x[ -i]a(Rasur)-ni-an-zi

nuUZUNÍG.GIGar-ḫa
CONNnLeber
{(UNM)}
stehen
1SG.PRS.MP
weg

von… weg

weg-

Grenze
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
Grenze
{VOC.SG, ALL, STF}

Vs. 6′ ]x-un-ta an-dawarm sein:3PL.PRS.MP;
warm sein:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
darin:;
in:;
hinein-:
3-ŠUdreimal:QUANmul iš-ḫu-u-wa-ischütten:3SG.PRS;
schütten:2SG.IMP;
schütten:{3SG.PRS, 2SG.IMP}

an-da3-ŠUiš-ḫu-u-wa-i
warm sein
3PL.PRS.MP
warm sein
{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
darin

in

hinein-
dreimal
QUANmul
schütten
3SG.PRS
schütten
2SG.IMP
schütten
{3SG.PRS, 2SG.IMP}

Vs. 7′ ]x-ni-pu-u-un!-ta an-dawarm sein:3PL.PRS.MP;
warm sein:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
darin:;
in:;
hinein-:
3-ŠUdreimal:QUANmul ši-pa-an-tilibieren:{3SG.PRS, 2SG.IMP}


an-da3-ŠUši-pa-an-ti
warm sein
3PL.PRS.MP
warm sein
{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
darin

in

hinein-
dreimal
QUANmul
libieren
{3SG.PRS, 2SG.IMP}

Vs. 8′ ] al-ta-an-niQuelle:D/L.SG;
Quelle:{D/L.SG, STF}
URUla-ak-na-ni-ga-azLaknanika:GN.ABL;
Laknanika:{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG}

al-ta-an-niURUla-ak-na-ni-ga-az
Quelle
D/L.SG
Quelle
{D/L.SG, STF}
Laknanika
GN.ABL
Laknanika
{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG}

Vs. 9′ ] wa-al-ḫi-ia-la-aš(Funktionär):{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} 1ein:QUANcar DUGGefäß:{(UNM)} GEŠTINWeinfunktionär:{(UNM)};
Wein:{(UNM)}
píd-da-a-itbringen:{3SG.PST, 2SG.PST};
laufen:{3SG.PST, 2SG.PST};
laufen:2SG.PST

wa-al-ḫi-ia-la-aš1DUGGEŠTINpíd-da-a-it
(Funktionär)
{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
ein
QUANcar
Gefäß
{(UNM)}
Weinfunktionär
{(UNM)}
Wein
{(UNM)}
bringen
{3SG.PST, 2SG.PST}
laufen
{3SG.PST, 2SG.PST}
laufen
2SG.PST

Vs. 10′ ]x-zi iš-pa-an-〈tu〉-uz-zi-maLibation:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}

iš-pa-an-〈tu〉-uz-zi-ma
Libation
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}

Vs. 11′ p]íd-da-u-e-nibringen:1PL.PRS;
laufen:1PL.PRS
nuCONNn DINGIR-LAMGott:{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)}

p]íd-da-u-e-ninuDINGIR-LAM
bringen
1PL.PRS
laufen
1PL.PRS
CONNnGott
{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)}

Vs. 12′ ]x-ni na-aš:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC} a-pí-iadort; damals:;
Opfergrube:{D/L.SG, STF};
Opfergrube:{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N, HITT.D/L.SG, HITT.STF};
fertig sein:2SG.IMP;
Api:{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG};
Apa:PNm.D/L.SG;
vorderer:{HURR.ABS.SG, STF};
Opfergrube:{HURR.ABS.SG, STF};
Opfergrube:{D/L.SG, ALL}
še-eš-zischlafen:3SG.PRS


na-aša-pí-iaše-eš-zi

{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC}
dort
damals

Opfergrube
{D/L.SG, STF}
Opfergrube
{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N, HITT.D/L.SG, HITT.STF}
fertig sein
2SG.IMP
Api
{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG}
Apa
PNm.D/L.SG
vorderer
{HURR.ABS.SG, STF}
Opfergrube
{HURR.ABS.SG, STF}
Opfergrube
{D/L.SG, ALL}
schlafen
3SG.PRS

Vs. 13′ ]x Ú-ULnicht:NEG ku-it-kiirgendein:{INDFany.NOM.SG.N, INDFany.ACC.SG.N};
irgendwie:
pí-an-zigeben:3PL.PRS

Ú-ULku-it-kipí-an-zi
nicht
NEG
irgendein
{INDFany.NOM.SG.N, INDFany.ACC.SG.N}
irgendwie
geben
3PL.PRS

Vs. 14′ ] GÙB-la-ašungünstig werden:PTCP.NOM.SG.C;
linker:{FNL(la).NOM.SG.C, FNL(l).GEN.SG, FNL(l).VOC.SG, FNL(l).D/L.PL, FNL(l).GEN.PL};
ungünstig werden:3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
ungünstig werden:PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

GÙB-la-aš
ungünstig werden
PTCP.NOM.SG.C
linker
{FNL(la).NOM.SG.C, FNL(l).GEN.SG, FNL(l).VOC.SG, FNL(l).D/L.PL, FNL(l).GEN.PL}
ungünstig werden
3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
ungünstig werden
PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

Vs. 15′ -z]i


Vs. 16′ ]A-AT-TIḪattuša:{GN(UNM), (UNM)}

]A-AT-TI
Ḫattuša
{GN(UNM), (UNM)}

Vs. 17′ d]a?-an-zinehmen:3PL.PRS

Vs. bricht ab

d]a?-an-zi
nehmen
3PL.PRS

Rs. 1′ -z]i


Rs. 2′ NINDA.GUR₄.R]ABrotopferer:{(UNM)};
Brotlaib:{(UNM)}
pár-ši-iazerbrechen:3SG.PRS.MP;
zerbrechen:2SG.IMP;
Brocken:D/L.SG;
fliehen:2SG.IMP;
zerbrechen:2PL.IMP
KI.MINdito:ADV

NINDA.GUR₄.R]Apár-ši-iaKI.MIN
Brotopferer
{(UNM)}
Brotlaib
{(UNM)}
zerbrechen
3SG.PRS.MP
zerbrechen
2SG.IMP
Brocken
D/L.SG
fliehen
2SG.IMP
zerbrechen
2PL.IMP
dito
ADV

Rs. 3′ -z]i


Rs. 4′ NINDA.GU]R₄.RABrotopferer:{(UNM)};
Brotlaib:{(UNM)}
pár-ši-iazerbrechen:3SG.PRS.MP;
zerbrechen:2SG.IMP;
Brocken:D/L.SG;
fliehen:2SG.IMP;
zerbrechen:2PL.IMP

NINDA.GU]R₄.RApár-ši-ia
Brotopferer
{(UNM)}
Brotlaib
{(UNM)}
zerbrechen
3SG.PRS.MP
zerbrechen
2SG.IMP
Brocken
D/L.SG
fliehen
2SG.IMP
zerbrechen
2PL.IMP

Rs. 5′ -z]i


Rs. 6′ ]x QA-TI-ŠUHand:{(UNM)_DEM2/3.GEN.SG} a-ar-riwaschen:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
waschen:2SG.IMP;
After:D/L.SG;
wachen:2SG.IMP

QA-TI-ŠUa-ar-ri
Hand
{(UNM)_DEM2/3.GEN.SG}
waschen
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
waschen
2SG.IMP
After
D/L.SG
wachen
2SG.IMP

Rs. 7′ ]x na-a-i(sich) drehen:3SG.PRS;
(sich) drehen:2SG.IMP;
Naya:PNf.D/L.SG

na-a-i
(sich) drehen
3SG.PRS
(sich) drehen
2SG.IMP
Naya
PNf.D/L.SG

Rs. 8′ ] TÚGE.ÍBGürtel(?):{(UNM)}

TÚGE.ÍB
Gürtel(?)
{(UNM)}

Rs. 9′ P]A-NI DINGIR-LIMGöttlichkeit:{D/L.SG_vor:POSP, D/L.PL_vor:POSP};
Gottesbegeisterter(?):{D/L.SG_vor:POSP, D/L.PL_vor:POSP};
Gott:{D/L.SG_vor:POSP, D/L.PL_vor:POSP}

P]A-NI DINGIR-LIM
Göttlichkeit
{D/L.SG_vor
POSP, D/L.PL_vor
POSP}
Gottesbegeisterter(?)
{D/L.SG_vor
POSP, D/L.PL_vor
POSP}
Gott
{D/L.SG_vor
POSP, D/L.PL_vor
POSP}

Rs. 10″ ]


Rs. 11″ ]x-an-zi

Rs. 12″ ] pa-a-an-zigehen:3PL.PRS


pa-a-an-zi
gehen
3PL.PRS

Rs. 13″ ]-ma-aš

Rs. 14″ ]x

Rs. 15″ ]x

Rs. bricht ab

Die in der Autographie angegebene Zeile 3’ ist wohl nur der Abstand zum Paragraphenstrich.